■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

ヨーロッパ地域言語 翻訳者

フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語
デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語
/ ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.5044 ブランショ  ルディ特許(電気、機械工学、航空機、飛行等)、IT、映像字幕、ゲーム、出版 日・英⇔仏
PRフリーランスの翻訳者。在日歴6年以上。フランス語、日本語、英語での対応が可能です。〜 翻訳のジャンルの幅をより広げ、向上心を絶やさず、さらに質の良い翻訳を目指します。〜 ■ビジネスやWebサイトなど翻訳全般担当ができ、得意分野は特許、マニュアル、スマホアプリなどの翻訳で、校正の経験もあります。 ■フランスの大学で英語・日本語習得(6年)。大学に通いつつ、オンラインゲーム会社のコーディネーター担当。来日後、日本語学校・日常生活において日本語習得(2年)。同時期に、フランス人の日本留学希望者への支援事務の担当。その後、フリーランスとして特許翻訳、翻訳会社と業務委託にて翻訳・チェック・翻訳コーディネーター担当。■お問い合わせは、メールにてお願い致します。
mailmailWeb東京港区南青山7-10
6年以上 フランス語教師資格、TOEIC 875点、日本語能力試験1級、TQE翻訳実務検定合格(日仏・仏日)
SDL TRADOS 2015・2017、MemSource、Adobe Photoshop/Illustrator CS6、Windows 10
contactE-mail
2018年02月21日14時05分 Top Home 
No.4761 TTeeiixxeeiirraa  AAnntthhoonnyyIT・ソフトウェア・ゲーム・通信など 日仏・英仏
PR日本語・英語⇒ フランス語翻訳者。 専門分野:IT(ソフトウェア、説明書、ドキュメンテーションや仕様書等)情報工学・ゲームローカライズ・ホームページローカライズ・通信・技術・ビジネスなど。翻訳経験:8年以上。主なクライアント:Microsoft・HPE・Canon。その他:JAT&JTF会員日本語能力:JLPT N1平成21年以降日本在住レート:日仏:1文字9円から。英仏:1単語10円から。専門分野、締め切りなどによります。連絡方法:emailまたはHPフォーム
mailmailWeb
6年以上
CATツール:SDL Trados Studio 2007 - 2017・WordFast・MemoQ・Idiom WorldServer。QAツール: XBench・Antidote(スペルチェック)。
contactE-mail
2018年02月17日17時59分 Top Home 
No.4546 LLoouurreennss  RReennee各種文書及び映像の翻訳、メディア関連のコーディネート、工場コンサルティングや会議での逐次通訳、取材のアポイント調整など オランダ語・日本語・英語
PRオランダ語、日本語、英語に対応しております。過去およそ10年の経験の中で、工場コンサルティングや会議、研究調査での逐次通訳、またメディア関連のコーディネート、オランダの公的機関への取材アポイント調整兼同行通訳を数多く手掛けて参りました。翻訳では、機械関連や研究報告書、さらに芸術関連から映像翻訳まで幅広く対応しております。それぞれの分野に応じた適切な表現や専門用語を使用するように努め、ネイティブチェックをした上で納品致します。通訳の際には、お客様のご要望を汲み取り、お客様同士のコミュニケーションが円滑に進むように通訳することを心がけております。オランダ国内のみならずベルギーでも通訳をしておりますので、お気軽にお問合せください。
mailmailWebオランダ王国ライデン市
10年以上 日本語能力試験1級
Microsoft Office, PDF, Excel, PowerPoint
contactE-mailまたは電話
2018年02月15日00時29分 Top Home 
No.5271 橋本  早苗法務、会計、経営、原子力、医学 英日・日英・仏日・日仏
PR当初4年間翻訳会社において原子力・法務の分野で翻訳に携わった経験を活かし、その後フリーランスで、原子力、金属、法務、会計、マーケティング、医学など複数の分野で翻訳を受注しています。文系出身ながら、自然科学にも興味があり、必要に応じて勉強し、専門知識を蓄えています。翻訳に当たっては、原文のコンテクストをきちんと理解した上で、正確さを優先しつつも、できるだけ読み易い訳文に仕上げることを目ざしており、それに必要な各国語での調査や校正の作業も丁寧に行います。
mailmailフランス
10年以上
WINDOWS10,OFFICE2016
contactE-mail
2018年02月14日21時00分 Top Home 
No.3293 ミハウ  プタシンスキ自動化, 医学, 薬学, 社会科学, 情報科学, 心理学, 品質管理, 一般用語, 文学, スポーツ, 機械学, 芸術・美術 波日・日波・英日・日英
PR翻訳と通訳の経験は、15年以上(プロとして2003年より)。トヨタ、ブリヂストン、パナソニック、シャープ等、様々な大手などにおいて経験を重ね、文化・芸術の領域でも活躍。仕事に噛み付くと終わるまで放さない完全論者タイプ。扱っている言語は、ポーランド語、日本語と英語。言語学、自然言語処理、情報科学、人工知能などの分野において学位を所有。お気軽にご連絡ください。(※ ポーランド語 ≠ オランダ語 ≠ ポルトガル語)
mailmailWeb日本・北海道
10年以上 ・アダム・ミツキエヴィッチ大学東洋学研究所日本学科より修士学位(言語学)取得 ・北海道大学 日本語・日本文化研修コース1年間(文部科学省国費留学) ・国際交流基金・財団法人日本国際教育委員会、日本語能力試験1級取得 ・J-TESTの準A取得 ・速学習及び空間認識広範化コース終了 ・北海道大学情報科学研究科より博士学位(情報技術)取得
OS: Windows, Linux, MacOS; アプリケーションソフト: MS Office 2016 (Word, Excel, PowerPoint, Publisher), Adobe Acrobat XI Pro, Ichitaro Office 2004, 読んde!!ココ (OCR); 取扱可能ファイル:doc, docx, xls, xlsx, pdf, txt, rtf, jtd, ppt, pub等
contactE-mail
2018年02月14日03時10分 Top Home 
No.4732 坂本  健二工業全般(機械、プラスチック素材、電気など)、サッカー 独日・日独
PRドイツ語の通訳&翻訳家の坂本健二と申します。ドイツ在住歴16年になります。東京で12年間従事した機械設計者として、工業に精通しています。スポーツ、特にサッカーに関してはドイツサッカー協会より指導者DFB・エリート・ユース・ライセンスを保有、ドイツのブンデスリーガ1部のクラブでの指導経験もあります。ブンデスリーガ公式サイトの編集者としての活動経験もあり。サッカーの指導教材ビデオ/DVDから工業製品の取扱説明書、さらには企業間のメールや電話のコレスポンデント業務などにおいて翻訳/通訳の経験が有ります。まずは、ご一報をお待ちしております。宜しくお願い致します。
mailmailWeb東京都
10年以上 ドイツ語技能検定試験(独検)準1級、ゲーテ・インスティテゥートドイツ語検定試験レベルB2、ドイツサッカー協会認定 指導者DFB・エリート・ユース・ライセンス
Mac OS High Sierra version10.13.3, Microsoft Office, Skype, Bento 4/PDF, jpeg, cvm
contactE-mail
2018年02月08日14時23分 Top Home 
No.2271 岡  朋子広告&マーケティング、出版/ファッション&ラグジュアリー、インテリア&ガーデニング、ホスピタリティ、医薬、料理など/仏日翻訳添削指導 仏日・日仏・英日・英仏
PR● 翻訳歴17年(仏英日)● ラグジュアリーブランドを中心に、ウェブサイトやカタログ、季刊誌、プレスリリースの翻訳を長年担当しています(アパレル、レザー製品、ジュエリー、時計、化粧品、インテリアなど) ● 原文のニュアンスを正しく伝えながら、日本語として自然で美しい訳文に仕上げます。トランスクリエーション(コピーライティングの要素を含むクリエイティブな意訳翻訳)の経験も豊富です ● フランス&英国発ファッション情報サイトの日本語版コンテンツ管理や記事翻訳・編集の経験豊富 ● フランス語圏在住18年以上、フランス企業やベルギー政府関連機関での勤務経験あり ● 仏日翻訳の添削やレッスンも承ります。ご相談ください。
mailmailフランス(南部)
10年以上 実用フランス語技能検定1級
Wordfast pro、Memsource、Mac OS X、Windows、Office(ワード・エクセル・パワーポイント)、OpenOfficeなど
contactE-mail
2018年02月08日06時38分―13日09時20分 Top Home 
No.5267 KKoonnaann  GGuuyy見積書・企画提案書・テクニカル試料 日英・日仏・英日・仏日
PRしばらく翻訳者のフリーランスをやめていましたが、今は通訳の仕事も落ち着きましたのでもう一度フリーランスの仕事をやってみたいと思います。元々はフランス語ですが、今は英むしろ英語の方で問題なく仕事ができます。仕事は丁寧に(お急ぎな場合でも問題なく)行います。完成までは試料の量により事前に相談が必要ですが常に目的意識、問題意識を持って作業に向き合いますので安心してお任せして頂ければと思います。自慢はスピーディかつ正確に仕事をこなすことです。
mailmail愛知県
6年以上 - JLPT1級- Excel表計算処理技能認定試験 2級- 普通自動車運転免許
- Microsoft Office 全般- Windows 7 Home
contactE-mail
2018年02月06日17時35分 Top Home 
No.5242 マーツ  クラウディアテレビ映像翻訳、リサーチと許諾など、テープ起こし、芸術、観光、ビジネス一般、カタログ、マーケティング、ホームページ、機械系技術系、アテンドなどの通訳 日独・独日、英独、
PRドイツと日本人のハーフとして日本で生まれ、育ちました。子供の頃からドイツ人と日本人が言葉がわからず、そこにいたら間にたって通訳をしてきました、私が言葉を訳せば通じると言う事がとてもうれしくいと言う体験が翻訳や通訳をやりたい!と言う思いの原動力になっていると思います。翻訳や通訳と言う仕事が出来て自分のハーフ?ダブル?の存在が世の中に少しでも役に立てる事をうれしく思っています。映像翻訳などテレビ局でのリサーチ、許諾などの経験もあります。ビジネス一般、新聞記事、観光、パンレフレット、美術、機械などの取扱い説明書、ドイツ語のテープ起こしなど幅広く翻訳をしています。またテレビロケなどのアテンド通訳などの経験もあります。よろしくお願いします。
mailmail神奈川県、横須賀市
10年以上 ドイツ式カイロプラクティック整体師の免許ドイツのケータリングライセンス英国式リフレクロジー認定資格
contactE-mail
2018年02月05日12時20分 Top Home 
No.4218 泉谷  千尋機械、通信、医薬、化学、政治、経済、年金、介護、環境、観光、一般実用書、商業、登記簿、文学、芸術、歴史、その他人文社会科学分野の翻訳、および各種の翻訳チェック 独日・日独
PR※専門はドイツ語学・文学、長期留学経験あります。※直訳でなく、日本語を一度読んでスッと理解できる訳文を提供できます。※日→独訳についても非ネイティブながら、自然な作為臭のないドイツ語文書を作成できます。※1997年よりフリーランスでの翻訳業務に携わっております。※経験分野は多岐にわたり、ほとんどの分野で対応可能です。※文書の目的と特性をみきわめ、高品質なドキュメントの作成提供に努めさせていただきます。お客様の個別のニーズに合わせてきめ細かく誠実に対応させていただきます。※個人のお客様も、ご遠慮なくお気軽にご相談ください。
mailmail千葉県
10年以上 博士(文学・東京大学)
Windows10 Office2013, PDFその他一般的な環境。
contactE-mailまたは電話
2018年02月05日08時46分 Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ 日西・西日・英西
PR外国語大スペイン語学科卒業。プロ通訳翻訳歴は約20年でスペインと中南米の西語に精通しています。ネイティブチェックを実施し、正確で自然な翻訳を心がけています。カタルーニャ語の翻訳も可能です。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械/自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー など。メキシコのトヨタ関連企業での通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。日本では大手電機メーカー、刑務所、商社の駐在翻訳者として長年の勤務実績あり。迅速な返信と正確で迅速な翻訳、納品後の対応にご好評を頂き日々切磋琢磨しています。通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など豊富な経験あり。調査やコーディネイト業務の経験も有り。
mailmailバルセロナを拠点にスペイン各地で業務可能。時期により日本(大阪)に滞在。
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
【OS】 Windows7、Windows8 【ソフト】Excel,WORD,POWER POINT,PDF等。 お気軽に職務経歴書、履歴書、翻訳サンプル、資格証明等の資料をご請求ください。邦銀口座を所有しています。映像素材等の大容量ファイルのダウンロードも問題無し。スペイン全土での出張通訳が可能、時期により日本での通訳も可能です。
contactE-mail
2018年02月04日22時12分 Top Home 
No.5037 高瀬‐ゴジェルニク  唆由里(SSaayyuurrii)法律一般 歴史 観光 技術翻訳 聞き起こし ポ日 日ポ
PR在ポーランド25年。ポーランド語と日本語のバイリンガリストです。大学では法律を学びましたが、渡波以来ポーランド国外から入手した電機電気機器の取り扱い書などを翻訳して参りました。得意な分野は、法律・歴史・観光・宗教(キリスト教)および技術系の翻訳です。また、工場通訳としての経験もございます。ポーランド語への翻訳は、ポーランド語ネイティヴで工学修士(IT技師)の夫のスペルチェック等を通した上で翻訳文をお渡しいたします。ポーランド語による音声聞き起こし翻訳なども承っております。また、翻訳だけでなく、日本語に翻訳された文章のチェックなどの仕事も受注しております、お気軽にお声をおかけ下さい。
mailmailポーランド
6年以上
Windows 10 MS-Office(2013) Trados(2017)
contactE-mail
2018年02月04日15時53分―04日15時58分 Top Home 
No.4745 ロドラ  ステファノ□ ビジネス □ 金融 □ マーケティング □ 技術 □ 日伊
PRエンジニア、MBA。ピサ大学と早稲田大学、工学と経営学の修士号を保有しているから専門知識豊富、専門用語に強い! 高知能(メンサ会員、全人口2%の知能を有する会)。文章を扱うには優れた分析力を! 滞日7年。日本で生活して学んだホンモノの日本語を活用! 数々の論文コンテストで受賞。説得力に自信あり! アーティスト(声楽家)だから洗練されたコトバ選びとユニークなスタイル! 機械的に文章を変換する翻訳者ではなく、まず自分が読んでわかる中身を伝える専門家。 サービス志向。翻訳を引き受ける前にお客さんと相談し対象読者や背景を確かめ、途中でわからないことがあったら尋ね、届けた後またサポート。 目的志向。文章の用途を基にメッセージ性を優先。
mailmailイタリア
4年未満 工学修士(ピサ大学)、MBA(早稲田大学)、日能検1級、メンサ会員
□ MemoQ □ InDesign □ Finereader ▲ Skype
contactE-mail
2018年02月04日14時13分 Top Home 
No.2273 及川  博友化学、電気電子、機械、半導体、環境、自動車、エネルギー、特許明細書、溶接・配管および一般 仏日・日仏・英仏・英和
PRフランス語圏で通訳デビュー、初め翻訳は付帯業務、通訳・翻訳の二足の草鞋を履く。今は自動車、情報通信、特許明細書、映像翻訳、法律、社会福祉関係文書など様々な分野で翻訳をしています。特に、科学技術フランス語を得意としていますが、一般的内容も翻訳します。関東圏であれば出張通訳も致します。翻訳は経験と知識とカン、調査と納得させる平易な文を書くことを心掛けています。座右の銘は誠実です。どうぞお気軽にご相談ください。
mailmail千葉県館山市
10年以上 通訳案内業(フランス語合格)
Windows 10, Office 2013
contactE-mailまたは電話
2018年02月01日15時04分 Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美特許を除く書類翻訳全分野(取説、HP、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光など)、映像翻訳、沖縄文化、逐次通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ) 西日・日西・葡日・英西
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的文書の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光パンフの翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。翻訳の出来上がりにはこだわり、完璧な翻訳を心がけます。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚え、努めていた翻訳会社ではポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在は国際協力機構のスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、当番弁護委のスペイン語通訳(スペイン語・日本語)も行っています。
mailmailWeb東京都清瀬市
10年以上 日本語能力試験1級、実用英語検定2級、TOEIC 785点
Windows 2010, Microsoft 2016 (Word, Excel), Acrobat Standard, SDL TRADOS 2014
contactE-mail
2018年01月30日01時47分 Top Home 
No.4324 田中  香織食品(ワイン、エスプレッソ)、機械、法律・契約、鉄道部品、建築、医療、ファッション、観光、歴史、文化、芸術、戸籍・住民票など行政書類・その他証明書類 伊日・日伊
PRペルージャ外国人大学イタリア語コース最上級C2修了。大手金融機関をはじめ日本企業、イタリア政府機関およびイタリア関連企業勤務を経てフリーランスでイタリア語翻訳・通訳を承っております。ご依頼者様のニーズを直接汲み取れるというフリーランスの利点を活かし、正確で分かりやすい高品質な翻訳をお届けするよう努めております。映像翻訳、契約書、仕様書、マニュアル、パンフレット、各種レポート、証明書類、コレポン等、各種対応いたしております。また納期に関して特別なご要望がある場合にもできるだけ対応させていただきますのでお気軽にご相談ください。通訳に関しては、日伊企業での会社員としての経験およびイタリアでの生活・イタリア企業との業務経験を踏まえ、価値観や商習慣の異なる日本人とイタリア人の橋渡し役として、お互いの距離を縮めより良いパートナーシップを構築していただけるよう、コミュニケーションサポートをいたします。主な通訳分野:ワイン、エスプレッソ、鉄道部品、機械、アパレル、観光、芸術、商談通訳、セミナー、講演会、アテンド等(※通訳は全国出張も承っております。)ぜひ皆様のご用命をお待ちしております。
mailmail福岡県
10年以上 DILI、ペルージャ外国人大学corso di lingua e cultura italianaC2(最上級)修了
Windows10
contactE-mail
2018年01月29日11時44分 Top Home 
No.3474 菱川  宏美ワイン、日本伝統芸能、スペイン中南米関連、会議通訳、医学、バイリンガル司会 日西・西日・日英・英日
PR衛星放送スペイン語ニュース番組のリポーターを2年務めた後、スペイン語新聞で記者、編集者として4年間、政治経済文化、家庭など様々な分野を担当し、2008年春、独立し、ライター、通訳、翻訳として活動中。スペイン語ではセミナーの同時通訳も多数手がけています。テレビでの顔出し通訳も可能です。生放送の顔出し通訳の経験もあります。実績としては、政治では政府要人、経済では企業トップの会談、医学では麻酔学会での医師による講演会、ワインのセミナーも多数手がけております。モットーとして、わかりやすい通訳を心掛けております。歌舞伎、文楽、能楽など、日本伝統芸能の通訳なども行います。着物で案内、通訳や司会も可能です。
mailmail神奈川県川崎市
10年以上 スペイン語検定1級、TOEIC895
Windows 10
contactE-mail
2018年01月29日10時00分 Top Home 
No.4425 齊藤  誠一法律、行政、ビジネス、その他文書 蘭日・日蘭・英日
PR蘭日産業翻訳者。雇用契約書、社内規定、法律、裁判関連文書、公的証明書などをはじめ、議会、行政、外交、公的年金、介護、健康保険等に関する文書を扱います。ビジネス文書やアンケート、手紙など一般文書にも対応。公務員歴12年。職員給与管理、県税、教育、公衆衛生、土木許認可手続等を担当。熊本大学法学部卒。【翻訳コンテスト入賞歴】The Japan News by The Yomiuri Shimbun 翻訳コンテスト Translate This(英日)優秀8回、Testing Translation(日英)優秀2回
mailmailオランダ
6年以上 オランダ語国家試験(NT2 Programma II)全科目合格、英検準1級
Mac OS, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2018年01月28日15時17分 Top Home 
No.4694 朝陽(AAssaahhii)  ヨヘン(JJoocchheenn)自動車産業、ソーラーテクノロジー、観光、ビジネス、認証翻訳、など 日本語・英語→ドイツ語
PR初めまして。朝陽ヨヘンと申します。私はフリーランスとして日独・英独翻訳をさせて頂き、現在6年以上が経ちます。その間、観光から自動車部品まで、様々な分野の見識を深めてきました。そのため正確な翻訳に自信があります。日本語からドイツ語へ、そして英語からドイツ語への翻訳はどうぞ安心してお任せ下さい。ドイツ滞在時に必要な書類(運転免許証・ビザ取得・結婚届・保険会社へのレター等)の翻訳も常時承っております。※認証翻訳(beglaubigte Uebersetzung)も可能です。料金や納期に関しては、原文や納品状態の指定に拠って個別に変わってきます。まずはお気軽にお問合せ下さい。
mailmailWebドイツ
6年以上
SDL-Trados, MemoQ, QuarkXpress, InDesign, MS-Office etc.
contactE-mail
2018年01月25日17時20分―25日17時23分 Top Home 
No.2512 飯田  亮介自動車、オートバイ、自転車、カメラ、製靴機械、イタリア観光、ファッション、高速道路等インフラ、ジャーナリズム、アウトドアスポーツ(特に登山) 伊日
PRイタリア在住の専業翻訳者です。2003年度から主にイタリア語→日本語の実務翻訳者として、多くの分野の案件を担当してきました。最近ではフェラーリ等、イタリアのスポーツカー、レーシングカーの技術・歴史・文化・レースに関するホビー雑誌和訳の長期案件を数年にわたり担当しました。文芸翻訳(ジョルダーノ『素数たちの孤独』、フェッランテ『ナポリの物語』など多数)、雑誌・旅行ガイドの現地取材コーディネート(『るるぶイタリア』など)、通訳(ブックフェア、ワイナリー、シューズメーカーなど)の経験も数多くあります。正式なインボイスの発行も可能な、イタリアのVATナンバー登録済みの専業翻訳者です。海外在住ですが、翻訳会社様を中心に数多くの日本のお客さまからご依頼頂き、お支払いは日本の銀行口座でも承っております。まずはメールにてお気軽にご相談下さい(お見積もりは無料です)。
mailmailWebイタリア・マルケ州
10年以上 普通運転免許
Mac OSX10.12, WindowsXP, MS Office (Word, Excel, Powerpoint), HTMLの基礎知識あり、
contactE-mail
2018年01月25日02時11分 Top Home 
No.5246 佐々木  容子国際経済 国際政治 国際金融 経済学 計量経済 国際協力 ラテンアメリカ文化・歴史 西日・英日
PR ラテンアメリカ政治経済のリサーチャー、アナリストとして合計7年の職務経験があります。ラテンアメリカ諸国での在住経験5年、就労経験4年。フリーランス翻訳者としての経験が4年あります。経済学(日本の大学)とラテンアメリカ研究(アメリカの大学)の修士号を持っており、自ら計量経済論文やラテンアメリカ文化・歴史についての論文の執筆経験があるため、経済学や計量経済学論文をはじめ、ラテンアメリカの歴史や文化に関する内容にも対応できます。国際政治経済、国際金融、経済学、および、ラテンアメリカに関する政治経済・文化・歴史に関する知識を基に、翻訳する内容を正しく理解して忠実に、わかりやすい日本語に翻訳します。
mailmail米国
4年以上 スペイン語検定(DELE) Superior(現在のC-2相当)、英検1級、TOEIC 965点
ワード、エクセル、パワーポイント
contactE-mailまたは電話
2018年01月24日19時46分―30日02時12分 Top Home 
No.4844 シェラー  サラ法律、ビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、逐次・同時通訳 (独⇔英)日独日英逐次通訳  日英・日独・英独・独英
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語、スペイン語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります。
mailmailWeb大阪市
10年以上 University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 ・ Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 ・ 日本語能力試験 N1 合格 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
Word, PowerPoint, Excel, Dragon NaturallySpeaking, SDL Trados Studio 2017
contactE-mail
2018年01月17日11時01分 Top Home 
No.3742 板谷  麻夕契約書、法律、政治、特許文書(特許明細書、オフィスアクション)、医学論文、医薬品資料、教育・哲学、観光、絵画 独日、英日
PR2003年にオーストリア人と結婚し、オーストリアに移住。その後、現地職業訓練校でドイツ語を学び、現在は、日本をはじめ、中国、オーストリアの翻訳会社と、独日及び英日翻訳の仕事をお請けしています。今までお請けした分野には、契約書、特許明細書、欧州特許関連文書、ビジネス一般、政治関連記事、法律論文・資料、医薬品関連文書、医学論文、治験文書、関観光パンフレット、スポーツイベント関連記事などがあります。また、インスブルック医学大学の研究サービスセンターのHPの欧州連合の第7次欧州研究開発計画の概要英語版の作成を担当。趣味:旅行、映画鑑賞、教会・美術館巡り、登山、食べ歩き・飲み歩きなど。
mailmailオーストリア
10年以上 行政書士、オーストリア観光ガイド(国家資格)、TOEIC855点
Mac OS X
contactE-mail
2018年01月15日22時34分 Top Home 
No.2736 赤塚  朝子契約、芸術、ビジネス、人文科学、マーケティング、生活一般 英日・仏日・日仏英
PR英文和訳に関しては、Webコンテンツ、研修資料、プレゼン資料、ビジネス文書、取扱書、マーケティング関連など多くの分野を手がけております。日本語チェックもおこなっています。仏文和訳に関しては、ビジネス、契約、法律、保険、美術、モードなど、他分野の経験が豊富で定評をいただいております。逐次通訳・同行通訳では、日仏英での的確な対応で、クライアントより多くの信頼をいただいております。 パリ近郊での通訳(同行・電話)、コーディネイトも行います。欧州近国、地方出張についても可能な限り対応させていただきます。フランス在住の生活サポート、ご旅行のプラン、ビジネス全般で、翻訳通訳の経験を生かし、欧州での相互理解のお手伝いをさせていただきます。どうぞお気軽にお問い合わせください。
mailmailフランス パリ
10年以上
ウインドウズ10、オフィス2016
contactE-mail
2018年01月13日02時18分 Top Home 
No.5183 前田  比呂志フェルナンド【対応分野】国際協力(ODA全般)、法務、行政、テクニカル、ビジネス、ローカライゼーション等 【対応言語】日葡・英葡
PR【略歴】ブラジル・サンパウロ出身の日系2世です。義務教育はブラジルで就学し、高等学校は日本で卒業しました。サンパウロ大学生物学部に入学後、初めて翻訳の仕事に携り、ポルトガル語翻訳者として15年以上の実績があります。日本では人材派遣会社、大手銀行コンタクトセンター、旅行会社での勤務経験があり、常に日本語とポルトガル語を駆使しながら業務に従事してきました。現在は専業フリーランス翻訳者として独立しており、翻訳実績は多岐にわたります。原文に忠実でなおかつ自然な訳文を常に追求し、両言語で内容を徹底的にリサーチします。品質チェックに細心の注意を払いながら、タイトな納期やスタイルガイド・用語集を用いた作業に慣れています。また、バイリンガルチェックやプルーフリーディングの対応も可能です。母語のブラジル・ポルトガル語以外に、欧州・アフリカ・アジア諸国のポルトガル語の対応についてもご相談ください。日本翻訳者協会(JAT)、ブラジル翻訳者・通訳者協会(ABRATES)会員。SDL Trados Studio 2017 ユーザー。
mailmail神奈川県川崎市
10年以上 TOEIC 900点
OS Windows 10, MS Office 365, SDL Trados Studio 2017, Wordfast, Xbench, FLiP 10
contactE-mailまたは電話
2018年01月11日23時34分 Top Home 
No.3982 ロペス  エドゥアルドテレビ番組、映画、アニメ等の映像素材、報道、ゲーム、観光、電器の取扱説明書、自動車等のカタログ他PR素材、実務翻訳一般 日西・英西・西日
PRアルゼンチン出身の翻訳者。80年代に日本に移住し、取扱説明書等の技術書を中心にさまざまな分野の翻訳に携わる。90年代末からはNHKの依頼によるラジオ番組の翻訳・アナウンス、そしてファイナルファンタジー・シリーズ等のゲームの翻訳、映画やテレビ番組の字幕・吹き替え用の翻訳にあたる傍ら、幅広い分野の実務翻訳を続ける。日本語と英語から母国語のスペイン語への翻訳が可能。西→日の映像翻訳も経験豊富(NHKニュースセンター、日本テレビ、フジテレビ、テレビ朝日など。) 実績等の詳細についてはお気軽にお問い合わせ下さい。
mailmailWeb東京都
10年以上
Windows 10, Office 2013
contactE-mail
2018年01月11日17時53分 Top Home 
No.1886 竹村  純子契約書、議事録、証明書、取扱説明書、農業・環境・エネルギー、観光、ファッション・コスメチック 仏日・日仏
PR「仏日翻訳」としては、契約書並びにビジネス関連としてフランス国及び仏語圏の各種契約書(会社設立雇用賃貸等)、証明書(滞在許可婚姻出生等)、施設設備及び機器取扱説明書の案件を承りました。また公的な開発援助、海外インフラについての資料のお仕事も承りました。文化関連では近代史(20世紀軍事)や美術展パンフレットのご依頼を受け、観光関連では観光地PR文書、旅行関連アンケート、プレスリリース等、ファッション関連ではブランド社内規則や商品取扱説明、インタビュー記事等を翻訳いたしました。日仏翻訳は主に「観光」分野のみ(メニュー表やパンフレット等)を承っています。日本語ネイティブとして広く仏語関係のチェックも承ります(仏日 日仏全般、分野によっては英仏)。フランス語に関連した校正も承ります(ガイドブック等)。フランス滞在歴2年(パリ商工会議所資格取得)の後仏語講師歴12年。現在は翻訳専業です。どうぞお気軽にお声をおかけくださいませ。
mailmail北海道・札幌市
10年以上 パリ商工会議所DAFA, DALF C1(人文社会科学), 仏検準1級, 英検2級
MS Windows 10。MS Office 2016(Word・Excel・Powerpoint等)。SDL Trados Studio 2014。
contactE-mail
2018年01月11日17時10分 Top Home 
No.619 柳井蘭子食品産業、環境関連、美容、テキスタイル、ラグジュアリー、広告、料理など、各種技術資料などの仏文和訳・和文仏訳ならびにフランスでの通訳 仏日・日仏
PR上智大学外国語学部フランス語学科在学中に、ロランバルトの手法をもとにした物語分析を学び、今でも文学に興味を持ち続けています。卒業後、パリにて約1年美容を学び、その後フリーランスの翻訳通訳者として在仏約8年。美容、食品、料理、環境関連等は専門用語があっても大丈夫です。通訳はフランスにてビジネス商談通訳、展示会、工場見学、企業視察、観光のアテンド通訳、電話通訳などの遂次通訳、翻訳はビジネス文書、ウエブサイト、技術資料、学術論文、プレスリリース、テープおこしなどが可能です。学術論文など長い翻訳から、雑誌の記事やメールなどの小さな翻訳まで、お気軽にどうぞ。ネイティヴチェック可能。必要があれば履歴書をお送りします。少しでも経験を積む機会を持つことができればと思っております。
mailmailフランス パリ
10年以上 TCFスコア584点
contactE-mail
2018年01月09日22時30分 Top Home 
No.3353 佐藤  弘之テープ起こし(報道、サッカー、スポーツ、ドキュメンタリーなど)、特許、ODA、法律、契約書、医療、環境、機械、車、規格書、DNA鑑定など 葡日・西日
PR【上記取扱言語は常時対応ですが、日西、日葡も可能な場合がございます。】南米ボリビアの公的機関、都内矯正施設での勤務経験 ●テレビ局、番組制作会社への出張対応、映像翻訳、リサーチ作業、日本語テープ起こし等も行っております。 ●上記分野はこれまでの経験を挙げましたが、上記分野に限らず対応可能です。まずはご相談ください。 ●至急対応、カード決済、出張対応も行っております。対応可能日などの詳細は下記Webより、ご確認ください。 ●お電話の場合、移動中などにより受話できない場合がございますので、留守番メッセージをお残しくだされば、後ほど折り返し連絡いたします。 ●初めてご依頼いただく方は、ご希望の料金・納期、お支払いサイト、振込手数料負担額を併せてご連絡ください。
mailmailWeb東京都品川区
10年以上 2級ファイナンシャル・プランニング技能士、Microsoft Office Specialist(Excel Expert, Access)、ビジネスマーケティング、ビジネス会計、知的財産管理技能検定、ビジネス実務法務
Linux, Windows / Word, Excel, PowerPoint, Access, PDF, LibreOffice, AdobeAcrobat, Text, Html
contactE-mailまたは電話
2018年01月09日20時38分 Top Home 
No.5262 (ロハス)RROOJJAASS  (ロレーナ)LLoorreennaa一般、教育、産業、技術、社会、映画、映像翻訳 など 日西・英西
PR日本語→スペイン語翻訳・通訳チリ国立サンティアゴ大学応用言語学日・英翻訳課程を卒業後、通訳・翻訳会社に勤め、昨年の春から日本の大学のスペイン語学科講師担当しております。今現在、スペインのUNED大学大学院にて第二言語取得についての研究に従事。13年以上日西翻訳・通訳に携わっており、内容に基づいて正確で読みやすい翻訳で好評を頂いています。特に、教育、社会、産業などの分野を得意としていますが、音楽や公文書、観光を含めて巾広い分野の翻訳も行っております。
mailmailWeb東海地域
10年以上 日本語能力試験 N1
WINDOWS/Word, Excel, Powerpoint, PDF
contactE-mail
2018年01月09日13時04分 Top Home 
No.4765 中橋  恵機械・自動車、住宅設備・建設工事・航空機・鉄道・開発・経営・工場管理(TPM)・農業・畜産・水産・食品・バイオ・スローフード・スローシティ・イタリア文化芸術一般 伊日・日伊・英日・日英
PR1998年よりイタリア在住。15年以上のイタリア語通訳・翻訳経験。産業・技術分野、農業・食品・スローフード分野の通訳を特に得意としております。専門分野の現地調査・取材・インタビュー代行、コーディネート・通訳いたします。議事録・調査結果報告書などの作成も可能です。伊・英・和の三か国語での逐次通訳が可能です。特殊分野のリサーチ/報告書作成やイタリア語通訳を得意としています。欧州・地中海史はもちろん、時事問題や各分野の最新の傾向フォローに努めております(著書・論考多数あり)。限られた予算と納期の中で、相手先との信頼関係を築きながら、最大限の成果が得られるような通訳を心がけております。
mailmailWebイタリア
10年以上 博士課程単位取得退学(都市建築史)、工学修士(建設工学) 、学士(土木建設工学)
Mac OSX10.13.2 Windows XP
contactE-mail
2018年01月09日00時55分 Top Home 
No.3031 金平  譲司医薬、理工系全般、特許、法律など 英日、日英、北欧語ほか
PR翻訳歴12年になります。近年は医薬分野の翻訳依頼を頂くことが最も多くなっています。医薬分野では、論文、試験関連文書、申請関連文書、標準業務手順書(SOP)、製品説明書など、研究開発から臨床実践あるいは製造・マーケティング・販売に至るまでの各種文書の翻訳経験が豊富です。理工系出身ですので、理工系諸分野の翻訳も安心してお任せください。特許明細書および中間処理文書の翻訳経験も十分に積んでいます。的確な訳文をお届けします。上記以外の分野の翻訳でも、お気軽にご相談ください。<取扱言語>英語、ドイツ語、オランダ語、北欧語(フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語)、ロシア語。<最終学歴>フィンランド国立ヘルシンキ大学人文学部修士課程修了。言語学専攻。欧州・旧ソ連圏での生活を経て、現在は南アジア在住です。
mailmailネパール
10年以上
Windows 10, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2018年01月08日20時47分―29日04時04分 Top Home 
No.5103 井口  ススムスポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等 日→西/亜 ・ 西/亜→日
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語は共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、最近では国内K1グランプリでの通訳。スペイン語圏における商談通訳と交渉などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずお気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2018年01月07日14時26分 Top Home 
No.3148 榎本  恵子ファッション、料理、食品、芸術、旅行、映像翻訳、プレゼンテーション&商談通訳 伊日・日伊・英日
PRフリーランスでテレビ番組の映像翻訳、商業文、雑誌などの翻訳、及びプレゼンテーションと商談の通訳を20年程行っています。携わっている言語はイタリア語と英語です。関連情報は秘密厳守でお取り扱い致します。専門分野は主にファッション、料理、食品、芸術、旅行関連ですが、予備情報を頂けましたら他の分野でも対応致します。イタリア、ミラノでは13年の勤務歴があります。感性を大切にした表現豊かな訳を心がけています。首都圏内での通訳を行います。翻訳の場合はご連絡には素早く対応し、期日内の納品をお約束致します。個人及び法人のお客様にご対応致します。お問い合わせ等ございましたらお気軽にお尋ね下さい。ご連絡をお待ちしております。
mailmail埼玉県
10年以上 実用イタリア語検定2級、英検2級。
Word, Excel
contactE-mail
2018年01月05日11時09分 Top Home 
No.3808 佐藤ユモー  良子法定翻訳(証明書・免許・契約書等)のほか技術翻通訳は産業機械、IT、法律、経済、歴史、建築、治療、ビジネス一般。17年の実績。フランス裁判所認定の通翻訳家。 仏日・日仏・ 英日・日英
PR豊富な語彙と原文理解度の高さでフランス語・英語と日本語間の翻訳通訳でお客様に高い評価を受けております。フランスのビジネス界に即した語彙や表現を使うことによりフランス人も満足の対話をすることができ、日仏両方が安心してプロジェクト進行に集中することができます。適用例は産業機械の取引、設置工事、研修、品質管理、契約時の交渉通訳および書面翻訳のみならず官公庁聞き取り、展示会、新聞取材、ISO審査、治療等々などの通訳・翻訳。また英語も可能なため国際環境で便利です。また過去に在仏日本大使館にて証明書法定日仏翻訳をしていたため、現在は高等裁判所指定の法定翻通訳家として戸籍・免許等各種証明書翻訳および裁判通訳も行っております。
mailmailWebフランス
10年以上 裁判所認定翻訳・通訳家、仏検1級、TOEIC900、開発学修士号(ジュネーブ大学開発研究所)
作業環境:WindowsおよびLinux、アプリ:Word Excel Powerpoint Access HTMLなど。その他多数フォーマット・アプリも可能。ご相談ください。
contactE-mail
2018年01月05日02時05分 Top Home 
No.2742 木村  律子医薬・エネルギー・環境・科学論文・NHKほかドキュメンタリー映像翻訳・ODA・仕様書・契約書・観光・証明書・バイオほか 仏日
PR得意分野は医薬論文や科学、環境ですが、随筆やエッセイも大好きな分野です。海外での取材映像のテープ起こし(編集ビデオの素訳、映画特典映像)、インタビューの翻訳なども数多く経験し、タイム取りにも慣れています。『戦艦ビスマルク』(2009〜2011年)の翻訳を担当。日本の包丁や日本茶の翻訳を定期的に担当し、今年、日本酒利き酒師を取得。今後は、日本文化の広報にも力を入れていきたいと思っています。 フリーランスの翻訳者としての経験は10年以上。*2020年東京オリンピック・パラリンピック開催時に医療通訳者として働くことを希望しています。
mailmail兵庫県
10年以上 準1級/DALF(フランス文部省公認フランス語能力認定試験)C2 レベル6 取得(選択分野:科学)/仏留学3年/TQE翻訳実務検定合格
Win10 / Excel & Word & Powerpoint 2010
contactE-mail
2018年01月04日14時31分 Top Home 
No.1160 窪田  知樹財務・法務・労務・行政・経済・医療・化学・機械・広告・ワインなど 仏日・日仏
PRフランス語専門翻訳者として15年以上の経験がございます。主にビジネス、法律、行政、広告、文化、医療分野を専門としています。特に食品・ワインに関しましてはホテル・レストランに10年程勤務していた経験およびソムリエの知識を活かしましてプロ向け・アマチュア向けの翻訳をさせていただきます。作業にあたりましては綿密な調査、適切な用語使用、対象分野の的確な背景把握をモットーにしております。日仏翻訳にあたりましては在日経験の長いネイティブとの協力の下、作業させていただきます。まずはお気軽にご相談くださいませ。
mailmail兵庫県
10年以上 実用フランス語技能検定1級、DALF(法律・経済分野)、TEF766(Niveau5)、JSAソムリエ資格
Windows8.1 Office 2013 (Word, Excel, Powerpoint)
contactE-mailまたは電話
2017年12月19日13時52分 Top Home 
No.3079 面地  敦イタリア語文書全般(英日翻訳も可能) 伊日・日伊・英日・日英
PR大学の非常勤講師としてイタリア語を教えているものですが、翻訳業務も承っております。2016年〜2017年11月に受注/納品したイタリア語/英語翻訳案件は「品質マニュアル、イタリア映画下訳、メールやメルマガ現行多数、申請書類各種、販売方針文書、工業関連、法律関連、社内規則関連、経済関連、ウェブ記事多数、映像関連、土地賃貸契約書、料理メニュー、イタリア企業の財務報告書、実験報告書、危険物取扱説明、その他一般文書の翻訳及び校正、検査基準書、公認認証、美術関連論文抜粋、その他」です。興味がございましたら、いつでもご連絡ください。皆様のご連絡及びご依頼を心よりお待ち申し上げております。年末・年始も対応可能です。
mailmail日本
6年以上
Windows8 Office2010
contactE-mail
2017年12月19日04時10分 Top Home 
No.2376 前田  邦男TV映画・映像翻訳 裁判 ボクシング  西日・日西
PR Guatemala Cuba Chile Argentinaに15年以上の居住暦があります。  TV放映前の出張翻訳・編集協力や在宅の映像翻訳リサーチで過去一年間の主例は、 フシ゛TV サッカー TV東京 強盗に絶妙キック  TV朝日 ケッツァル鳥 フシ゛TV Trump大統領  TBS WBC対Israel戦 フシ゛TV 超過酷国登山 TBS VenezuelaのMaduro制憲選挙  フシ゛TV 渋谷盆踊り  TBS LasRamblasのテロ事件  TV朝 自称Dali娘のDNA鑑定  TBS Mexicoの大地震 TBS Cataluna独立投票 テレ東 Peru SocialRending 等です。 Boxingの映像翻訳も大歓迎。 TV各局へは約1〜1時間半程度で出張可能、早朝深夜や当日の緊急案件も引受可能、案件の概略を携帯電話へご連絡下されば私の外出先からでも引受けの可否を即答します。 
mailmail首都圏 松戸市 
6年以上 通訳案内業・スペイン語 (64年・東京五輪)
Windows7&8
contact電話
2017年12月18日13時03分 Top Home 
No.3457 松井  博自動車や各種機械(重機 輪転機 医療機器など) 医療 ほかで特許を含む各種文書 独日 英日
PR団体付き通翻訳者として10年超在独、帰国後フリーランス開業し、翻訳専業で現在に至ります。ここ1年間の主な実績は、分野では自動車や各種機械(オフセット輪転機 マシニングセンタ 土工機械 測定器 転造盤ほか) 医療および医療機器 防振素材 接着剤 家具用高級ヒンジ ITほか、文書種類では、仕様書 論文 特許明細書(自動車 機械)マーケティング文書やウェブサイトコンテンツに取扱説明書、機械UIおよびソフトウェアUIならびにプレスリリース他で、月産4万〜5万ワードほど。Tradosなどの支援ツールを使用した翻訳作業にも対応致します(下記参照ください)。国外エージェント様、個人のお客様には対応しておりません。JTF会員。
mailmail兵庫県
10年以上 通訳案内士(ドイツ語、2002年)
W7、Office2013、TradosStudio2017、Passolo Translator、Acrobat11、
contactE-mail
2017年12月10日16時12分 Top Home 
No.4727 ステリン  ローラン観光、環境、人間科学、文学、インターネット、IT 日→仏、英→仏
PRローザンヌ大学文学部(スイス、フランス語圏)の卒業(修士課程)。2008年から日本に滞在しています。翻訳の仕事を翻訳的に始めたのは4年前になっています。日本語からもちろん、英語からもフランス語へ翻訳します。遂次通訳の経験もあります。一般翻訳から技術的または文学的な翻訳まで経験を重なってきました。元より文学・人間科学の卒業者として、言語の正確さやアピールにこだわっています。クライアントからの条件・希望に応じて、一貫性を念頭にしながら自然な限りの直訳あるいはフリーな意訳の間のスタイルを選らばいます。意味を明確に把握した、自然なフランス語を使う翻訳に勤めています。もし理解できなかった点があったら、それをはっきり伝えますが、勉強好きな性格でできるだけ問題点の回答を自分で探します。文通、証明書、調査、紹介部、価報告書、論文、プレゼンテーション、書物、パンフレット、マニュアル、ラベル、キャッチコピーなどの様々な資料を扱っています。特異な分野は特に文学・人間科学、環境、観光、ODAです。IT・インターネットなども興味深い分野です。翻訳という仕事を通して、常に新しいことを勉強できるので、まだ挑戦していない分野にも挑戦したいと思っています。まず気軽にご相談いただければ幸いです。
mailmail東京
4年以上 日本語能力試験 N1 / TOIEC 990点
Windows 7/10, Microsoft Office 2010, CafeTran Espresso (他の翻訳ソフトについてご相談下さい)
contactE-mail
2017年12月06日15時50分 Top Home 
No.4548 鈴木  真由美法律法規・特許・建築・学術・医療・時事・宗教等 伊日・日伊
PRイタリア在住のイタリア語翻訳者です。東京外国語大学イタリア語専攻および同大学大学院博士前期課程修了、博士後期課程単位取得退学。トリノ大学博士課程文哲学部比較文学科留学。2003年より在イタリア、翻訳歴15年以上です。得意分野は法律法規(各種裁判関連文書)、特許(および特許に関連する裁判)、建築、宗教(教会法やバチカン関連)、時事問題等です。工業や環境、医療(保険請求用医療カルテや福祉)、人文芸術分野も経験多数です。イタリア時事に関連した各種リサーチ、映像翻訳、伊日・日伊翻訳チェックも対応いたします。内容と分野にもよりますがおよそ1500wから2000w/dayのペースで業務可能です。
mailmail北イタリア
10年以上
Mac, Microsoft Office (Word, Exce, PowerPoint) , MemoQ
contactE-mail
2017年12月05日18時26分―05日18時32分 Top Home 
No.4608 ベロウソフス  ドミトリイス経済、貿易、マーケティング、教育、観光、自動車産業、パンフレット、アンケートなど 日露・英露
PRラトビア大学経済学部及び国際関係学部卒業、経済学修士終了。金融機関で10年以上の勤務を経て、政府関係機関にて勤務。滞日歴7年。2000年に日本語の学習を開始し、翻訳・通訳歴は9年以上。商談・会議用の資料の翻訳及び通訳の他、ビジネスレター、セミナーのプレゼンテーション、見本市・展示会用の資料翻訳及びそうした場での通訳をこなす傍ら、日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。
mailmail東京
4年以上
Word、Excel、pdfなど
contactE-mail
2017年11月28日20時02分 Top Home 
No.3221 高橋  良彰ODA、法律/契約、各種規定、人文 仏日 日仏 英仏
PR在宅翻訳専業15年目で各分野に経験があります。仏日のネイティブ2人で作業し、追加料金なしでネイティブチェックを付けています。チェック後、日本後/仏語訳文として整った訳文を納品します。納期は出来るだけご希望にあわせます。徹底した下調べを行い、各種専門的内容に対応します。原文ベースの料金計算ですので、正式発注前に料金をお知らせいたします。メールいただければすぐに料金をお知らせいたします。※近年はアフリカ仏語圏ODA、各種出版、ウェブページ/ゲームの多言語化等の案件を主に手がけています。
mailmail宮城県
10年以上
ワード、エクセル、パワーポイント、トラドス派生ファイル
contactE-mailまたは電話
2017年11月13日16時08分 Top Home 
No.4996 ゴンコトー  カタリン機械、車造りの専門(そのうち、特に完成課・資材課、塗装、工務の分野の翻訳)、機械・半導体・通信の特許翻訳、医療・医薬の翻訳 ⇔英・日・独・蘭
PRハンガリーの大学で英語及び日本語学科で修士号を得ました。大学勉強中、文部科学省の奨学金を得て、1年埼玉大学の教育学部で勉強しました。日本語能力試験1級を2008年に(21歳の頃)受けました。大学院卒業後、ハンガリーにある日本系の車造りの会社に入社して、1年完成課・資材課、1年塗装課、1年塗装課・工務課で合計で3年働きました。その後来日し、東京のある国際特許事務所に入り、機械・半導体・ドローン・通信・医薬などの特許翻訳とその校正を行いました。というの経験を積んでおり、通訳・翻訳のスキルを磨いております。翻訳対象の言葉の組み合わせ:英語、日本語、独語、蘭語、ハンガリー語の間に行います。経験をもとに機械業界、車造りの分野、医薬の翻訳、または機械・半導体・通信などの特許翻訳を行います。翻訳を早く完璧に実施することにこだわりを持ちます。お客さんの信頼感を作って、お客さんを満足させるのはポイントです。翻訳仕事ご依頼、お待ちしております。
mailmailさいたま市南区
6年以上 英語と日本語専攻の修士号、高校教師の資格、JLPT1級(2008年)、TOEIC点数965、オランダ語検定試験CNaVT Educatief Startbekwaam (STRT)及びZakelijk Professioneel (PROF)試験を2015年に合格
Windows 7 and 8
contactE-mail
2017年11月12日18時32分―12日22時09分 Top Home 
No.5254 池永((IIkkeennaaggaa))  深幸((MMiiyyuukkii))フランス語:文学、産業、WEBサービス、医療マニュアル 仏日
PR2009年よりwebサービス関連企業内で日仏翻訳を始めて以降、いくつかの企業内で翻訳やフランス語での外国人対応の仕事をしつつ、フリーランスで日仏、仏日の翻訳をして参りました。文学作品から産業翻訳まで、幅広く対応。基本的には、フランス語→日本語への翻訳をお受けしています。わかりやすく自然な日本語訳を心がけています。中学生の頃ですが、全国小中学生作文コンクール(読売新聞主催)に入賞したことがあります。その頃より文章を書くのが好きで、それを翻訳に生かしつつ真摯にお仕事に向き合って参ります。
mailmail大阪府大阪市
6年以上 フランス語検定1級、フランス語通訳案内士、TOEIC 880点、英検2級
OmegaT
contactE-mail
2017年11月12日04時43分 Top Home 
No.3675 北村  昌彦実務全般(ビジネス・経営・経理)、法定翻訳 日仏・仏日・英仏
PRフランスに14年間滞在していました。滞在中は、法人を3社設立しましたので、経営・経理に関する実務経験が豊富です。机上の語学勉強では絶対に達することのできないレベルにあると自負しております。2003年に日本に帰国後は翻訳者として経験を積み、2012年からはフランス大使館公認翻訳者として法定翻訳もおこなっております。個人・法人のお客様を問わず、承ります。同業者(翻訳会社)の下請け業務も行っており、好評を得ております。
mailmailWeb滋賀県
10年以上 在日フランス大使館公認翻訳者
windows
contactE-mail
2017年11月10日15時19分 Top Home 
No.3673 中村  冬美法律、工業、原子力、福祉、映像、ビジネス書、児童文学、純文学、医薬、歴史、教育、 リサーチ、通訳(逐次) 瑞日・日瑞・諾日・丁日
PR東海大学北欧文学科卒業後、スウェーデンの大学の北欧言語学コースで学びました。翻訳を生業とし現在23年目になります。福祉、教育分野、原子力分野等、スウェーデン政府発行の論文を多数翻訳しております。また原子炉の定期点検及び補修業務の記録も多数訳しております。法律分野では、地方自治体法、税犯罪法、各種安全基準等多数の文書を翻訳してまいりました。翻訳後は抜けがないか、用語は適切であるか等のチェックを丁寧に行っております。内容が専門的で、文書が大量、短納期という案件も、ネイティブのプロの日瑞、日丁(諾)翻訳者と共同で翻訳を行うため原文のニュアンスを忠実に伝えつつ高品質な日本語の訳文に仕上げます。日本語からスウェーデン語への翻訳は、必ず同翻訳者のネイティブチェックが入ります。スカンディナヴィア諸国に関するリサーチ、逐次通訳、映像翻訳、ノルウェー語/デンマーク語-日本語の文書翻訳も承ります。
mailmailWeb神奈川県藤沢市
10年以上
Windows vista, Microsoft Word, Microsoft Excel等
contactE-mailまたは電話
2017年11月08日15時33分 Top Home 
No.4682 田中  フリアナビザ・入国書類関係、外国人労務関係、電気・工作機械等のマニュアル・仕様書、一般ビジネス文書、ブラジリアン柔術 日西・西日・葡日・日葡
PRフリーランスで通訳・翻訳の仕事をしております。ポルトガル語、スペイン語、日本語での通訳・翻訳が可能です。国籍は日本人ではありませんが、日本在住です(永住権取得済)。母国語はスペイン語。日系機械メーカーでの通訳翻訳/弁護士事務所(拘置所・入国管理局)での通訳/コロンビア共和国大使館での通訳・VIP随行/入国関係書類の翻訳/職業安定所・市役所での窓口通訳業務/市長と海外要人との通訳/人材紹介会社でのコーディネイト業務/プレスクールでの通訳翻訳/欧州・南米向けSNS・ゲームアプリの翻訳/労務書類・業務マニュアル・会議資料の翻訳、などの経験があります。
mailmail石川県、(大阪府)
6年以上 日本語能力試験N1、J.TEST実用日本語検定A級、(財)国際交流推進協会「医療通訳養成講座」修了、Microsof office specialist Word,Exel Expert
Windows、MS-Office
contactE-mail
2017年11月06日16時31分 Top Home 
No.5253 今井((IImmaaii))  和子((KKaazzuukkoo))環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など 英・日⇒西 西⇒英・日
PR<翻訳実績>◆日本経産省鉄道&コロンビア運輸省案件、◆広島平和記念資料館プレゼンテーション案件、◆コロンビア切花輸出協会案件<通訳実績>◆ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド案件(東京築地市場、東京コロンビア大使館等)<リサーチ>◆2020東京オリンピック出場候補者、◆各国の未来的な兆しやの事象事例の収集案件等。<その他>◆コロンビア大使館スタッフとしての展示ブースアテンド(幕張メッセでのIFEX 国際フラワー&プランツEXPO)の経験がございます。◆英語、もちろん日本語も堪能なトリリンガルです。アメリカでの滞在経験、そして日英の翻訳経験が多数ございます。よって、言葉の微妙なニュアンスについても対応可能です。依頼主様とスペイン語圏とのつながりを良好、かつ円滑に進めてまいります。お気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
2年未満 英検準一級、TOEIC 875
contactE-mail
2017年11月05日20時48分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST