東京新宿オフィスマネージャー正社員

アテンド通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.2736 赤塚  朝子英日・仏日・日仏英
契約、芸術、ビジネス、人文科学、マーケティング、生活一般
PR英文和訳に関しては、Webコンテンツ、研修資料、プレゼン資料、ビジネス文書、取扱書、マーケティング関連など多くの分野を手がけております。日本語チェックもおこなっています。仏文和訳に関しては、ビジネス、契約、法律、保険、美術、モードなど、他分野の経験が豊富で定評をいただいております。逐次通訳・同行通訳では、日仏英での的確な対応で、クライアントより多くの信頼をいただいております。 パリ近郊での通訳(同行・電話)、コーディネイトも行います。欧州近国、地方出張についても可能な限り対応させていただきます。フランス在住の生活サポート、ご旅行のプラン、ビジネス全般で、翻訳通訳の経験を生かし、欧州での相互理解のお手伝いをさせていただきます。どうぞお気軽にお問い合わせください。
mailmailフランス パリ
10年以上
contactE-mail
2018年01月13日02時18分
Top Home 
No.619 柳井蘭子仏日・日仏
食品産業、環境関連、美容、テキスタイル、ラグジュアリー、広告、料理など、各種技術資料などの仏文和訳・和文仏訳ならびにフランスでの通訳
PR上智大学外国語学部フランス語学科在学中に、ロランバルトの手法をもとにした物語分析を学び、今でも文学に興味を持ち続けています。卒業後、パリにて約1年美容を学び、その後フリーランスの翻訳通訳者として在仏約8年。美容、食品、料理、環境関連等は専門用語があっても大丈夫です。通訳はフランスにてビジネス商談通訳、展示会、工場見学、企業視察、観光のアテンド通訳、電話通訳などの遂次通訳、翻訳はビジネス文書、ウエブサイト、技術資料、学術論文、プレスリリース、テープおこしなどが可能です。学術論文など長い翻訳から、雑誌の記事やメールなどの小さな翻訳まで、お気軽にどうぞ。ネイティヴチェック可能。必要があれば履歴書をお送りします。少しでも経験を積む機会を持つことができればと思っております。
mailmailフランス パリ
10年以上 TCFスコア584点
contactE-mail
2018年01月09日22時30分
Top Home 
No.5103 井口  ススム日→西/亜 ・ 西/亜→日
スポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語は共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、最近では国内K1グランプリでの通訳。スペイン語圏における商談通訳と交渉などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずお気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2018年01月07日14時26分
Top Home 
No.4985 キャッチポール  若菜英日・日英
日英字幕, 英日吹き替え翻訳, マンガ, ドラマ, 映画, コメディ, ドキュメンタリー, アテンド通訳
PR日英字幕翻訳(SST G1 Lite所有)や、英日吹き替え翻訳に従事し、日本のドラマや教育、バラエティ番組の英語字幕を多数手がけているほか、ドキュメンタリー、アダルト、ホラーなどのジャンルも扱っています。そのほか撮影、インタビュー、収録、番組リハーサル時の通訳も承ります。(逐次通訳)■ 外資系企業のオンラインマーケティング経験が約8年、音楽演奏経験が約20年あります(アメリカの音大卒業)。■ 好きなジャンルはコメディで、日本語の言葉遊びやだじゃれを英語に訳すのが得意です。■ よく受けているジャンルは音楽で、英日の歌詞翻訳もしています。楽譜も読めるので音符に合わせること可能です。■ 原語が英語のインタビュー素材などの翻訳は英日も承っております。■ コンピューターにはプレミアムセキュリティとVPNセキュアラインを実装しています。皆様の大切なデータを厳重に管理し、秘密厳守を徹底しています。
mailmailWeb関東
6年以上 TOEIC 900
contactE-mail
2018年01月06日16時17分
Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)日西・西日・英西
機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ
PR外国語大スペイン語学科卒業。プロ通訳翻訳歴は19年でスペインと中南米の西語に精通しています。ネイティブチェックを実施し、正確で自然な翻訳を心がけています。カタルーニャ語の翻訳も可能です。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械/自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー など。メキシコのトヨタ系メーカーでの通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。日本では大手電機メーカー、刑務所、商社の駐在翻訳者として長年の勤務実績あり。迅速な返信と正確で迅速な翻訳、納品後の対応にご好評を頂き日々切磋琢磨しています。通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など豊富な経験あり。調査やコーディネイト業務の経験も有り。
mailmailバルセロナを拠点にスペイン各地で業務可能。時期により日本(大阪)に滞在。
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
contactE-mail
2018年01月04日20時42分
Top Home 
No.4133 津波  真澄英日・日英
ビジネス、技術、ファッション、腕時計、スポーツ、会社案内、観光、食品、環境
PR通訳(同時、逐次)翻訳歴19年。翻訳内容は多岐に渡り、各種ビジネス文書、年次報告書、エアコン取説・据説、環境報告書、一流ブランドファッション・ウォッチ機能説明書、各種観光案内パンフレット、大型医療機器パンフレット、大学案内、特産品案内等。期限厳守、丁寧な翻訳を心がけています。通訳も多分野にわたり、メディア関連の業務も承っております。実績例:FAM レセプション司会兼通訳米国ニュース番組沖縄特集同行通訳 沖縄県から米国総領事への抗議決議同行通訳FAM トリップ同行通訳 各国メディア沖縄取材同行通訳沖縄県ミャンマーIT/IC プロジェクト表敬訪問 ビューティーブランドインセンティブパーティー マイケル・ブース氏沖縄取材同行 国際空手セミナー沖縄県産品商談会沖縄科学技術大学院大学 研究発表、オープンキャンパス講演 健康補助食品プロダクトプレゼンテーション 自然派化粧品プロダクトプレゼンテーションチームビルディングアクティビティコーチングセミナーリーダー育成トレーニング
mailmail沖縄県
10年以上 TOEIC980点、通訳案内士、沖縄県地域限定通訳案内士、アメリア映像クラウン会員
contactE-mail
2017年11月30日10時24分
Top Home 
No.3538 河  炳晧日韓・韓日
機械・家電・建築・法律・美容・医療関係・食品・芸能、取材同行、スポーツチームのキャンプ地への同行通訳、ビジネス全般の日韓、韓日の韓国語⇔日本語の通訳
PR日本滞在歴28年。貿易会社、旅行会社、翻訳会社等で実務ビジネス翻訳と商談通訳、ビジネス通訳に長年従事。日本国交省主管の通訳案内士(韓国語)と韓国の通訳案内士(日本語)両国の資格を取得しています。現在は逐次通訳を中心として日本全国の観光案内と各種医療機関への同行通訳及び、スポーツ関係の通訳、VIP随行通訳、会議通訳にも長年の経験があります。又、東京地裁法廷通訳人に登録しており、司法通訳人としても活躍中。20余年の通訳、翻訳会社での経験を生かし満足の行く高品質の通訳と翻訳を保障します。
mailmail東京
10年以上 通訳案内士(韓国語と日本語の両方の免許所持)
contactE-mail
2017年11月28日11時24分―28日11時38分
Top Home 
No.5242 マーツ  クラウディア日独・独日、英独、
テレビ映像翻訳、リサーチと許諾など、芸術、観光、ビジネス一般、カタログ、マーケティング、ホームページ、機械系技術系、アテンドなどの通訳
PRドイツと日本人のハーフとして日本で生まれ、育ちました。子供の頃からドイツ人と日本人が言葉がわからず、そこにいたら間にたって通訳をしてきました、私が言葉を訳せば通じると言う事がとてもうれしくいと言う体験が翻訳や通訳をやりたい!と言う思いの原動力になっていると思います。翻訳や通訳と言う仕事が出来て自分のハーフ?ダブル?の存在が世の中に少しでも役に立てる事をうれしく思っています。映像翻訳などテレビ局でのリサーチ、許諾などの経験もあります。ビジネス一般、新聞記事、観光、パンレフレット、美術、機械などの取扱い説明書、ドイツ語のテープ起こしなど幅広く翻訳をしています。またテレビロケなどのアテンド通訳などの経験もあります。よろしくお願いします。
mailmail神奈川県、横須賀市
10年以上 ドイツ式カイロプラクティック整体師の免許ドイツのケータリングライセンス英国式リフレクロジー認定資格
contactE-mail
2017年11月08日12時07分
Top Home 
No.5253 今井((IImmaaii))  和子((KKaazzuukkoo))英・日⇒西 西⇒英・日
環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など
PR<翻訳実績>◆日本経産省鉄道&コロンビア運輸省案件、◆広島平和記念資料館プレゼンテーション案件、◆コロンビア切花輸出協会案件<通訳実績>◆ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド案件(東京築地市場、東京コロンビア大使館等)<リサーチ>◆2020東京オリンピック出場候補者、◆各国の未来的な兆しやの事象事例の収集案件等。<その他>◆コロンビア大使館スタッフとしての展示ブースアテンド(幕張メッセでのIFEX 国際フラワー&プランツEXPO)の経験がございます。◆英語、もちろん日本語も堪能なトリリンガルです。アメリカでの滞在経験、そして日英の翻訳経験が多数ございます。よって、言葉の微妙なニュアンスについても対応可能です。依頼主様とスペイン語圏とのつながりを良好、かつ円滑に進めてまいります。お気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
2年未満 英検準一級、TOEIC 875
contactE-mail
2017年11月05日20時48分
Top Home 
No.4546 LLoouurreennss  RReenneeオランダ語・日本語・英語
各種文書及び映像の翻訳、メディア関連のコーディネート、工場コンサルティングや会議での逐次通訳、取材のアポイント調整など
PRオランダ語、日本語、英語に対応しております。過去およそ10年の経験の中で、工場コンサルティングや会議、研究調査での逐次通訳、またメディア関連のコーディネート、オランダの公的機関への取材アポイント調整兼同行通訳を数多く手掛けて参りました。翻訳では、機械関連や研究報告書、さらに芸術関連から映像翻訳まで幅広く対応しております。それぞれの分野に応じた適切な表現や専門用語を使用するように努め、ネイティブチェックをした上で納品致します。通訳の際には、お客様のご要望を汲み取り、お客様同士のコミュニケーションが円滑に進むように通訳することを心がけております。オランダ国内のみならずベルギーでも通訳をしておりますので、お気軽にお問合せください。
mailmailWebオランダ王国ライデン市
10年以上 日本語能力試験1級
contactE-mailまたは電話
2017年10月13日23時32分
Top Home 
No.4949 菅  葉奈日英・英日
プレスリリース、ウェブコンテンツ、ビジネス書、プレゼン資料、CSRレポートなど
PR東京都在住、学習院大学文学部英米文学科卒業です。プレスリリース、ウェブコンテンツ、ビジネス書、プレゼン資料、CSRレポートなどの翻訳を主に行っています。得意分野はコンピュータ・ICT、マーケティングです。日英、英日共に対応しています。当方はライターも行っておりますので、翻訳を良質な文章で提供できます。ライターとしての得意分野はビジネス、IT系です。英語通訳にも対応しております。通訳に関しましてはアテンド通訳と商談通訳の経験がございます。
mailmailWeb東京都
4年以上
contactE-mail
2017年10月11日10時44分
Top Home 
No.5225 高梨((TTaakkaannaasshhii))  訓博((kkuunniihhiirroo))西日・日西・西英・英西
環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など
PRこれまでに翻訳では●日本経産省鉄道&コロンビア運輸省案件、●広島平和記念資料館プレゼンテーション案件、●コロンビア切花輸出協会案件×2、通訳では●ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド案件(東京築地市場、東京コロンビア大使館) での実績があります。またリサーチでは●コロンビアの中間層のライフスタイル、●2020東京オリンピック出場候補者、に関するものを行っています。また英語、もちろん日本語も堪能なトリリンガルです。現職は医療従事者であり、またFP(financial planner)の資格も有しています。医療、経済分野での案件も含めて広く対応可能です。よろしくお願いいたします。
mailmail北海道
2年未満
contactE-mail
2017年10月10日22時08分
Top Home 
No.2991 臼居  直行英日・日英
逐次・アテンド通訳・英語イベント司会・文書と映像字幕翻訳 [映画、メンタルヘルス、自閉症関連など}
PRエンターテインメント、メンタルヘルス・心理学・精神医学および発達障害・自閉症関連、スポーツ、ニュース・メディアの分野を中心に幅広く通訳・翻訳業で活動中です。通訳業務ではテレビ、紙媒体など各メディアのインタビュー取材の逐次通訳、商談等のアテンド・逐次通訳のほか、英語によるイベントのモデレーションも行います。翻訳業では日本映画の英文字幕のほか、精神医学分野で危機介入・緊急事態ストレスに関する専門書の翻訳を担当。スポーツの分野ではサッカーを専門にしており、ジャンルカ・ビアリ著の単行本の翻訳、「ナンバー」誌など欧州サッカー関連英文記事翻訳、サッカー専門ウェブサイトgoal.comのニュース映像字幕翻訳を行ってきました。前職で日本映画の海外輸出の現場10年近くかかわり、字幕翻訳、カンヌ・ベネチアなどの海外映画祭での日本人監督・俳優の取材通訳、日本人プロデューサーのビジネス上のミーティングの通訳を行うなど様々な分野で経験があります。
mailmail首都圏
10年以上 実用英語検定一級、TOEIC935点
contactE-mail
2017年09月21日05時57分
Top Home 
No.5224 子成場((kkoonnaasshhiibbaa))  健太郎((kkeennttaarroo))西日・日西・西英・英西
法律・行政、技術、特許、環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など
PR翻訳では●コロンビア花卉輸出協会ホームページ ●日本経産省鉄道案件、コロンビア運輸省●広島平和記念資料館プレゼンテーション 歌詞の翻訳などの実績。通訳ではハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド ●名古屋トヨタ自動車 ●静岡ふじのくに地球環境史ミュージアム 東京築地市場 ●コロンビア大使館 ●神奈川県かわさきエコ暮らし未来館での実績があります。他にはコロンビアの中間層のライフスタイルでのキッチン・ダイニングの市場リサーチを行いました。迅速かつ正確に対応するように心がけております。
mailmail甲信越
2年未満
contactE-mail
2017年09月02日10時18分―29日07時45分
Top Home 
No.5226 宮崎  博西日・日西・英日・日英
スポーツ 環境 医療 ビジネス
PRスペイン語も英語ともに日常会話レベル以上です。経済産業省・コロンビア運輸省・広島平和記念資料館・・・各案件パソコンアプリ翻訳 日常会話翻訳 ハベリアナ大学視察団通訳アテンド 等の実績があります。スペイン語⇔日本語・英語⇔日本語・スペイン語⇔英語の翻訳をさせて頂きます。翻訳会社のようにネイティブチェックがない為、高度な翻訳には対応できない場合がございますが、大体の意味が分かれば良いという方は是非お問合せ下さい!(ネイティブの知り合い等への確認は可能です)
mailmail関西
2年未満
contactE-mail
2017年07月30日16時05分
Top Home 
No.4558 鈴木(SSuuzzuukkii)  有希(YYuukkii)英日
Web ローカライズ、観光/旅行/ホテル、デザイン、スキューバダイビング、マーケティングなど/ Web Localization, tourism/hotel, design, scuba diving, marketing, etc
PR都内在住のフリーランス通訳者/翻訳者です。観光/旅行、芸術、建築、デザイン関連記事など文化的なトピックの翻訳を得意としています。ホテル予約サイトなど旅行関連のウェブサイト翻訳を多数手がけ、近年はソフトウェアのヘルプや各種 Web ローカライズ、デザイン専門誌、北欧家具メーカーブランドコンセプトカタログ、プレスリリース、行動規範等のビジネス文書、スキューバダイビング機材取扱説明書など幅広く手がけています。一般消費者/読者向けの翻訳する上で、原文が透けて見える直訳ではなく、自然で読みやすい日本語訳を心がけ評価を頂いております。また、アテンド通訳、VIP接遇、国際会議ロジスタッフ、展示会ブース通訳、テーマパークでのパフォーマー通訳などにも対応しております。実績例:展示会通訳(食品/旅行など)、ワインテイスティングイベント通訳、商談通訳、太平洋島サミットVIP付きリエゾン、FIFA理事付リエゾンなど
mailmailTokyo 東京都
6年以上 TOEIC955/SDL Studio 2011 Certified translator
contactE-mail
2017年07月05日09時49分
Top Home 
No.4403 藤井  亮仏日・日仏、英日
商談・取材の逐次通訳(アテンドを含む同行通訳)、映像翻訳(基本的に全ジャンル)、マーケティング・WEBテキスト翻訳(宝飾・時計・ファッション等)
PR東京の翻訳会社にて勤務後、2004年からフランス・パリにある日本政府機関と現地の民間企業で働く。2011年、7年過ごしたフランスから東京へ拠点を移し、フリーランス通訳・翻訳者として活動しています。逐次通訳:フランス企業(自動車、航空宇宙、繊維)と日本企業間の商談通訳、TV局取材インタビュー、フランス人アーティスト・養鶏家等の来日時の同行通訳、展示会通訳。翻訳:映像翻訳実績多数(各局素材翻訳、リサーチ、動画許諾、テレピック等)、宝飾・時計関連フランス企業のウェブサイト・プレスリリース実績多数。
mailmail東京都
6年以上 DALF C1、英検準1級、TOEIC855
contactE-mailまたは電話
2017年07月04日18時34分
Top Home 
No.5215 河合  香織英日
同行医療通訳を10年経験
PR得意分野は医療関係で、病院同行通訳に関しては10年のキャリアがあります。この分野では同行以外に遠隔医療通訳にも従事しており、医療関係の研修会にも定期的に参加しております。医療関係以外にも企業での機械の据え付け、技術的なグローバル研修関係、監査、保険調査の通訳など幅広く活動しております。事前に資料をいただければ柔軟に対応できるように努力いたします。翻訳業務は基本しておらず通訳を希望しております。家庭があるためできれば関西地方で日帰りが可能なお仕事がありがたいのですが、近年は出張のお仕事も多く対応は可能です。
mailmail大阪
10年以上
contactE-mail
2017年06月17日22時12分
Top Home 
No.3007 深見  マナ独日・日独
ビジネス一般・マニュアル・観光・法律・学術・工業・出版
PRはじめまして。ドイツ語翻訳、日本各地での(ドイツ出張も可)通訳を承っております。翻訳は、各種マニュアルや法律等の分野の翻訳経験を有し、特にビジネス系の独日翻訳が得意です。『100のトピックで知るドイツ歴史図鑑』(原書房 2012年2月)、『ことりっぷ会話帖ドイツ語』(旺文社2013年3月、独語監修)出版翻訳経験も有。商談・会議、成形機、精密機器や建築、自動車関連などの通訳(BMWや東証1部企業の通訳経験有)観光や医療系商談・林業・建築等の通訳経験有。ドイツへの同行通訳も経験。略歴:立命館大学国際関係研究科博士前期課程修了、留学歴:フライブルク大学留学・ドイツ文化センタードイツ政府奨学生、上級クラス修了。TOEIC855点。わかりやすい日本語に翻訳することを心がけています。初めての分野でもインターネットを駆使し適切な訳を行う自信があります。候補者の1人としてお声掛けください。
mailmail大阪府
10年以上
contactE-mailまたは電話
2017年06月09日17時22分
Top Home 
No.2558 斎藤  幾美トルコ日 日トルコ
ビジネス、貿易、観光、ニュース一般、公文書、手工芸、文化など
PRトルコ在歴25年。トルコにて手工芸品の問屋及びトルコ商品全般を扱う貿易会社を経営しております。震災時のマニュアル翻訳ボランティア、国内ニュース取材時の通訳ボランティア、テレビ番組、雑誌、新聞、ガイドブックの通訳、翻訳、ビジネス通訳、工作機械の通訳、法令関連の翻訳,観光DVD翻訳などをしてきました。日本での前職は編集・ライターで、芸能、旅行関連で約9年の経験があります。トルコで20年以上のビジネス・貿易の経験、知識がありますので、とくに現地での商取引、契約、法令関係などの通訳・翻訳、商談通訳、アテンド通訳,コーディネートなどでお役に立てると思います。
mailmailトルコ・アンタルヤ
10年以上 Federation TURCEF-TURKEY 公認国際通訳・翻訳者資格
contactE-mail
2017年06月08日03時48分
Top Home 
No.1842 末次  圭介仏日・日仏・英日・日英
通訳(仏・英)、法律・契約書(著作権関連等)、マニュアル、国際協力・開発、農業・水産、環境、観光、医療、学術論文、会社概要・カタログ、料理・ワイン
PR東京大学大学院博士課程修了、パリ政治学院・ストラスブール大学大学院に留学し、駐日アルジェリア大使館の大使秘書兼仏語通訳として勤務経験があります。フリー通訳翻訳者として10年以上活動中。国際協力、開発、音楽著作権関連、法律、契約書、環境関係、製品マニュアルやウェブサイトなどの翻訳経験が豊富です。また、アシェット社分冊百科『古の時計』掲載用記事の翻訳経験があり時計関連の翻訳が得意です。学術論文、医療関係(論文、診断書など)のほか戸籍謄本や在職証明書など各種証明書、観光資料やビジネスレターなどの翻訳も幅広く対応します。翻訳校正や簡単な独和訳も対応可。通訳についても、JICA研修監理員(仏語)としての仏語圏アフリカ出身技術研修員向け通訳経験、JICA関連の仏語圏アフリカでの調査団同行通訳の経験が豊富なほか、商談・講演会や各種調査など幅広く逐次通訳(英・仏⇔日)の経験がありますのでご相談ください。
mailmail東京都
10年以上 英検1級,仏検1級,TOEIC880点、TFI955点、フランス語教授法資格(DEF)、博士(学術)(欧州史分野)
contactE-mail
2017年04月18日12時35分
Top Home 
No.3862 小針  健太郎瑞日・日瑞
法律、情報学、図書館情報学、純文学、児童文学、歴史の各分野における翻訳/映像翻訳(瑞日・日瑞双方向)&通訳
PR東海大学の北欧文学科でスウェーデン語を専攻後、6年半に渡ってスウェーデンの大学に留学し、スウェーデン語を習得しました。スウェーデン社会研究所の通訳養成講座を受講しております。翻訳及び業務視察等における同行通訳、講演や電話通訳等での逐次通訳を承ります。映像素材の翻訳やテープ起こしでは、オンサイト/在宅のどちらでも可能です。付随する調査業務にも対応します。オンサイト業務や同行通訳業務では、日本国内各地はもとより、海外のいずれの場所へも出張いたします。裁判所や刑務所などの司法関係機関での通訳及び翻訳業務、弁護士に同行しての弁護士事務所や拘置所などにおける通訳及び翻訳業務の経験があります。得意分野以外の案件であっても、内容によっては承ることが可能な場合もございますので、ご相談ください。業務時間が長時間に及ぶ場合や、早朝からの、ないし深夜までの案件でも承りますので、ご相談ください。
mailmail神奈川県横浜市
6年以上 図書館司書
contactE-mail
2017年03月17日23時35分
Top Home 
No.1999 沢田  忍日西・日英
商談・会計・司法・法廷等のスペイン語・英語逐次通訳、スペイン語・英語通訳案内業、ビジネスコンサルタント
PR国立大学に於いて航空工学専攻、大手総合商社勤務、北・中米に駐在、事務所経営・輸出入等の各種ビジネス、特にヘリコプター・航空関連機器・自動車・建設機械・農水産物の輸出入・国内販売を経験。海外事務所の経営、ODA、裁判、会社更生法、遺産相続等の法手続きの実務経験も有る。商社退職後は中米産コーヒー生豆の輸入販売、国立金沢大学講師を兼任。現在、スペイン語・英語のビジネス通訳、警察・検察等の司法通訳、会計・工場・アテンド通訳、通訳案内、国際ビジネスコンサル、語学講師、司法関連書類・契約書等の業務を行っている。
mailmailWeb東京
10年以上 スペイン語・英語通訳案内業  英語TOEIC895 
contactE-mail
2017年01月13日14時22分
Top Home 
No.3817 ネルソン  彩日英・英日
心理学・絵本・映画・海外ドラマ・ホテルや観光パンフレット・商品説明・各種ウェブサイト・通訳等
PRアメリカ在住年数16年、翻訳経験9年目、現在シアトル在住。上智大学心理学科卒。大阪大学大学院人間科学研究科対人心理学専攻修了。株式会社東北新社勤務時には主に海外ドラマや映画に携わっていましたが、現在フリーランスの身では主に心理学関連の論文・発表資料を専門としています。その他にも、Amazonの商品説明・絵本・映像・観光パンフレット、ニュース、ウェブサイト等幅広く手掛けています。心理学の中では、自閉症観察検査に使われるADOS-2をはじめ、各種尺度の翻訳に携わり、現在は解決志向ブリーフセラピー、solution-focused brief therapyのセラピーマニュアルやツールキットの翻訳に携わっています。通訳はさまざまな業界のエスコート通訳、逐次通訳、ウィスパリング通訳も承ります。訳書にはイギリス帝国の歴史(進行中)、Five Little Froggies ごひきのカエル(絵本)があります。
mailmailWebシアトル
6年以上 英検1級優良賞 TOEIC955点
contactE-mail
2016年12月06日02時39分
Top Home 
No.5161 GGooooddaallll  GGeerraalldd英日
各種アテンド通訳・各種ビジネス商談通訳・コンサート等司会通訳・観光案内通訳・バイリンガル結婚式司式
PR日本語がファーストランゲージのニュージーランド人通訳・翻訳。ニュージーランド生まれ、北海道育ちのバイリンガル。三度の飯より通訳が好き!ゴスペルコンサート司会・アーティスト通訳経験豊富。英語から日本語への書籍翻訳もやっています。バイリンガル・ナレーションもやります。●2007年日本ハムファイターズ、トレイ・ヒルマン監督の講演会通訳を江別市と小樽市で行う。●2011年「天使にラブソングを」主人公のモデル、アイリス・スティーブンソンの通訳。於:札幌市民会館
mailmailWeb北海道石狩市
10年以上
contactE-mailまたは電話
2016年11月21日11時35分
Top Home 
No.3663 コジャマン木村  美都代トルコ語⇔日本語
ビジネス全般、法務、医薬のほか、文化・観光、歴史・考古学、芸術・建築、文学等
PRトルコ在住15年。トルコ語翻訳・通訳。翻訳では、トルコ刑法、各種国内法、官報、公判調書、判決文等の裁判関連書類、会社登記簿謄本、契約書等の法務文書、医学論文、症例報告、医薬品使用説明書、各種製品取扱説明書、会社案内、プレゼン資料、ガイドブック、絵本等の実績があります。校正・プルーフリーディング、文字起こし、テープ起こし、また少量案件も承ります。内容・分量により英語→トルコ語もお引き受けしています。常に完成度の高い納品を心がけており、仕上がりの正確さ・丁寧さでは評価をいただいております。宣誓翻訳者への取次や、見本市、商談、工場視察への同行・アテンド通訳も可能です。
mailmailトルコ/アンタルヤ
6年以上 アンカラ大学付属語学センター(TOMER)ディプロマ、英検二級
contactE-mail
2016年09月15日01時55分
Top Home 
No.4979 柏木(KKaasshhiiwwaaggii)  雄介((YYuussuukkee))露日・烏日・白日
政治、歴史、ニュースなど報道分野全般
PR【半年ほど活動休止しておりましたが、復帰いたしました】当方日本人で、母語は日本語取得言語は、ロシア語、ウクライナ語、ベラルーシ語です。英語のみのご依頼を受けたことはありませんが、付随して英語が必要となる場合も対応可能です。敬虔としては、ロシア語での通信社特派員への同行通訳経験累計半年と、ロシア語・ウクライナ語を用いた報道現場での映像翻訳の経験も1年ほどあります。専門としては東欧史の分野で修士論文を書き上げており、ニーズにもよりますが、単に外国語を日本語に直すだけでなく依頼者の方の求める訳を専門知識を基に提示出来るようつとめております。
mailmail日本 愛知県
4年未満
contactE-mail
2016年07月04日19時22分
Top Home 
No.5112 高田  由美子伊日・日伊・英日・日英
芸術、建築、音楽、哲学
PR品格のある正しく美しい日本語、イタリア語の表現を心がけています。1999年イタリアへ渡るまではフリーランスの空間アーテイストとして、店舗及び一般家屋の新築、改築プランに携わる。Fiera ( Bologna, Vicenza ) でのアテンド通訳や講演会通訳、商談、司法書士事務所での契約書翻訳と立会い、TV局の取材コーデイネーター、その他美術カタログや証明書などの翻訳経験。自らのアート活動と並行して経験を織り込んだ分野の通訳と翻訳に携わる。2015年イタリア文化遺産観光局、ヨーロッパ基金奨学金を受けてAccademia Albertina di Torino に3ヶ月Festival International Scuola&Designに貢献。長年に渡るイタリア生活で培った臨機応変で危機にもめげない精神力と持ち前の集中力で、お客様を全力支援いたします。誠意のこもった対応をさせていただきます。
mailmail北イタリア
6年以上 Perugia外国人大学語学文化終了、Accademia di Belle Arti a Perugia彫刻科卒業(110最高点)PietroSelvatico美術高校金属細工Master取得
contactE-mail
2016年05月29日03時08分
Top Home 
No.4772 金城  朱美独日・日独
インダストリー4.0、IT通信、緩和医療、移民政策、少子高齢化社会、安全保障、自動車、環境、文化政策、ツーリズム、教育、文化
PR 日本の大学でドイツ文学を専攻し、学士ならびに修士号取得後、奨学生として渡独。ゲッティンゲン大学文学博士(文化人類学・ヨーロッパ民俗学専攻)。2000年からメッセ等で同行通訳、セミナーや講演(学術講演も含む)、視察の日独・独日逐次通訳をしております。これまでの研究生活で培ってきたリサーチ力、洞察力を活かして、様々なジャンルに対応できます。 通訳のみならず、大手日系旅行会社催行ツアーの現地ガイドや、添乗員なしで渡独される視察グループ、VIPの方々のアテンド業務や通訳の経験が豊富でございます。 学術論文執筆や研究発表、講演も日本語とドイツ語で行っており、現代のドイツ文化や生活に関する著書(浜本隆志編『現代ドイツを知るための62章』明石書店2013年)では12項目執筆しております。 リサーチや翻訳業務もお引き受けいたします。よろしくお願い申し上げます。
mailmailドイツ・ベルリン市内
10年以上 文学博士、文学修士
contactE-mail
2016年05月06日02時51分
Top Home 
No.5095 中井((NNaakkaaii))  郁子((IIkkuukkoo))日伊・伊日
デザイン、ファッション、芸術、旅行、観光、家具、一般、各種見本市、商談通訳
PR在イタリア18年。イタリア、ミラノの現地広告代理店にて、8年間のグラフィックデザイナー経験があるので、デザイン用語には強く、イタリア人との共同作業も可能です。通訳は、見本市や市場調査などのアテンド通訳、ビジネス通訳、の経験多数。翻訳はメールのやり取りから、裁判に必要な書類の日伊訳、日本人へのアンケート調査と調査結果の日伊翻訳など。通訳とは、言葉をそのまま伝えるだけではなく、人と人の気持ちの架け橋でもあると考えています。ビジネスを円滑なものにするために、お客様のご希望する要点からぶれずに気持ちも込める。ご満足のいくビジネスが成立いたしますよう、通訳やアテンドに精一杯努めさせていただきますので、よろしくお願いします。
mailmailミラノ
6年以上 CILS DUE-B2(上級)合格(イタリア外務省認定・イタリア語検定試験) 普通運転免許
contactE-mail
2016年04月11日01時43分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

同時通訳
会議通訳

逐次通訳
ウィスパリング通訳

アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

 
表示件数: 30