■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

ナレーション通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.1953 ユンベーク  由美子日仏・仏日・英仏
fieldsビジネス一般/広告/環境/法律/ODA/メディア/社会科学/時事/観光/教育/保健・衛生/芸術(音楽理論・美術・工芸)
PR仏語圏在住20年以上。実務19年以上。大手企業、有名ブランドの会社・商品案内、カタログ、市場調査などビジネス一般から、法律(主に著作権)、官公庁関連の文書、資料、観光案内パンフレットまで実績豊富。ネイティブ編集者・広告関係者またはネイティブ翻訳者との連携で対応しています。訳語とニュアンスを丁寧にリサーチし、読みやすく、自然な表現で高質の翻訳を提供いたします。その他、国際式典等での演説通訳、逐次通訳、仏語ナレーション、仏語テープ起こし、音声・字幕翻訳(ドラマ等)、雑誌掲載記事、フランス語のコピーライティング経験も豊富。
mailベルギー
10年以上 実用フランス語検定1級  パリ第4大学(ソルボンヌ大学)人文学部楽理科学士卒業 
contactE-mail
2018年12月10日18時03分
Top Home 
No.5344 高野  ヴィルジーニア聖子葡日・日葡・英葡
fieldsNEXCO、ODA(環境、都市開発、電力、保健医療等)、エネルギー、ローカライゼーション、映像翻訳、マニュアル類、リエゾン、自動車、ビジネス、スポーツ、ロケ通訳等
PRブラジル・サンパウロ出身のポルトガル語ネイティブです。ブラジルで義務教育を受けながら日本語教育を受けました。サンパウロ大学では生物学を専攻しましたが、両親が日本へ帰国のため新たな出発として貿易を学びました。貿易・秘書(通訳・翻訳を含む)の勤務を経て、現在通訳・翻訳・ナレーション・講師のフリーランスとして独立しております。翻訳・通訳者として25年以上の実績があります。上記分野以外に、映画字幕翻訳(旭山動物園物語、書道ガールズ、星を追うこども、オールウェイズ三丁目の夕日64等)、テレビ局(のど自慢ザワールド、ネイマール選手・ミディア対応通訳、ロケ通訳等)、スポーツ関連(サッカー、ブラインドサッカー、柔道、ハンドボール等)などの経験も積んでまいりました。上記分野に限らず対応可能です。翻訳については徹底した品質管理を行います。常により高い品質、時代とお客様に沿ったサービスを心がけています。
mail東京都
10年以上 生物学、貿易、英語2級(ブラジルにて)、日本語1級(ブラジルにて)、ホームヘルパー2級
contactE-mail
2018年12月05日18時50分
Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美西日・日西・葡日・英西
fields特許を除く書類翻訳全分野(取説、web、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光など)、映像翻訳、沖縄文化、逐次通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ)
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的文書の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光パンフの翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。翻訳の出来上がりにはこだわり、完璧な翻訳を心がけます。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚え、努めていた翻訳会社ではポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在は国際協力機構のスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、当番弁護委のスペイン語通訳(スペイン語・日本語)も行っています。*メールは、私のWebサイト内のCONTACTに掲示されているgmailに連絡いただいた方が早くお返事ができます。よろしくお願いします。
mailWeb東京都清瀬市
10年以上 日本語能力試験1級、実用英語検定2級、TOEIC 785点
contactE-mailまたは電話
2018年12月04日13時51分
Top Home 
No.2599 山崎  ティキリ  バンダーラ英・日⇔シンハラ語
fields産業翻訳全般、入国管理、契約書、公的文書、各種プレゼン、テープ・ビデオおこし、逐次・同時通訳、スリランカ出張随行、プルーフリーディング
PR社会学修士号取得後、博士課程在学中に留学生として来日、日本滞在も30年を超えました。日本とスリランカ、両方の文化に精通しており、常に読み手聞き手を意識した翻訳通訳を心がけています。翻訳者通訳者として多くの実績を持ちますが、特に入国管理、契約書、公的文書などの法律関係を得意としています。和訳・英訳の場合は、ネイティブチェックを入れて納品します。シンハラ語の各種フォントに対応可能で、レイアウトを整えて納品します。DTP、プルーフリーディング、ナレーション、映像おこし、出張随行、日英・英日翻訳等にも対応しますので、ご相談下さい。日本の永住権を得ており、日本の銀行と取引があります。インド関連の英語通訳も多くご依頼を頂くようになりました。なお、ご要望が多かったスリランカ・タミル語やインド諸語の翻訳も現地との提携で実現しました。
mail大阪府大阪市
10年以上 日本語能力試験1級、TOEIC915点
contactE-mail
2018年10月23日16時11分
Top Home 
No.3406 ファレル  アレクサンダー日英
fields国際関係、政治、経済、法律、科学一般、スポーツ、ゲーム
PRクオリティが良い翻訳原稿を仕上げるように予備知識を入念に調査しております。取り扱い資料はノンフィクション作品、ニュース記事、雑誌記事、広告記事、プレスリリース、ナレーション原稿、字幕、企業ホームページ、プレゼンテーション資料、市場調査報告書、スピーチ原稿、テレビゲーム等。国籍はアメリカ合衆国。学歴は修士号(国際関係)と学士号(歴史)。翻訳実績:日本の外務省のために首相や外務省関係者のスピーチと外務省のリリースと内部文書等、朝日新聞のオンライン英語版ニュースサイトの記事、「日本の領土」(著者:芹田健太郎)の英訳原稿の一部(内容:尖閣諸島と北方領土等の領土権問題の経緯と見通し)、Google Japanの市場調査レポートと広告記事とプレゼンテーション資料、全日空の機内誌の記事とプレスリリース、宝塚歌劇団のホームページ、コニカミノルタの広告記事等。
mail京都市
10年以上
contactE-mail
2018年10月12日14時36分
Top Home 
No.5335 SSaattoo  YYuunn日英・英日
fieldsマーケティング、エンターテインメント、旅行、ゲーム、女性の健康
PR【新規登録の審査手続中】上智大学国際教養学部を卒業後、都内モバイルゲーム会社にてWEBサイトの編集、メールマガジンの配信、リスティング広告の運用等を担当。学生時代の留学経験を活かし、同社のアメリカ支社立ち上げにも参加。2013年からの5年間はドイツの旅行系サイトにて、日本国内への事業参入を統括。同社ではWEBサイト全体の翻訳(英→日)、テレビ広告の企画から翻訳、プレスリリースの配信、バナーの制作やAdwordsやアフィリエイトネットワークを利用した広告の運用など幅広い分野に携わりました。現在は隣国スイスにて、国内参入を希望する企業へのコンサルティングを行っています。■資格やスキルTOEIC 990点(満点)ドイツ語:中級 (B2レベル)HTMLPhotoshopセリフ、ナレーション読み上げ絶対音感■ご対応内容日英 翻訳(テレビ番組、WEBサイト、医療文書など幅広い分野での翻訳経験あり)英文レジュメ作成・アドバイスブログ記事などの作成(日本語、英語)簡単なドイツ語翻訳WEBサイトの編集画像/バナー制作絶対音感を活かした楽譜起こし
mailスイス
10年以上 TOEIC 990点
contactE-mail
2018年09月18日19時55分
Top Home 
No.3934 加藤  洋子日中(繁体字)
fields繁体字中国語産業翻訳全般、化粧品関係、ホームページ、観光案内、企業資料、会社案内、栄養学、取り説、DM等
PR 台湾出身の繁体字中国語翻訳者です。1991年から15年間企業の社内翻訳及び通訳として経験を積み、2006年に年にフリーランス翻訳者として独立。翻訳可能な言語は日→繁中、日→簡中,分野は産業翻訳、化粧品関係、ホームページ、観光案内、企業資料、会社案内、栄養学、取り説、DM等幅広く対応できます。また、チェック業務、通訳、ナレーション業務なども携わっており、長年の実績がございますので、お気軽にお問い合わせください。そうぞ宜しくお願い致します。
mail神奈川県
10年以上
contactE-mail
2018年06月07日15時40分
Top Home 
No.4889 小長井  貴絵独日・日独
fields映像翻訳、TV素材翻訳、映画・ドラマ字幕翻訳(独日、日独) 独日、日独翻訳 ドイツ人によるネイティブチェック対応可能 その他パンフレット、雑誌、プレス記事翻訳
PR大阪外国語大学ドイツ語学科卒。2009年より翻訳・通訳を開始。ウェブ関連会社で2年間、独日・日独翻訳を担当。ドイツ語講師歴7年。得意分野:映像翻訳、字幕作成。舞台関連の翻訳、通訳経験あり。ドイツ人ネイティブによるプルーフリーディングも同時に対応可能。今までに手がけた翻訳例*映画・ドラマ・アニメ字幕作成(ドイツ語字幕・日本語字幕)*映像翻訳(スポーツ・芸能・歴史関連インタビュー映像の翻訳)*テレビ番組ロケ撮影逐次通訳*ウェブ雑誌翻訳 *舞台用ナレーション脚本のドイツ語翻訳およびドイツ語ナレーション録音(ネイティブ担当)*ウェブサイトのローカライズ(二年間)その他、映画パンフレット、プレス記事、歌詞の翻訳など。
mailWeb大阪市内
6年以上 ゲーテドイツ語検定試験C1
contactE-mail
2018年03月27日15時51分
Top Home 
No.5281 EEnnggeellmmaannnn  RRiiee英日・日英
fields通訳、ビジネス一般、音楽、芸術、エンターテイメント、観光、ファッション、マーケティング
PR【新規登録の審査手続中】主にイギリスでの通訳を承っております。ロンドン芸術大学卒業後、音楽業界での約15年間の経歴を生かし、現在は音楽、アート、エンターテイメント関係の通訳・翻訳の仕事を行っております。アメリカやアジア、ヨーロッパに住んできた経験があり、言語だけでなく文化の違いにも精通する通訳者として、強みを生かしていけたらと思っております。ナレーション、ボイスオーバー、イギリスでの通訳兼コーディネートのお仕事なども、お気軽にお問い合わせください。
mail英国ロンドン
2年未満 英検1級University College London 大学院 Master of Science (Scientific and Technical Translation with Interpreting)
contactE-mail
2018年03月22日20時15分
Top Home 
No.4048 鷲尾  実英日・日英
fields歌詞対訳、音楽(招聘/コンサート制作/レコーディング/インタビュー/HP等)、楽器、エンタメ、YouTube映像字幕、ウェブサイト、ゲーム、アプリ、広告
PRカナダ生まれの日系ハーフです。日本で育ちインターナショナルスクールに通っていました。完全なる英日バイリンガルです。主に音楽関係の翻訳をやっております。アーティストのプロフィールやインタビューからCD・DVDのライナーや歌詞対訳、字幕翻訳、楽器関係やコンサート制作や招聘まで音楽関係全般を手がけております。音楽以外にも様々なジャンルや分野に対応できますのでお気軽にご相談下さい。翻訳以外にも英文校正やネイティヴチェック、ナレーションや英作詞の依頼も承っており、レコーディング時の発音指導も行っております。通訳業務も行っております。主な通訳経験はサマーソニック(舞台通訳)、ベンチャーズ(ツアーマネージャー兼通訳)、東京ディズニー・シー(建設現場通訳)、グレン・ミラーオーケストラ(ロードマネージャー兼通訳)、PRINCE/ローリング・ストーンズ/マイケル・ジャクソン/B'z(舞台制作通訳)等、コンサートやツアー現場多数。
mailWeb神奈川県・川崎市
6年以上
contactE-mail
2018年01月13日15時33分
Top Home 
No.2611 嶋田  路子英日・日英・韓日・日韓
fieldsコンピュータ/半導体製造装置/セキュリティ情報/プリンタ/仕様書/英文コピーライティング
PR ●【略歴】 大学を卒業後(英文学科)、国家公務員から翻訳会社勤務を経て、日系大手電機メーカーのグループ企業(ソフトウェア開発会社)に入社。技術翻訳を担当。工業製品などの操作マニュアルやメンテナンス・マニュアルの英文和訳および和文英訳が得意です。最近では、工業製品の動画ナレーションに関する英訳、論文の英訳チェックや英文キャッチコピーの作成にも携わりました。お気軽にお声を掛けて下さい。どうぞよろしくお願い致します。
mail東京都
10年以上 品質管理(QC)検定3級、BPL検定2級(プロフェッショナル翻訳能力検定)、情報処理活用能力検定3級
contactE-mail
2017年09月15日17時04分―16日11時51分
Top Home 
No.1971 佐藤  ステファニア日伊・伊日・英伊・伊英
fields家具、衣料、ファッション、工業技術、医学・薬学、ライフサイエンス
PR日本居住暦31年、各種通訳、翻訳、イタリア語教師などを経験。イタリア大手自動車会社、本邦の土木機械会社の準専属の現場での技術移転の通訳・翻訳、ワールドカップ、トヨタカップ 、花博などのイヴェントの通訳経験があります。翻訳においては多領域に経験があり、専門的には医学、薬学、ライフサイエンス領域等についての経験も多く自信があります。また、KDDI国際電話通訳としても25度年を超える経験があり、高い信頼を得ています。また、webのHomePage翻訳などにも対応可能です。日本語は堪能で、日本語検定1級を持っています。今まで行った翻訳の仕事には、美術展示会の目録、自叙伝、旅行ガイド、医用機器用語辞典(伊日)等があります。また、ナレーションの仕事には、イタリア語学習用会話 、美術展示会の説明 などがあります。よろしくお願いします。
mail神奈川県鎌倉市
10年以上 日本語検定1級
contactE-mail
2017年09月01日20時40分
Top Home 
No.5182 ワインクープ  バージニア日英
fields音楽、エンタテインメント、ビジネス、IT、ゲーム、アニメ、メディカル、アパレル、ナレーション、ディクテーション
PR英語と日本語が母国語です。25年以上の翻訳経験があり、様々な分野でフリーランスとして活躍してきました。音楽業界、エンタテインメント業界に長く携わってきましたが、ビジネス、契約書、医学などの経験もあります。音楽関係では約9、000枚のアルバムの対訳をしてきました。通訳も20年以上のキャリアがあります。最近ではアプリの翻訳、ウェブサイトの翻訳、トラベル関係、ゲームやアニメ、字幕等でも活躍させてもらってます。好奇心旺盛で常に情報収集しています。英語のナレーション、ディクテーション、作詞などももしております。
mail神奈川県
10年以上
contactE-mail
2017年03月17日13時02分
Top Home 
No.5010 栗原  優希英日
fields英日映像翻訳(字幕、VO、ナレーション) スポーツ(サッカー、バスケットボールなど)、バイク・車、料理・グルメ、ドキュメンタリー
PRフリーランスの英日映像翻訳者として活動しています。ドラマ(クライムサスペンス、コメディなど)を始め、スポーツ(サッカー、バスケットボールなど)、バイク・車、料理・グルメ、ドキュメンタリーのテレビ番組、DVD、映画の字幕翻訳を中心に手がけています。調理師、国際薬膳師の免許を取得しており、料理に関する専門的な知識があります。またバイクも20年以上乗っているため、知識が豊富です。英語以外の本編でも英語スクリプトがあれば対応可能です。受注状況により、お断りさせていただく場合もございますが、何卒ご検討のほどよろしくお願いいたします。
mail東京
4年以上 TOEIC 930、調理師免許、国際薬膳師
contactE-mail
2017年03月03日13時49分
Top Home 
No.5170 窪田  耕也日英
fields学実論文、取扱説明書、動画ー映画、宣伝文、コピーライト、医学、潜水技術、水処理、芸能、プルーフリーデイング、コピーエデイテイング、環境ビジネス、その他
PR東京麻布生まれ、育ちですが教育を受けたのはインターナショナルスクールで、全て英語でした。家では主 にロシア語、英語が使われていました。3ヶ国語で育ち、海外での経験豊富である私としては自分の中にある多文 化の意識を発揮、活用できる国際舞台で翻訳者として貢献できたら幸いだと思っております。 在宅の仕事(テレコミュータ)としては直接または翻訳会社を介して大手、中小産業の資料などの翻訳、コピーライ ターの仕事も多数手がけております。 加え、映画、動画のダビング、字幕の翻訳、映画のナレーション原稿の翻訳とナレータ、コンピュータゲー ムの脚本の英訳の経験等もあります。 ちなみに個人のコンピュータとしては1983年から所有しており、初代のマックからはじめ、現在ではiMac を使っております。
mail神奈川県横浜市
10年以上 米国の公認環境捜査官-スペシアリストのライセンス(Environmental Assessment Association, No.12737)、潜水士免許証 第5676号、救急歳圧員講習修了証 第212号
contactE-mail
2016年12月16日10時40分
Top Home 
No.1666 鳥飼  由梨日英・英日
fieldsIT(ソフトウェア/ハードウェア)、プリンタ、携帯電話、医療機器(呼吸器、放射線、補聴器、AED)の仕様書や取説、契約書などを含むビジネス全般
PR外資系コンピューターメーカー、化学製品メーカー、自動車メーカーで約3年間翻訳業務に従事した後、1993年に独立して現在はフリーランスで英日と日英の翻訳業務を在宅のみでお引き受けしております。翻訳ツールを使用したユーザーガイドやオンラインヘルプ(シマンテック、サンマイクロシステムズ、Cisco、シーメンス、レクロイなど)マーケティング案件(マイクロソフト、HP、Dell、Lenovoなど)ウェブサイトの翻訳経験もあります。契約書や企画書、会社概要、石油化学(製油所調査)、米国会計基準、レシピ、新聞記事や広告、イベント台本やナレーション、コレポンなど幅広く対応でき、アメリカ人によるネイティブチェックも可能です。なお、ネイティブチェックのみのご依頼、訳文校正のみのご依頼、在宅作業で対応不可能な業務(客先での翻訳業務など)のご依頼はご遠慮させていただいておりますのでご了解いただければ幸いです。
mail東京都
10年以上 TOEIC 960
contactE-mail
2016年11月29日21時06分
Top Home 
No.5161 GGooooddaallll  GGeerraalldd英日
fields各種アテンド通訳・各種ビジネス商談通訳・コンサート等司会通訳・観光案内通訳・バイリンガル結婚式司式
PR日本語がファーストランゲージのニュージーランド人通訳・翻訳。ニュージーランド生まれ、北海道育ちのバイリンガル。三度の飯より通訳が好き!ゴスペルコンサート司会・アーティスト通訳経験豊富。英語から日本語への書籍翻訳もやっています。バイリンガル・ナレーションもやります。●2007年日本ハムファイターズ、トレイ・ヒルマン監督の講演会通訳を江別市と小樽市で行う。●2011年「天使にラブソングを」主人公のモデル、アイリス・スティーブンソンの通訳。於:札幌市民会館
mailWeb北海道石狩市
10年以上
contactE-mailまたは電話
2016年11月21日11時35分
Top Home 
No.5152 YYuuppoonntteeee  KKhhiieeookkhhuummタイ語・インドネシア語
fieldsエンターテイメント、テープ起こし、字幕
PR現在タイ語教師として在タイの日本人ビジネスマンにタイ語を教えております。まだ翻訳の経験は全くありませんがポピュラーミュージック等音楽エンターテイメントの分野に強いのでお役に立ちたいと思います。また大学時代に英米の詩を専攻しいて自分でも詩を作るので、例えば歌詞のニュアンスや音楽的リズムを崩さずに訳すというような作業も手がけられます。ナレーションの仕事もたまにしています。字幕ソフトは使えませんが、タイムコード付きのワードやエクセルならば字幕翻訳はしたことはあります。
mailバンコク
4年以上
contactE-mail
2016年11月09日16時22分
Top Home 
No.5149 FFoonntthhiipp  CChhaannggwwiicchhuukkaarrnn日英語・タイ語
fields旅行・観光関、展示会や視察旅行、芸能
PR日本観光通訳協会(JGA)会員。一部上場企業で十五年の実務経験あり。(技術援助契約、会社設立契約、業務提携契約等)契約交渉の場に同席のうえ、通訳、議事録作成等、補助業務を行うこともできます。タイ人団体向けの日本観光案内、日本人団体向けのタイ観光案内、ナレーション等の仕事をしています。最近、タイ人観光客が増えているため、結構忙しいですが、お仕事をご対応できない場合はタイ人の同級生と後輩をご紹介ができます。
mail大阪
4年以上
contactE-mail
2016年10月27日13時11分―27日13時25分
Top Home 
No.2134 西西田  哲志日英・英日
fields会社案内、ウェブサイト、アド、社内報、PVナレーション、映画字幕、出版物
PR米国グレンデイル・カレッジ卒。映画『スペース・カウボーイ』の冒頭で、日本製の電動ガレージシャッターの扱いに困っているイーストウッドに「マニュアルを見ればいいのに」と言う妻に向かって言い返すシーンがあります。「これは日本へ観光に行った得体の知れないアメリカ人が書いたもので、まともな英語じゃない」。日本企業が提供する英文のレベルの低さは一般のアメリカ人にも認知されています。これまでに共同作業したネイティヴライターは百人以上。現在は、米国在住アメリカ人のプロフェッショナル・コピーライターと世界市場に向けたクオリティの英文コピーを提供。共に実務経験30年以上。和文については、GQ、マリクレール等、一般誌での経験豊富。また、大阪市内の駅前カフェで英会話及び翻訳についても教えています。
mail大阪
10年以上
contactE-mail
2016年09月07日16時30分―08日05時56分
Top Home 
No.4062 黄  文杰日中・英中・中日・中英
fields翻訳、通訳、コピーライティング、ナレーション:企業PR、製品紹介、企画書、広報、技術資料、旅行、スポーツ、広告、語学教材、建築、法律、貿易、金融、IT、医学
PR母国語は普通話(北京語)と広東語。簡体字と繁体字共に対応できます。台湾向け繁体字の場合は台湾語ネィティヴの翻訳者と共同作業で対応致します。豊富なレヴュー及び編集経験を生かし、緻密な調査に基づく品質と安心を兼ね備えた翻訳を、原文の真髄に迫る簡潔明瞭な文章でご提供いたします。技術翻訳から創作的な翻訳まで幅広く対応できます。中国語教育活動に積極的に取り組んでおり、また、ナレーション、通訳も承ります。最近3ヶ月の実績:法律関連の講演原稿、企業PR、交通案内、技術資料、カレンダー、テレビ番組の取材通訳(日本語⇔英語、北京語、広東語)、金融、医薬、化粧品、ウェブサイト、マニュアル、コピーライティング、リーフレット、ポスター、広報、童謡、漢詩、語学教材など。
mail東京都
4年以上 1989年12月 日本語能力試験1級合格
contactE-mail
2016年05月17日07時21分
Top Home 
No.3264 段  旭東日中・中日
fields医療、自動車、ビジネス文書、政治経済、社会、観光案内、ニュース報道、産業翻訳、法律、契約書、マニュアル、企業資料、会社案内関連
PR東北大学大学院卒業、医学博士。中国語通訳、翻訳歴20年。日−中、中−日(簡体字・繁体字)への翻訳の対応できます。いま仙台の病院で勤めながら通訳と翻訳関係の仕事をしています。●翻訳業務内容:臨床検査報告書とカルテなど医療分野や機械説明書など工学分野の翻訳業務以外に、自動車やビジネス文書などの分野にも対応できます。●通訳業務内容は東北地方を中心とした旅行検診や臨床検査などの通訳業務や企業や学会など通訳や翻訳なども行う。●翻訳通訳実績:◎東洋経済新報社出版の「人類は80年で滅亡する―「CO2地獄」からの脱出」中国語訳本の翻訳兼校正;心臓系臨床学会の同時通訳や中国語会話教科書のナレーション担当◎臨床に関しては検査報告書、医療保険やカルテ、病院紹介など;工業機械に関しては契約書、マニュアルや説明書などその他の通訳業務。※注:仕事上自由時間が多く、即時対応できます。長年の翻訳実務経験を生かし、納期をきちんと守守り、最高品質の作品をお届けいたします。どうぞ宜しくお願い致します。
mailWeb仙台
4年以上
contactE-mail
2016年04月22日18時39分
Top Home 
No.644 坂井   玲子日中・中日・英中
fieldsコンピュータ、情報通信、電気、機械、ビジネス一般
PR中国語は母国語で、翻訳歴31年です。北京第二外国語大学で日本語を専攻し、卒業後、日本のお茶の水女子大学大学院に留学し、中退。品質第一をモットーにお引き受けいたします。翻訳以外に、中国語ナレーション、通訳の仕事も承ります。また、中国語会話教室(日常会話、ビジネス商談など)、テープ起こし(日本語、中国語)について、お気軽にお問い合わせください。
mail東京都
4年以上 日本語検定試験一級(1990年取得)
contactE-mailまたは電話
2015年08月14日10時05分
Top Home 
No.3209 BBaallddwwiinn  PPaauulliinnee日英・英日
fields教育、文化、観光、外交、歴史、社会、語学、文学、料理、音楽、スポーツ、健康/ 逐次通訳、電話会議通訳もしております
PRプロフェッショナルです。広島在中。カナダ国籍(永住者)。日本育ち。カナダ、ビクトリア大学で太平洋湾岸研究を専攻。在バンクーバー日本商社や、オタワの日本大使館でも通訳,翻訳の経験があります。また、25年以上、広島を拠点に語学指導、翻訳、通訳、司会、ナレーションなど、コミュニケーション関係の仕事をしております。現在は専門学校で翻訳の授業も担当しております。全くのバイリンガルです。各分野を常に研究しております。翻訳の分野を「選べない」時代から、翻訳の技術を確実に更新しております。「この文章は訳されている」と思わせない翻訳を誇りに思っております。安売りはできません。しかし、良質な文章はお約束します。安心してご連絡下さい。
mail広島市
4年以上 30年以上の実績とJETROビジネス日本語検定「J1+」を取得しております。
contactE-mail
2015年01月15日07時30分―15日07時35分
Top Home 
No.4927 佐久間  恭子韓日
fields官庁、観光、ホテル、化粧品、広告、マーケティング、ビジネス一般、契約書、規約、ホームページ、雑誌・新聞記事、戸籍・証明書、カタログ、芸能、映像ナレーションなど
PR韓国在住15年。韓国語和訳を専門に行っています。翻訳する際に心がけていることは、常に読む人の立場に立ち、自然でわかりやすい日本語に表現するということです。丁寧な翻訳が長所です。専門用語や各分野における独特な表現が適切に訳されているか、また、一見意味は理解できても、実際には用いられない表現になっていないか、などにも細かく配慮いたします。日本に口座がありますので、お気軽にお問い合わせください。
mail韓国・大田市
4年以上
contactE-mail
2014年11月18日17時30分―18日17時42分
Top Home 
No.4731 森屋  利夫英日・日英
fields技術文書,字幕・吹替,デザイン関連書籍の翻訳
PRフリーランスの技術・映像・書籍翻訳者です。1981年の開業以来さまざまな新分野に積極的に取り組んできました。大学院ではシェイクスピアやジョン・ダンの英詩を学び,英語の韻律美に対する感性を磨いた後,電力会社向け水質調整システムメーカーでJIS規格や品質検査技術を学びました。その後,計測器や制御機器の取説翻訳だけでなく『品質マニュアル』や『環境』『労働安全衛生』関連マニュアル,『製品安全データシート』などの国際規格準拠訳を提供しております。吹替や字幕,ナレーションなどの映像翻訳のほかホームページやパンフレットの英訳も得意としております。単行本では絵画やデザイン,建築,ホビー関連書籍の翻訳実績も多数ございます。
mailWeb東京
4年以上
contactE-mail
2013年08月29日16時24分
Top Home 
No.2822 吉田  綾子英日・日英
fieldsビジネス一般、マーケティング関連、化粧品、一般消費財市場、環境、社会科学、留学関連、Web翻訳など
PR米国カリフォルニア州立大学卒業後、日本にて12年間ブランドマーケティング業務に携わってきました。一般消費財(化粧品、医薬部外品)のブランドマネージメント経歴を活かし、主な翻訳分野として市場調査からナレーション翻訳やディクテーションを含む映像素材、決算報告書、プレゼン資料、Web関連、企業PR関連、Eメールなどを含むビジネス全般に関わる文書。その他の分野もご相談に応じます。また翻訳だけでなく日→英、英→日の翻訳済原稿チェックや英文テープ起しにも対応。全てのお取引に対し迅速且つ正確に取組むことをモットーにしています。
mailWeb東京都
4年以上 TOEFL600点
contactE-mail
2013年08月12日12時52分
Top Home 
No.3504 GGooooddaallll  RRuusssseellll英日・日英
fields芸能界・テレビ・放送・メディア関係、映像字幕翻訳、タレント・アテンド通訳、各種ビジネス商談通訳
PR日本一面白いニュージーランド人翻訳・通訳!ニュージーランド生まれ、北海道育ち!小中高は日本の公立の学校、大学はオークランド大学卒業!英語はきれいなニュージーランド・インターナショナル・ネイティブ。日本語は美しい北海道弁(つまり標準語)。日本のテレビ業界でディレクター経験あり。日本人以上の日本語知識(!?)味のある通訳を!がモットーです!映像制作での経験:1988〜現在。プロ通訳の経験:1994〜現在。バイリンガルの司会、ナレーションもやってます!
mailWeb横浜市、日本
4年以上 日本語能力試験1級
contactE-mail
2013年07月11日18時14分
Top Home 
No.4188 木島  淳子英日・日英
fields半導体機器、物流システム、ISO関連、MSDS、環境関連
PR成蹊大学英米文学科卒業、オランダ在住2年・スイス系商社、リーベルマン ウェルシュリーEDP課勤務・東洋エンジニアリング(株)で原子力、電力関連資料翻訳(英日)・半導体関連の真空ポンプメーカー、エドワーズ(株)にて、半導体技術文書、EHS関連文書の翻訳(英日、日英)・エレベーターメーカー、日本オーチスエレベーター(株)にて、本部長付き翻訳として、プレゼン資料やナレーション、メールの翻訳、イントラの作成編集
mail千葉県
4年以上 TOEIC765点
contactE-mail
2012年11月01日13時47分
Top Home 
No.4419 古川  綾子韓日・日韓
fields出版、芸能、観光、ニュース記事、スポーツ、テープおこし、一般文書等
PR*日本の大学で韓国語を専攻し、韓国企業に3年、韓国コンテンツを扱うテレビ局に3年勤務後、延世大学大学院にて修士課程修了、韓国語教員2級を取得しました。*韓国KBS放送のドキュメンタリー字幕翻訳、取材の同行通訳、取材後のテープおこし、インタビュー通訳・翻訳、韓国自治体の広報VTRナレーション翻訳、字幕校正など多方面での経験がございます。*2011年6月「第10回 韓国文学翻訳新人賞(韓国文学翻訳院主催)」を受賞しました。韓国文学の翻訳にも力を入れて行きたいと考えております。
mail日本、韓国
4年以上 韓国語教員2級(文化体育観光部発行)韓国語能力試験6級
contactE-mail
2012年01月17日10時17分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

同時通訳
会議通訳

逐次通訳
ウィスパリング通訳

アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

 
表示件数: 30