広告掲載について 

英文校正・ネイティブチェックの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12091
募集ジャンルと言語【マネジャー候補】日英翻訳PJマネジメント・コーディネート業務(正社員)
-顧客対応(打合せ、見積、提案等)、-翻訳者やチェッカー(ネイティブ含む)のコーディネート・コントロール、-納期管理、-品質管理(翻訳やレイアウトチェック)、-発注書や請求書作成、-その他プロジェクト全体の監修や編集・ディレクションなど
・時間:09:30〜18:00(実働7時間半)繁忙期(4〜6月)残業多め、・年収400〜600万円 ※ご経験・スキルにより応談、・時期:2,3月ご入社
募集対象地域東京都港区
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格-翻訳コーディネーターのご経験
-TOEIC 700点以上
-顧客や翻訳者などとしっかりとコミュニケーションが取れる方
-PCスキル(ワード・エクセル・パワーポイント・アクロバット)
-将来はチームのマネジメントに興味のある方(マネージャー候補)
※IRや金融の知識があれば尚可
30代〜40代半ばまで
理由】特定職種特定年齢層補充のため
応募方法1.まずは履歴書・職務経歴書をお送りください。
2.後ほどこちらからご連絡させていただきます。
募集者名株式会社クレアーレ
Web Sitemail
業種人材紹介・人材派遣
2017年1月21日09時41分
 Top Home 
No.12088
募集ジャンルと言語中国語和訳の登録訳者を募集します。ジャンルは、特許、GB、医薬、マニュアルなど。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2017年2月末
応募資格特許、GB、医薬、マニュアルなどの中文和訳経験者。Trados使用可能者優遇。日本語ネイティブに限る。
応募方法履歴書、業務経歴書、翻訳サンプルなどを添付のうえメールにてご応募ください。希望単価があればご提示ください。
募集者名株式会社外文
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月20日16時31分
 Top Home 
No.12086
募集ジャンルと言語【通訳ガイドになりたい方、募集します】大手旅行会社の系列人材派遣会社と協力し、法改正後の通訳ガイド候補者を養成します。
募集言語は、「イタリア語」「インドネシア語」「タイ語」「ベトナム語」「ポルトガル語」「ロシア語」です。国籍は問いません。
外国からの観光客の皆さんに、その国の言葉で日本の魅力を紹介したい!というマインドをお持ちの皆様、ご応募お待ちしています。
【2017年1月20日15時08分に追記】研修後、人材派遣会社に登録し、通訳ガイド関連業務に従事して頂きます。
募集対象地域東京都、もしくは近郊圏にお住まいの方
募集人数各言語2名ずつ
募集期限2017年1月27日(金)
応募資格○外国籍の方は、就労ビザ、配偶者ビザ等を有すること
○募集言語のどれか一つの高度な言語能力を有すること
→日本語ネイティブの方:対象言語の検定試験最上級レベル(会話力重視)
→各言語ネイティブの方:母語の標準語を話せること、日本語能力試験1級程度
○2017年3月1日、2日、8日、9日、14日、15日の6日間(終日)に実施する研修日に参加していただけること
→研修参加費をお支払いします(条件有り。交通費支給)
応募方法履歴書(写真貼付)、職務経歴書(いずれも日本語のもの)をメールに添付してお送りください。
書類審査通過者には、さらに詳しい募集要項をお送りし、面接日をご案内します。
募集者名アイケーブリッジ外語学院(有限会社アイ・ケー・ブリッジ)
Web Sitemail
業種外国語教育事業、翻訳サービス業
2017年1月20日11時31分
 Top Home 
No.12085
募集ジャンルと言語Websiteの翻訳レビュー(時短)
期間:長期(5年単位でご考えください)
開始:3月頃
勤務形態:在宅
勤務時間:1日4時間
業務内容:英文和訳の翻訳チェック、ITやマーケティングの翻訳のチェックおよび依頼先とのやり取りなどの付帯作業
募集対象地域日本全国
募集人数1〜2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・翻訳会社などで英文和訳翻訳レビューの経験者
・Tradosなどのツール経験者
・UIなどの翻訳経験
・Cloudやマーケティングの翻訳経験があれば尚可
・英検1級あるいはTOEIC930以上
・日本語ネイティブ
・トライアル翻訳があります。
応募方法職務経歴書提出→面談→トライアル→最終面談
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月19日15時24分
 Top Home 
No.12081
募集ジャンルと言語英語ネイティブ 英訳者募集(日本語→英語)
IT、ビジネス、金融、証券、銀行業、SAP、等の業界経験者歓迎。
※弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。
We are seeking native English translator of IT & Consulting
* Employment Type: Freelance
* Translation Direction: Japanese to English
募集対象地域Both in Japan and abroad 不問(日本、海外) ※在宅業務
募集人数特に制限なし Multiple
募集期限Frequently updated(随時募集)
応募資格The qualified candidates must:
1) Have translation experience of more than 3 years;
2) Have deep understanding and/or sufficient knowledge of IT & Consulting businesses;
3) Understand the source documents perfectly; and
4) Be willing to update the work availability as needed
応募方法If interested, please send us your resume.
弊社のメールアドレスに「履歴書」および「職務経歴書」をご送付ください。追ってご返信いたします。
■採用の流れ: 弊社にて書類選考後、英訳トライアルと英語面接を実施
募集者名TMJ Japan, Ltd.
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日12時10分
 Top Home 
No.12080
募集ジャンルと言語【和文英訳・紹介予定派遣/年収450万円〜】五反田に拠点を構えている、IR支援企業でのIRや財務諸表などの和文英訳、英文ライティング・校正をお任せします。金融・証券の知識/IRの知識をお持ちであれば業務に生かすことができます。
外国籍の方も活躍されている企業ですので、英語ネイティブの方からのご応募もお待ちしております。
【年棒】4,500,000円〜(時給1,600円を想定)
【就業時間・休日】9:30-17:30 土日祝休み 【残業時間】月20〜40時間を想定。
【勤務形態・待遇】契約社員(就業開始から3か月後に契約社員登用。契約社員から正社員登用の可能性有)、社会保険加入、従業員持株会
【賞与・手当】業績賞与(1.5か月分)、通勤手当(全額支給)、残業時の軽食支給など
募集対象地域東京都品川区
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・IRやアニュアルレポートの翻訳や校正などの経験
・日本語能力 ※外国籍の方はネイティブレベルの日本語が必須です
【活かせる経験・スキル】
・金融、証券業界での翻訳経験
・金融関連の知識や資格
応募方法(1)まずはメールにてご連絡ください。
(2)翻訳実績・履歴書をご提出頂くご案内をすぐにお送りいたします。
(3)登録のためご面談をお願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日11時20分
 Top Home 
No.12078
募集ジャンルと言語【特許翻訳校閲者】
言語:日本語→英語
日本語で作成したPCT出願書類(特許要約書、特許性報告書等)の英訳文の校閲業務です。
作業内容:原文との対訳チェック(解釈の誤りや訳抜け、文法ミス、誤字・脱字等の修正作業ならびに若干の事務作業)
【年収】900万円〜
【就業時間・日時】9:00-17:30 月〜金のうち4〜5日程度、土日祝日休み(曜日・勤務時間等相談可)
【勤務形態・待遇】嘱託職員(社会保険等は正社員と同等の待遇)
【2016年12月5日10時16分に追記】(1つ以上の技術分野について、深い専門知識をお持ちの方)
募集対象地域東京都港区
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格下記全ての条件を満たす方
・英語ネイティブスピーカー(高い日本語読解能力を有する方)
・特許翻訳者としての実務経験
・オンサイト(東京都港区)での作業が可能な方
応募方法(1)まずはメールにてご連絡ください。
(2)翻訳実績・履歴書をご提出いただくご案内をすぐにお送りいたします。
(3)登録のためご面談をお願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月18日11時16分
 Top Home 
No.12074
募集ジャンルと言語在宅翻訳者(日本語→英語)募集!
■言語:
日本語⇒英語 (Japanese to English) 
※英語ネイティブの翻訳者を募集いたします。
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格● 翻訳経験3年以上
● ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方
● 日中にレスポンスよく対応できる方
応募方法● メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
● 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
  (無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
募集者名株式会社キャスター(Caster, Inc.)
Web Sitemail
業種オンラインアシスタント
2017年1月17日10時09分
 Top Home 
No.12071
募集ジャンルと言語★英文コピーコーディネーター募集★
英語ネイティブのコピーライターと一緒に、英文コピーを制作するお仕事です。
クライアントから要望を聞き、デザイナーとも協力して仕事を進めます。
英文のチェック、日本語の文章作成、他言語の翻訳手配、プロジェクトの進行管理等も含まれます。
■正社員雇用、完全週休二日制、夏期休暇、年末年始、有給休暇、各種社会保険完備
■勤務時間:10:00〜19:00■給与:年俸280万円(新卒実績)〜600万円(実績、経験、能力考慮の上応相談)
募集対象地域特になし(交通費3万円まで支給)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【必須】・英語と日本語でのコミュニケーションが可能で、英文タイプ・英和文翻訳ができる方。
【歓迎】・英検準1級以上またはそれ相当のTOEIC・TOEFLのスコアをお持ちの方。・英語で内容がきちんと伝わる文章を作成できる方。・正確な日本語の文章を作成できる方・日本語のライティングや校正の経験のある方。・クライアントやスタッフと協調して作業ができる方。
応募方法履歴書(写真付き)・職務経歴書をメールにてご送付ください。
書類選考後、ご連絡致します。
募集者名株式会社ミズ
Web Sitemail
業種広告・企画・デザイン制作会社
2017年1月16日11時20分
 Top Home 
No.12054
募集ジャンルと言語ネイティブチェッカー
仕事内容:在宅での英文チェック作業(翻訳文書のチェックまたは顧客が作成した英語論文のチェック)
募集分野:社会経済・契約書・環境・法律・金融・一般ビジネス文書
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・英文チェックの実務経験3年以上(英語ネイティブの方)
・Word・Excel・PowerPointファイルでの作業が可能なこと
・納品後の顧客からの質問に対し、丁寧に対応していただける方
・日本国内に銀行口座を有している方
・現在勤務中の方および過去に弊社の募集に応募されている方はご遠慮ください
・日本語を理解出来る方歓迎
・翻訳できる方歓迎
応募方法・下記のメールアドレスへ履歴書(写真貼付・英文校閲歴・専門分野・単価・PC環境を明記)のファイルを添付してお送りください。(書式指定なし)
・書類選考の上、トライアルをメールします。
募集者名株式会社ソージュシン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月7日12時51分
 Top Home 
No.12052
募集ジャンルと言語和文または英文⇒ベトナム語翻訳
日本観光情報、和文化に関するベトナム語の翻訳です。
募集対象地域日本国内在住のベトナム語ネイティブの翻訳者
募集人数1
募集期限決定次第終了
応募資格・ベトナム語ネイディブ翻訳者の場合は、日本語検定1級またはTOEIC900点以上。
・翻訳経験3年以上。
・通勤可能な方は優遇します。
・通勤不可能な方は、携帯電話・メール・スカイプ・Line等で常時迅速な相互連絡が可能であればご応募できます。
応募方法メール添付で履歴書(写真添付)・経歴書をお送りください。
書類選考の上、携帯電話・スカイプ・Line等で簡単な面談を実施します。
募集者名和テンション株式会社
Web Sitemail
業種出版業
2017年1月6日17時53分
 Top Home 
No.12049
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日本語→中(簡体字・繁体字)・韓・仏・独・西・露・伊・インドネシア・ベトナム等(その他あらゆる言語を募集中)
・ターゲット言語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Tradosなど)使用可能な方、優遇
応募方法下記メールアドレスより「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時30分
 Top Home 
No.12047
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日英、英日 
・英語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
・弊社が扱う案件の8割以上が日英です。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(Tradosなど)使用可能な方、優遇
・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時12分-1月5日17時25分
 Top Home 
No.12042
募集ジャンルと言語【募集言語】英語⇔日本語、韓国語→日本語、中国語⇔日本語
【勤務形態】在宅勤務もしくは社内翻訳者
募集対象地域不問(社内翻訳者の場合、現在韓国支社にて可能。時期を見て日本支社でも可能)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須スキル
・多様な分野で実務経験のある方
・Trados、Workspace、Memsource、MemoQの使える方(いずれかでも可)
ネイティブ言語の方、優遇
★エディターとしても作業可能な方大歓迎!
★エディターのみでの応募もお待ちしています!(ご相談ください)
★社内翻訳者希望の方は別途お問い合わせください。
応募方法まずは英語または日本語の履歴書と職務経歴書をメールでお送りください。
その際に、
・1日にこなせるワード数もしくは文字数
・使用可能ツール
・希望レート
をお知らせください。
選考後、サンプルテストを実施いたします。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月4日13時48分
 Top Home 
No.12032
募集ジャンルと言語◆日本語ランゲージ・スペシャリスト(正社員)◆
Booking.comは、現在、日本語ランゲージ・スペシャリストを募集しています!ウェブサイト、アプリ、メールマガジンをはじめとする各種Booking.comプロダクトの日本語版の品質管理をすることが主な職責で、マーケットに関する高度な専門知識、言語や翻訳への情熱を活かしながらBooking.comプロダクトの品質管理・改善を繰り返し、カスタマーにとって最高のプロダクトを提供することに貢献できるお仕事です。正社員のポジションで、勤務地は東京または大阪オフィスとなります。
※異動に伴う欠員補充です。
※前回の翻訳テストより半年が経過している方は再受験が可能です。
募集対象地域東京・大阪
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■主な仕事内容■ ※詳細は弊社ウェブサイトをご覧ください。
- コンテンツを日本市場に最適なものに翻訳・ローカライズ
- 英語で書かれたオンラインコピーを、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳・ローカライズ
- Booking.comの日本語版プロダクトの品質チェック、用語集やスタイルガイドの作成・更新
- 多言語の翻訳チームや他部署との連携を通じたローカライズプロジェクトのサポート
- フリーランス翻訳者の品質管理
■応募資格■
- 日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル
- ウェブサイトコンテンツやマーケティング分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
- ウェブサイトのローカライズ、市場調査の実務経験、ソーシャルメディアの知識
- 顧客視点で考えられる方
- PCスキル、翻訳支援ツールの使用経験
- 柔軟性や正確性を持ち、マルチタスクを楽しめる方/ 論理的思考力と高い分析力を持った方
- 積極的に仕事に取り組む自主性があり、チームワークを大切にできる方/前向きに明るく仕事に取り組める方
- オンライン宿泊予約サイト、ホテルまたは旅行業界での実務経験(必須ではない)
応募方法弊社ホームページの求人ページ(Web Site)より、応募フォームに必要事項をご入力の上、エントリーをお願いします(英語)。書類選考を通過された方に、弊社人事採用担当よりご連絡を差し上げます。
【ご注意】「Japan」「Language Specialist」などのキーワードを検索ボックスに入力し、該当職種「Language Specialist – Japanese」をクリックすると応募フォームが開きます。
募集者名Booking.com Japan K.K.
Web Sitemail
業種サービス業/ ネットサービス/ 旅行/ 観光
2016年12月28日11時14分
 Top Home 
No.12031
募集ジャンルと言語【日本語→ドイツ語翻訳/チェッカー】拘置所内関連資料
【文字数】日本語 約 40,000文字
【作業時期】翻訳:2017年1月23日週から2月第2週頃まで、チェック:2017年2月第2週頃から第4週頃まで)
募集対象地域不問(在宅翻訳)
募集人数 翻訳者・チェッカー各1名
募集期限2017年1月13日(金)まで(決定次第終了)
応募資格1)翻訳者
・ドイツ語ネイティブの場合:日本語検定1級取得者
・日本人の場合:日本語→ドイツ語翻訳経験者かつドイツ語語学資格所有者
2)チェッカー
ドイツ語ネイティブかつ日本語検定1級取得者
1),2)共にインターネット(メール)環境があり、連絡がこまめに取れること。
Microsoft Word及びExcelを使用できること。
日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントを所持していること。
応募方法履歴書、職務経歴書、日本語検定1級証明書(ドイツ語ネイティブの場合)、ドイツ語語学資格証明書(日本人の場合)を添付し、ドイツ語ネイティブの場合は、翻訳とチェッカーのどちらをご希望かをご記入の上、ご連絡ください。
こちらからの返信時に送付するNDA(守秘義務に対する誓約書)へ同意いただき、メールもしくはFAXにてご返信いただく事が必要となります。
NDAご返信後に原文をお渡しいたします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年12月28日09時26分
 Top Home 
No.12028
募集ジャンルと言語■日本語→中国語
■音楽にまつわる書籍の翻訳(音楽用語あり)
■子どものためのピアノ教材の翻訳
募集対象地域日本国内(可能であれば静岡県浜松市内)
募集人数複数名
募集期限2017年1月10日(火)
応募資格■中国語がネイティブ話せるである方
■日本語での業務のやり取りをできる方
■基本的なパソコンの作業ができる方(WordやExelの操作、メール等)
■メールを介しての業務ができる方
■楽譜を読むことのできる方
■音楽用語を理解できる方
※音楽学習歴(音楽大学大卒業など)がある方が望ましい。
※Illustratorを操作できる方が望ましい。
応募方法履歴書と職歴書を電子メールにて送信してください。
募集者名(株)河合楽器製作所
Web Sitemail
業種翻訳家
2016年12月27日13時34分
 Top Home 
No.12024
募集ジャンルと言語【日本語→タガログ語翻訳/チェッカー】拘置所内関連資料
【文字数】日本語 約 33,000文字
【作業時期】翻訳:2017年1月最終週から2月第2週頃まで チェック:2017年2月第2週から第3週頃まで
募集対象地域不問(在宅翻訳)
募集人数翻訳者・チェッカー各1名
募集期限2017年1月13日(金)まで(決定次第終了)
応募資格【タガログ語ネイティブ
日本語検定1級取得者、インターネット(メール)環境があり、連絡がこまめに取れること。
かつ、Microsoft Word及びExcelを使用できること。
かつ、日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントを所持していること。
応募方法メールの件名に「日本語→タガログ語翻訳/チェッカー:拘置所内関連資料」を明記し、履歴書、職務経歴書、日本語検定1級証明書を添付し、翻訳とチェッカーのどちらをご希望かを記入の上、ご送信ください。
こちらからの返信時に送付するNDA(守秘義務に対する誓約書)へ同意いただき、メールもしくはFAXにてご返信いただく事が必要となります。NDAご返信後に原文をお渡しいたします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年12月26日13時36分
 Top Home 
No.12000
募集ジャンルと言語企業内英語翻訳者 契約社員採用、長期的に安定して翻訳業務に携わりたい方を歓迎いたします!
英語ネイティブ枠となるため、アメリカ、カナダ、イギリス出身者を募集致します(国籍不問)
募集対象地域アメリカ・カナダ・イギリス出身者
募集人数1名
募集期限2017年1月末日まで
応募資格応募資格&スキル:
学歴 大学卒以上(言語専攻なら尚可)
語学 英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、カナダ出身者。国籍不問)
資格 N1以上もしくは同等の日本語能力
必須の経験 語学のDegreeなどもしくは翻訳実務経験
歓迎の経験 翻訳関連のツール(翻訳メモリなど)の経験があれば尚可
・作業として行うのではなく、自発的に翻訳を行ってくれる人
・裁量労働を受け入れて、時間区切りの仕事をしない人
応募方法Web Site
上記サイトよりご応募をお願いします。履歴書と職務経歴書の添付をお願い致します。
募集者名YAMAGATA INTECH株式会社
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介、翻訳、制作
2016年12月14日15時41分
 Top Home 
No.11988
募集ジャンルと言語募集職種:翻訳者(ビジネス分野)
仕事内容:
翻訳(日⇔英)背景・用語リサーチ、レイアウト調整、コメント作成などを同時に行っていただきます)
翻訳クロスチェック(日⇔英)、納品前最終確認、納品作業
チーム内ナレッジ管理サポート業務
依頼者、メンバーとのコミュニケーション・調整業務
その他、翻訳チーム内のサービス運営に付随する業務全般
■勤務期間:即日(応相談)〜長期■試用期間:1ヶ月■勤務時間:平日10:00〜18:00(昼食休憩60分、実働7時間)■時給:2300円以上で応相談(交通費は時間給に含みます)
募集対象地域有楽町駅徒歩3分、日比谷駅徒歩4分
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格翻訳実務経験(日⇔英双方向で5年以上)
日英バイリンガル若しくはTOEIC 900 点以上相当の英語力
ビジネス分野でネイティブレベルの英訳、和訳が出来る方
リサーチ力が高く、専門外の分野でも翻訳・チェックができる対応力
Officeソフト(特にWord、PowerPoint)の編集、体裁調整ができる方
翻訳品質管理・翻訳クロスチェック等の実務経験者尚可
PowerPoint による資料作成(グラフや図解の作成等)経験者尚可
応募方法翻訳者ディレクトリでご覧になった旨記載いただき、履歴書及び職務経歴書データをお送りください。
募集者名株式会社エイブス
Web Sitemail
業種受託翻訳/技術翻訳スクール運営/人材派遣・紹介事業
2016年12月12日17時37分
 Top Home 
No.11981
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、下記言語について、中国語ネイティブの翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語: 英語⇒中国語(簡体字)、中国語(繁体字)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただけるかた
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2016年12月11日10時17分
 Top Home 
No.11957
募集ジャンルと言語フリーランス翻訳者
(1) タミル語翻訳 日本語→タミル語(約30ページの資料翻訳)
(2) 英語、韓国語 映像翻訳
募集対象地域(1) 日本国内在住の方
(2) 東京近郊在住の方
募集人数(1) 1名 (2) 各言語 数名
募集期限(1)、(2) 急募
応募資格(1) タミル語翻訳の実務経験がある方。
タミル語ネイティブの方は日本語能力試験N1取得の方。
(2) 映像翻訳経験者、急な依頼(当日、深夜等)にも対応できる方。
応募方法履歴書(写真貼付)、業務実績(通訳・翻訳)、語学関連資格の写し等をメールに添付のうえお送りください。
(メールの件名に言語と「翻訳ディレクトリより応募」と記載してください。)
募集者名株式会社アテネ総合翻訳事務所
Web Sitemail
業種 通訳・翻訳・派遣業
2016年12月1日13時56分
 Top Home 
No.11953
募集ジャンルと言語【英語⇒ロシア語の翻訳/チェック】植物検疫関連文書
【文字数】英語 約800 words
【期間】翻訳:2016年12月9日〜12月12日、チェック:2016年12月12日〜12月13日
募集対象地域不問
募集人数翻訳/チェック各1名
募集期限2016年12月6日(火)まで(決定次第終了)
応募資格【ロシア語ネイティブ】Micro Soft Wordを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。植物検疫関連資料の翻訳経験あればなお良し。日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。
応募方法メールで、件名に「英語⇒ロシア語の翻訳/チェック:植物検疫関連文書」を明記し、(1)履歴書、職務経歴書、(2)英語の語学力を証明するものを添付してご送信ください。翻訳/チェックのどちらかの対応が可能か、または両方の対応が可能かを合わせてご連絡ください。ご連絡いただいた後に英語原文をお渡しいたします。また実際のご発注前には誓約書の提出が必要です。なお原文の中に動植物、病害虫などの学名があった場合、その名称のロシア語への翻訳は不要です。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年11月30日17時25分
 Top Home 
No.11952
募集ジャンルと言語【フランス語⇒日本語の翻訳/チェック】植物検疫関連文書
【文字数】フランス語 約25,000 words
【期間】翻訳:2016年12月9日〜12月下旬、チェック:2016年12月下旬〜2017年1月16日
募集対象地域不問
募集人数翻訳/チェック各1名
募集期限2016年12月6日(火)まで(決定次第終了)
応募資格【日本語ネイティブ】Micro Soft Wordを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。植物検疫関連資料の翻訳経験あればなお良し。日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。
応募方法メールで、件名に「フランス語⇒日本語の翻訳/チェック:植物検疫関連文書」を明記し、(1)履歴書、職務経歴書、(2)フランス語の語学力を証明するものを添付してご送信ください。翻訳/チェックのどちらかの対応が可能か、または両方の対応が可能かを合わせてご連絡ください。ご連絡いただいた後にフランス語原文をお渡しいたします。また実際のご発注前には誓約書の提出が必要です。なお原文の中に動植物、病害虫などの学名があった場合、その名称の日本語への翻訳は不要です。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年11月30日17時22分
 Top Home 
No.11946
募集ジャンルと言語【募集ジャンル】 工学系
【言語】英語
募集対象地域全世界
募集人数30名
募集期限【急募】 決定次第終了
応募資格【要件】 TOEIC 800以上必須。期限を厳守できる方。責任感のある方。翻訳経験がなくても良いが、あれば好ましい。工学系の知識は問いませんが、やり切れる方。
【契約形態】 請負契約
【支払期日】 作業完了、納品後。
【報酬】 日本語1文字につき3円
【事前テスト】 事前の翻訳テストがあります。
ネイティブチェック】 有り
【備考】 定型的な表現が繰り返される文書なので、慣れてしまえば楽になります。
応募方法メール、もしくは電話でお問い合わせください。
募集者名株式会社World Connections
Web Sitemail
業種英会話、翻訳
2016年11月27日21時17分
 Top Home 
No.11932
募集ジャンルと言語【英語→日本語】海外ホテル説明文の在宅翻訳者募集
・報酬:ホテル1軒(120ワード程度)あたり600円
募集対象地域在宅勤務
募集人数若干名
募集期限2016年11月30日(決定次第終了)
応募資格・未経験者可
・日本語ネイティブスピーカーの方
・短いトライアルに応じていただける方
・基本的PCスキル(翻訳対象ファイルはエクセルです)
継続してお仕事を依頼できる方を歓迎いたします。
応募方法応募フォームよりお申し込みください。
※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
募集者名HRS - HOTEL RESERVATION SERVICE
Web Sitemail
業種ホテル予約サイト運営
2016年11月18日17時47分
 Top Home 
No.11931
募集ジャンルと言語【フランス語⇒日本語の翻訳】解剖学書籍
【文字数】フランス語 約33,000word
【期間】即日〜2017年1月末
募集対象地域不問
募集人数1名
募集期限2016年11月25日(金)まで(決定次第終了)
応募資格【日本語語ネイティブ】MicroSoft Wordを使え、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。医療(分野問わず)翻訳経験あればなお良し。
日本国外に在住の方は、日本の銀行口座またはPayPalアカウントの所持。
応募方法メールで、件名に「フランス語⇒日本語の翻訳:解剖学書籍」を明記し、(1)履歴書、職務経歴書、(2)フランス語の語学力を証明するものを添付してご送信ください。
弊社誓約書に署名いただいた後にフランス語原文をお渡しします。
募集者名株式会社アローフィールド
Web Sitemail
業種在宅翻訳
2016年11月18日15時30分
 Top Home 
No.11930
募集ジャンルと言語【職種】インドネシア語翻訳・翻訳品質管理 ※インドネシア語:ネイティブレベル【雇用形態】契約社員【勤務時間】10時00分〜18時30分【仕事内容】無料通話アプリの日本語⇒インドネシア語への翻訳とインドネシア語の品質管理をお任せします。
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■インドネシア語:ネイティブレベル■日本語→インドネシア語の翻訳経験■日常会話レベルの英語能力
■インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方■文章作成能力に長けている方■スピード感があり、能動的に業務に取り組める方■チームワークを重視した行動、良好なコミュニケーションのとれる方
応募方法件名に『インドネシア語翻訳・翻訳品質管理 ※インドネシア語:ネイティブレベル』と明記のうえ、弊社メールアドレスまで履歴書と職務経歴書(共に日本語で作成)をご送付ください。
Web Site
募集者名globalleaf
Web Sitemail
業種人材紹介
2016年11月18日14時29分
 Top Home 
No.11929
募集ジャンルと言語海外映画・TV番組の字幕翻訳エディター/プロジェクトマネージャー/シーニアマネージャ募集
■募集の背景
日本支社は、今年3月に世界で9番目の支社として立ち上がりました。日本語字幕版・吹替版制作の需要拡大に対応するため、新たに増員募集を行います。職種未経験の方は翻訳チェッカー・エディター業務からスタートしていただくことも可能です。自社開発の映像翻訳ツールの使い方なども丁寧に指導します。
募集対象地域東京都中央区日本橋箱崎町
募集人数数名
募集期限急募
応募資格■応募条件:
・英語/韓国語/中国語→日本語の字幕映像翻訳が可能な方又は英語が得意な方
・基本的なPCスキル
・数分のトライアルテストに応じて頂ける方
※日本語ネイティブの方に限定させて頂きます。
■こんな方を歓迎します:
・SSTG1所有者(有無を御記載ください)
・字幕制作会社勤務経験者
・映像翻訳の教育を受けた事のある方又は現在勉強中である方
・グローバルな環境で成長したい方
・映画や海外ドラマが好きな方
・一緒に雰囲気のいい会社を作っていきたいという方
※字幕・吹替制作会社での勤務経験によってシニアマネージャーをオファーします。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付して送付。
申し訳ございませんが、書類審査を通過された方にのみ返信させて頂きます。
募集者名株式会社 iYuno Global
Web Sitemail
業種映像翻訳
2016年11月17日17時21分
 Top Home 
No.11916
募集ジャンルと言語【英⇔日】フリーランス/翻訳者 急募!
= エディター(校正者、レビュアー、チェッカー)同時募集中 =
【2016年11月15日14時40分に追記】※特に、ヨーロッパ時間(日本時間で深夜2時くらいまで)で作業できる英語ネイティブのlinguist優遇します。
募集対象地域在宅
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格■必須スキル
・多様な分野で実務経験のある方
・Trados、Workspace、Memsource、MemoQの使える方(いずれかでも可)
<英→日>
・日本語ネイティブ
・1日に3000ワード程度可能な方
<日→英語>
・英語ネイティブ
・1日に4000文字程度可能な方
★エディターとしても作業可能な方大歓迎!
★エディターのみでの応募もお待ちしています!(ご相談ください)
応募方法まずは、履歴書と職務経歴書、英語CVをメールでお送りください。
その際に、
・1日にこなせるワード数(英→日)
・1日にこなせる文字数(日→英)
・使用可能ツール
・希望レート
をお知らせください。
選考後、サンプルテストを実施いたします。
募集者名1-Stop Asia
Web Sitemail
業種翻訳
2016年11月14日17時20分-11月15日14時41分
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■■法人向け各種翻訳サービスのお見積■■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術