[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]
No. | 14211 | |
募集ジャンルと言語 | 日本語→ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ベトナム語、クメール語、ラオス語、アラビア語、トルコ語、ヘブライ語 政治、外交、法律、文化 | |
募集対象地域 | 日本全国及び海外 | |
募集人数 | 各言語数名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 実務翻訳又は校正経験3年以上、ネイティブ(日本語によるコミュニケーション可能な方)、スピード対応可能な方歓迎 | |
応募方法 | メールに履歴書及び翻訳実績を添付して応募 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳 | |
2019年2月15日13時50分 | ||
Top Home |
No. | 14208 | |
募集ジャンルと言語 | ジャンル:マニュアル翻訳 分野:機械工業系 翻訳 日本語⇒カンボジア語・インドネシア語・タガログ語 料金:詳細は応相談 | |
募集対象地域 | 指定なし | |
募集人数 | 指定なし | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | 機械工業系のマニュアルに強い方 ターゲット言語のネイティブの方 フリーランス翻訳経験3年以上 Tradosユーザー歓迎 | |
応募方法 | 履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。 ■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:マニュアル翻訳」と記載ください。 ■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。 ※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。 ※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳/通訳 | |
2019年2月14日14時47分 | ||
Top Home |
No. | 14192 | |
募集ジャンルと言語 | 英語ネイティブチェッカー(契約社員) | |
募集対象地域 | 虎ノ門の弊社オフィスに通勤できる地域 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 東京近郊にお住まいの英語ネイティブの方、弊社翻訳チームのチェッカーとして働きませんか。英文ネイティブチェック、短めの日英翻訳、クロスチェック、ポストエディット等を、OfficeアプリケーションやTradosを使って行っていただくお仕事です。長く一緒に働いてくださる方を募集します。 応募資格:英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなどの各国ご出身の方)/東京近郊にお住まいの方/日本語能力試験N1程度の日本語読解力/Officeアプリケーションの操作、編集作業が可能な方/英訳者、英文ライターや英語プルーフリーディングの実務経験があれば尚可ですが、未経験者でも歓迎 雇用条件:平日10:00-20:00の間で実働7時間程度、多少残業あり/給与:時給2,000円以上(ご経歴等により弊社既定に従って決定)/交通費全額支給/完全週休2日制 | |
応募方法 | 担当坂本までメールでご連絡ください。 | |
募集者名 | ケイワイトレード株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2019年2月8日16時03分 | ||
Top Home |
No. | 14190 | |
募集ジャンルと言語 | ※ベトナム現地とのコーディネーター業務(ベトナム語⇔日本語)募集! 1.場所:東京都内 2.勤務時間:10時〜19時(実働8時間) 3.日程:平日週5日 ※即日ご勤務開始できる方歓迎です。 4.報酬予定金額:月給22万円 ※海外出張が発生するお仕事になっております。 | |
募集対象地域 | 東京都 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ベトナム語ネイティブの方(日本語能力検定N2以上) | |
応募方法 | 履歴書、職務経歴書を添付の上、メールでご応募ください。 ご不明点等ございましたらメールでお問い合わせください。 ご応募お待ち致しております。 | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳 | |
2019年2月8日10時48分 | ||
Top Home |
No. | 14187 | |
募集ジャンルと言語 | イングリッシュネイティブの日英逐次通訳(英語ネイティブ) | |
募集対象地域 | 日本国内 | |
募集人数 | 一名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ★英語ネイティブの方を募集。講習会の通訳で受講生は欧州、イギリス・ドイツ・フランスなどから13名程度の参加者。★通訳内容は日本食やそれにまつわる科学の講習会。★会場:滋賀/京都、日本食やそれにまつわる科学の講習会を2日間で行います。3/18 午前 講習会(1)3/18 午後 講習会(2)3/19 午前講習会(3)※それぞれの講習会で、講演者が話す内容は2-2.5時間程度。英語ネイティブの方・ 明るいエンターテイナー風の方・日本食文化の知識・見識・経験のある方が希望です。★【事前リハ−サル参加出来る方】・3/11に上記のリハーサルを行う予定です。従いまして、3月11日、18日、19日に御対応出来る通訳者となります。尚、遠方在住の応募通訳者の方は京都に出張となります。10日、17日に京都で前泊お願いします。 ★移動拘束費、新幹線交通費、食事補助、ビジネスホテルなど費用は別途支給します。応募方法 食文化や、科学に関する知識など関連分野での通訳経験がある通訳者の方は履歴書/通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。Mitsumataにコンタクトを早速どうぞよろしくお願い致します。 お待ちしております。補足説明です⇒1.今回、講習会の目的⇒「日本食」の魅力を伝えることを通じ、調理家電のPRにつなげる2.講習内容で、日本食とは特にどんな日本食についてですか?→刺身、蒸し物、焼きもの などを扱います。3.講習内容で、科学とは、どのような事を講習しますか? (例、食材の栄養素の分析説明、効用など・・・) →たとえば、・切れ味が良い包丁で切ると裁断面の細胞が破壊されないため、栄養素が流出しない・蒸し物はゆでるのと比べ、水分に栄養が逃げださないなど。以上です。 | |
応募方法 | 応募方法 対応可能な通訳者の方は履歴書、通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。 明るく明朗な方・11日、講習会のリハーサル(報酬あり)に参加出来て、3月18日、19日の本番にご対応出来る英語ネイティブで十分日本語が出来る通訳者の方で宜しくお願い致します。日本の食文化や、科学に関する知識、関連分野での通訳経験がある通訳者の方は履歴書、 通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。MItsumataにコンタクトを早速どうぞよろしくお願い致します。お待ちしております。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ− | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳 | |
2019年2月7日15時51分 | ||
Top Home |
No. | 14184 | |
募集ジャンルと言語 | 日英インハウス特許翻訳者(正社員) 【2019年2月5日21時38分に追記】募集は決定次第終了となります。 | |
募集対象地域 | 名古屋 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2019年3月末日 | |
応募資格 | 応募資格 1.日英技術翻訳経験者 2.日英特許翻訳経験者優遇 (未経験でもポテンシャルがあると判断されれば採用される可能性があります。) 待遇等 ネイティブの米国代理人のサポートを受け、弁理士の下で特許翻訳業務を行います。 1.売り上げに応じて翌年の年収が決まります。特許技術者のような報酬体系です。 2.正社員の募集です(ただし経験によってはアルバイトからとなります)。 3.現在、5名のインハウス翻訳者がいます。 4.女性にとって働きやすい職場です。弊社のインハウス翻訳者は全員女性です。 5.グローバル知財サービス株式会社は、藤岡国際特許事務所の関連会社です。 6.文系・理系を問いません。論理的思考力を重視し、技術や法律は指導します。 | |
応募方法 | メールで以下をお送りください。 1.履歴書 2.職務経歴書 3.最近翻訳した公開公報の番号(ある場合) | |
Web Site | ||
業種 | 特許 | |
2019年2月5日19時35分 | ||
Top Home |
No. | 14181 | |
募集ジャンルと言語 | 【職種】インドネシア語翻訳・インドネシア向けカスタマーサポート/福岡市博多区【雇用形態】 準社員【勤務時間】9時30分〜18時30分 【仕事内容】カスタマーサポートや各サービスの企画部門と連携しながら、日本語⇔インドネシア語⇔英語の翻訳をおこなっていただきます。 | |
募集対象地域 | 福岡県福岡市博多区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | ■インドネシア語の語学力(ネイティブレベル) ■N1または同等の日本語の語学力 ■インドネシア語⇔日本語の翻訳経験 ■基本的なWord、Excelの利用ができる方 | |
応募方法 | 件名に『インドネシア語翻訳・インドネシア向けカスタマーサポート/福岡市博多区』と明記のうえ、履歴書と職務経歴書(共に日本語で作成)をご送付ください。Web Site | |
募集者名 | 株式会社グローバルリーフ | |
Web Site | ||
業種 | 人材紹介 | |
2019年2月4日14時23分 | ||
Top Home |
No. | 14176 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス翻訳者・レビュアー】タクシー・ハイヤー配車や食事の配達サービスに関する Web サイトやモバイルアプリケーション、ドライバー向けの管理ツールなどの英日翻訳・レビュー・ランゲージリード ■主に Web アプリ等のUI翻訳 ■Memsourceを使用 ■原文1ワード 翻訳:9〜10円程度、レビュー単価:3〜3.5円程度(消費税別)、トライアルの結果によって単価を決定します。 ■ランゲージリードポジションは専属として48時間/月の作業を補償いたします。 | |
募集対象地域 | 不問(海外可) | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・マーケティング案件の経験が多い方 ・Web アプリなど、限られた文字数で高いセンスの表現ができる方 ・Memsourceの経験者 ・実作業において、英語でのコミュニケーションが可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・TranscretaionやLegal(light)に対応可能な方 | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「配車モバイルアプリの英日翻訳者・レビュアー - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | ローカライズ | |
2019年2月1日15時03分 | ||
Top Home |
No. | 14173 | |
募集ジャンルと言語 | 英語通訳(英語逐次通訳) | |
募集対象地域 | 日本全国(近畿関西から東海、関東、九州、その他の地域で京都まで出張出来る方) | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了(急募) | |
応募資格 | ★英語ネイティブの方、又は、帰国子女で英語ネイティブレベルの方★を募集。講習会の通訳で受講生は欧州、イギリス・ドイツ・フランスなどから12名の参加者。通訳内容は日本食やそれにまつわる科学の講習会。会場:滋賀/京都・日本食やそれにまつわる科学の講習会を2日間で行います。3/18 午前 講習会(1)3/18 午後 講習会(2)3/19 午前 講習会(3)※それぞれの講習会で、講演者が話す内容は2-2.5時間程度。【通訳者についてのクライアントの要望希望】・英語ネイティブの方・英語ネイティブレベルの帰国子女、明るいエンターテイナー風の方・日本食文化の知識・見識・経験のある方【事前リハ−サル参加出来る方】・3/13に上記のリハーサルを行う予定です。従いまして、3月13日、18日、19日に御対応出来る通訳者となります。 遠方在住の応募通訳者の方は、京都に出張となります。13日、18日に京都で前泊ご希望の方はお知らせ下さい。移動拘束費、新幹線交通費、ビジネスホテルなど費用は別途支給します。 応募方法 食文化や、科学に関する知見、関連分野での通訳経験がある通訳者の方は履歴書、通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。再確認ですが、【通訳者についてのクライアントの要望希望】★英語ネイティブの方★英語ネイティブの帰国子女★明るく明朗なエンターテイナー風の方★見識・経験のある方・3/13に講習会のリハーサルの予定ですので3月13日(拘束時間1日想定、報酬あり)ご参加出来て、3月18日、19日の本番にご対応出来る通訳者)では、ご対応可能な通訳者はメ−ルにて通訳翻訳部部主任のMItsumataにコンタクトを早速どうぞよろしくお願い致します。お待ちしております。下記はクライアントへの質問とその回答です。ご参考まで補足説明です⇒1.今回、講習会の目的⇒「日本食」の魅力を伝えることを通じ、調理家電のPRにつなげる2.講習内容で、日本食とは特にどんな日本食についてですか?→刺身、蒸し物、焼きもの などを扱います。3.講習内容で、科学とは、どのような事を講習しますか? (例、食材の栄養素の分析説明、効用など・・・) →たとえば、・切れ味が良い包丁で切ると裁断面の細胞が破壊されないため、栄養素が流出しない・蒸し物はゆでるのと比べ、水分に栄養が逃げださないなど。以上です。 | |
応募方法 | 対応可能な通訳者の方は履歴書、通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。明るく明朗な方・3/13に講習会のリハーサル(報酬あり)に参加出来て、3月18日、19日の本番にご対応出来る通訳者の方で宜しくお願い致します。遠方の方は12日、17日出張で前泊可能な方、又は京都に13日、18日当日集合出来る方。ご対応可能な通訳者はメ−ルにて通訳翻訳部部主任のMitsumataまでコンタクトをどうぞ早速によろしくお願い致します。お待ちしております。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ− | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳 | |
2019年1月31日16時21分 | ||
Top Home |
No. | 14169 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2019年2月15日 | |
応募資格 | 【必須条件】 -日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。 (日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。) ※訳文のリライト業務ではありません。 -基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。 -細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。 【歓迎要件】 -SDL Trados所持者歓迎! 【報酬】 書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。 【その他】 -弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。 | |
応募方法 | 必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。 (※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。) (Web Site) ※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。 ※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。 ※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2019年1月31日10時54分 | ||
Top Home |
No. | 14168 | |
募集ジャンルと言語 | ドイツ語ネイティブの方募集 小学生の会話文の翻訳と録音 翻訳内容;こんにちは、私の名前は、〜です。〜きました。いま、ドイツ語で話しています。ありがとうございます。など この日本語を、ドイツ語に訳し、ドイツ語で話録音 | |
募集対象地域 | 都内在住または近郊のドイツ人希望 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 2月1日まで | |
応募資格 | 新宿の録音スタジオに行って収録 実施日・・2月の都合の良い日・・・1時間以内で終了 支払い:7000円(税込) 交通費1500円 宜しくお願いします。 | |
応募方法 | 応募方法 履歴書(写真付き)、職務経歴書をメールでお送り下さい。 類似分野での実績があれば、記載して下さい。 | |
募集者名 | 株式会社TOPランゲージ | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 通訳 教育 | |
2019年1月30日20時19分 | ||
Top Home |
No. | 14160 | |
募集ジャンルと言語 | ◆勤務日、時間 月〜金、9:30〜17:30 勤務地 多摩センター ※休日出勤、基本なし ※残業、基本なし ※会社が規定する休業日は除外日とする ◆内容 今回募集しているのは、チャイルド・リサーチ・ネット(CRN)日本語サイト、英語サイトの更新・運営業務にかかわる委託業務(毎週金曜日更新)。その他、CRNの運営上発生する海外の研究者とのやり取り(メール・手紙)に関する所長と社員のサポート。 具体的には、CRN日英サイトに掲載する原稿依頼、著者とのやり取り、納品物(例:翻訳物)の確認、原稿リライト、簡単な原稿作成、原稿校正、事務局担当部分の更新作業、ユーザーからの問い合わせ対応など(すべて日英)。 メールでのやり取りが中心。 翻訳は外部の翻訳者や翻訳会社に出すことが多いが、内部で翻訳するケースもある。 | |
募集対象地域 | 都内近郊 ※東京都多摩市勤務 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ◆条件 1.語学力(日英):日英ともに読み書き能力の高い方。英語力の目安としてTOEIC850点以上。翻訳に関心のある人が向いている。英語を話す機会はほとんどない。日英ともに、子育てや保育、教育、心理学系の研究論文・レポートを読む機会が多い。 2.パソコンに向かう仕事に抵抗がない方、業務に必要なパソコンスキル(WORD、EXCEL程度)のある方。 3.英語を使った業務経験がある方。1年以上の正社員勤務経験がある方が望ましいが必須ではない。 4.子育て、保育、教育に関心のある方が望ましい。 5.CRNの理念に共感ができ、CRNの一員として業務を遂行できること。 自己管理能力高く、自主的に業務を遂行できること。 6.ウェブ運営やネットの世界に関心のある、あるいは関心をもてる方だとなおよい。 7.通勤距離:安定して勤務ができること。通勤時間(Door to Door)1時間以内が望ましいが必須ではない。 ◆勤務期間 即日〜長期。1年以上の長期勤務ができる方。 ◆報酬 経験者優遇。面談の上、決定。別途交通費支給あり。 ◆選考 英語力は、CRN指定の英語テスト(所要時間1時間)の受験が必須。 英語テストの結果、および面接にもとづき採用者を決定。 | |
応募方法 | 指定のメールアドレス宛にご連絡ください。 いただいたメールを受けて、CRNより個別にご連絡いたします。 | |
募集者名 | ベネッセ教育総合研究所内 チャイルド・リサーチ・ネット(CRN) | |
Web Site | ||
業種 | 教育研究 | |
2019年1月28日15時41分 | ||
Top Home |
No. | 14156 | |
募集ジャンルと言語 | 英語通訳(講習会での英語逐次通訳) | |
募集対象地域 | 通訳現場が、京都/滋賀ですので関西から近畿在住者が理想的ですが、適任の通訳者が無い場合、東京など関東、他府県からの出張も可能です、その点はご相談と致します。 | |
募集人数 | 一名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 下記の日程で、ご対応可能な食文化や科学に関する知見はある(過去の経歴に、関連分野での通訳経験があると理想的です!)通訳者を求めています。通訳内容は講習会の通訳業務、受講生は欧州からの参加者となります。通訳内容は日本食やそれにまつわる科学の講習会となります。(日本人スピーカーが話す内容を英訳していただく)・会場:滋賀/京都・日時:3/18-19・参加者の方々は、イギリスを含む欧州出身です。・日本食やそれにまつわる科学の講習会を2日間で行います。3/18 午前 講習会(1)3/18 午後 講習会(2)3/19 午前 講習会(3)※それぞれの講習会で、講演者が話す内容は2-2.5時間程度。【通訳者についてのクライアントの要望希望】・英語ネイティブの方・英語ネイティブの帰国子女、エンターテイナー風の方・見識・経験のある方【追加】・3/13に上記のリハーサルを行う予定ですので、3月13日(拘束時間1日想定)も通訳者もリハ−サルに御参加下さい。従いまして、3月13日、18日、19日に御対応出来る通訳者となります。遠方在住の応募通訳者の方は、13日には前泊、18日前泊が可能な方となります。交通費、ビジネスホテルなど宿泊費用は別途支給します。 | |
応募方法 | 食文化や、科学に関する知見、関連分野での通訳経験がある通訳者の方は履歴書、通訳翻訳歴を添付ご送信下さい。再確認ですが、【通訳者についてのクライアントの要望希望】★英語ネイティブの方★英語ネイティブの帰国子女★明るく明朗なエンターテイナー風の方★見識・経験のある方・3/13に講習会のリハーサルの予定ですので3月13日(拘束時間1日想定、報酬あり)ご参加出来て、3月18日、19日の本番にご対応出来る通訳者)では、ご対応可能な通訳者はメ−ルにて通訳翻訳部部主任のMItsumataにコンタクトを早速どうぞよろしくお願い致します。お待ちしております。 | |
募集者名 | ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ− | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳 | |
2019年1月25日13時50分 | ||
Top Home |
No. | 14155 | |
募集ジャンルと言語 | ◆日本在住のスペイン語翻訳者・校閲者募集◆ 言語:日本語→スペイン語、英語→スペイン語、スペイン語→日本語 ・原則として、スペイン語訳については、スペイン語ネイティブ翻訳者の方を希望しておりますが、日本人の方でも構いません。その場合はネイティブチェック込みで対応できる方を希望いたします。(応募時にネイティブチェック込みであることをご記載ください。) | |
募集対象地域 | 在宅勤務 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 2019年4月30日まで | |
応募資格 | ■日本にお住いの翻訳者・校閲者を募集しております。 ■必須スキル: ・スペイン語翻訳の実務経験をお持ちの方、 ・スペイン語訳については、スペイン語ネイティブの方(あるいは日本人の方でもネイティブチェック込で対応できる方) ■あれば歓迎のスキル: ・校閲の実務経験をお持ちの方 ■報酬 ・日本語→スペイン語訳:税込6.4円〜/原文1文字 ・英語→スペイン語訳:税込12.1円〜/原文1ワード ・スペイン語→日本語:税込9.1円〜/原文1ワード ・スペイン語校閲:税込1,029円〜/時間(実作業時間) ※トライアル結果により決定/能力に応じて昇給あり | |
応募方法 | 以下URLの「多言語翻訳者用」タブより、必要書類を揃えてご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 Web Site ※ご応募の際には、メール件名を「翻訳者ディレクトリを見て応募(スペイン語)」として下さい。 | |
募集者名 | メディア総合研究所 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳事業 | |
2019年1月25日10時59分 | ||
Top Home |
No. | 14149 | |
募集ジャンルと言語 | ◆マーケティング分野の和訳者募集◆ IT、コンサルティング、マーケティング分野の和訳者を募集いたします。 弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っており、最近では書籍翻訳の案件も増加しております。 「今後、品質要件の高い案件を対応していきたい」という方のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須のスキル: ・フリーランス翻訳歴3年以上 ・IT、マーケティング分野の翻訳経験 ・日本在住で、日本語ネイティブの方 ・Microsoft Word/Excel/PorwerPointの操作可能な方 ■あれば歓迎のスキル: ・コンサルティング業界での就業経験 | |
応募方法 | メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。 書類選考後、在宅にてトライアルさせていただきます。 | |
募集者名 | 有限会社TMJ Japan | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳業 | |
2019年1月24日12時16分 | ||
Top Home |
No. | 14148 | |
募集ジャンルと言語 | ◆マーケティング分野の和訳レビューアー募集◆ IT、コンサルティング、マーケティング分野の和訳者を募集いたします。 弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っており、最近では書籍翻訳の案件も増加しております。 「今後、業務を通して日本語力を向上していきたい」という方のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須のスキル: ・レビューアー歴2年以上 ・IT、マーケティング分野の翻訳経験 ・日本在住で、日本語ネイティブの方 ・Microsoft Word/Excel/PorwerPointの操作可能な方 ■あれば歓迎のスキル: ・コンサルティング業界での就業経験 | |
応募方法 | メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。 書類選考後、在宅にてトライアルさせていただきます。 | |
募集者名 | 有限会社TMJ Japan | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳業 | |
2019年1月24日12時15分 | ||
Top Home |
No. | 14147 | |
募集ジャンルと言語 | ◆マーケティング分野の英訳レビューアー募集◆ IT、コンサルティング、マーケティング分野の和訳者を募集いたします。 弊社ではプレスリリース、印刷物やWeb掲載資料など、可読性が求められる業務文書を多く取り扱っております。 またレビュー後の資料を社内のネイティブレビューアーによってフィードバックもさせていただきます。 「今後、業務を通して英語力をさらに向上していきたい」という方のご応募をお待ちしております。 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■必須のスキル: ・レビューアー歴2年以上 ・IT、マーケティング分野の翻訳経験 ・日本在住で、日本語ネイティブの方 ・Microsoft Word/Excel/PorwerPointの操作可能な方 ■あれば歓迎のスキル: ・英語圏在住歴 ・コンサルティング業界での就業経験 | |
応募方法 | メールにて履歴書および職務経歴書をお送りください。 書類選考後、在宅にてトライアルさせていただきます。 | |
募集者名 | 有限会社TMJ Japan | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳・通訳業 | |
2019年1月24日12時14分 | ||
Top Home |
No. | 14145 | |
募集ジャンルと言語 | 日英ネイティブ翻訳者 - 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス) 【業務内容】 (1)Webサイト・パンフレット (2)発表論文、研究論文など | |
募集対象地域 | 問わない | |
募集人数 | 数名【決定次第終了】 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【応募資格】 ・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方 ・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須) ・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須) ・Tradosを使用できる方(歓迎) Must have: - ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方 - Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可 - エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方 - 柔軟に対応でき、納期厳守できる方 Should have: 日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。 | |
応募方法 | 書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。 その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。 【仕事内容】 継続的に仕事が発生します | |
募集者名 | 株式会社福大 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳サービス業 | |
2019年1月23日17時53分 | ||
Top Home |
No. | 14140 | |
募集ジャンルと言語 | ★★校正・チェッカー(日→英)募集★★ 下訳を元に校正、チェックをかけていただけるエディター的要素を含んだ作業を行っていただける方の募集です。翻訳経験もありかつ校正作業にも対応できる方を求めています。 ■業務概要■産業翻訳分野全般の日→英校正、チェック業務 ■業務場所■在宅 ■翻訳頻度■業務発生ベース ■報酬■応相談 ■雇用形態■業務委託契約によるフリーランス登録 | |
募集対象地域 | 全国 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ■英語ネイティブもしくはネイティブレベルの方 ※日本語が母国語の方でもネイティブとしてのバックグラウンドをお持ちの方もしくはネイティブ英語が書ける方であれば可。 ■日→英翻訳者もしくは校正者として実務経験のある方 ■ワード・エクセル・PPTの操作ができる方 ■トライアルテストをお受けいただける方(在宅にて) | |
応募方法 | 履歴書及び職務経歴書を添付の上メールにてご応募ください。 書類選考後、トライアル試験を実施し合格いただいた方に登録手続きをご案内いたします。 | |
募集者名 | 株式会社 吉香 | |
Web Site | ||
業種 | 通訳・翻訳派遣業 | |
2019年1月21日18時06分 | ||
Top Home |
No. | 14131 | |
募集ジャンルと言語 | ★日本のアニメ・映画・ドラマ・ドキュメンタリーの英語字幕・吹替制作★ 日本語→英語の字幕・吹替翻訳 or チェック 在宅業務 【2019年1月17日16時45分に追記】●英語ネイティブ or 相応の英語力をお持ちの方 | |
募集対象地域 | 制限なし | |
募集人数 | 制限なし | |
募集期限 | 随時、常時 | |
応募資格 | ●初心者も歓迎 ●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方 ●エクセル・ワードをお持ちの方 | |
応募方法 | ●メールで日本語版CVをファイル添付で送付 ●メールの件名・ファイル名に氏名を明記 ●メールの本文に「フリーランスor副業」を簡潔に明記 ご連絡を頂いた方には業務の概要・トライアルをご案内いたします。 ご不明点はお気軽にお問い合わせください。 | |
募集者名 | 株式会社ラパン | |
Web Site | ||
業種 | 映像・出版・ゲーム関連のエンタメ翻訳業務 | |
2019年1月17日13時14分 | ||
Top Home |
No. | 14128 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集職種】英→日 日→英 翻訳者 【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ビジネス、ゲーム、エネルギー産業 等 【業務内容】翻訳、レビュー、QA 上記分野の大小さまざまなプロジェクトを取り扱っています。在宅での翻訳の他にも、東京およびインドオフィスでお仕事をしていただける翻訳者の方も募集中です。(詳細は、メールにてお問合せください。) | |
募集対象地域 | 不問 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 随時 | |
応募資格 | 【応募要件】日本語ネイティブの方で、Trados Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。 | |
応募方法 | ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)ご希望のワードレート (3)1日で対応できるワード数 (4)お持ちの翻訳ツールとバージョンの4点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度、無償)。ご応募をお待ちしています。 | |
募集者名 | フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)土肥 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 ローカリゼーション | |
2019年1月16日19時05分 | ||
Top Home |
No. | 14106 | |
募集ジャンルと言語 | 【在宅】日>中国語(繁体字)翻訳者/ライター募集 <仕事詳細> 私たちは、生活雑貨や家電、コスメなど様々なジャンルの商品を紹介するメディアを運営しております。こちらでタイトルを多数用意しておりますので、好きなジャンルのタイトルを選んで記事をご執筆頂きます。 弊社の記事は、基本的に「商品の選び方」と「おすすめ商品紹介ランキング」の2つで構成されています。「商品の選び方」の部分については、日本語にて運営している弊社メディアの記事を翻訳して頂き、それを参考にしてご自身の言葉で書き直して頂くライティング業務です。「おすすめ商品紹介ランキング」の部分についてはご自身で商品を探して1からライティングを行って頂きます。 全て1からの執筆ではなく、構成をそのまま使用して頂く上に、内容もある程度元記事を参考にして頂くので負担が少なく済みます。 参考元記事は日本文化に合わせて書かれているので、台湾の文化に合わない箇所についてはご自身でリサーチしてご執筆頂きます。 <文字数> 1記事当たり3000-5000文字程度 <報酬> 1記事あたり5000円(税,手数料込) | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 10 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | <応募資格> * 1週間に最低1〜2記事はご提出頂ける方 * コミュニケーション能力が高い方→Chatworkを使用して連絡を取ります。 * 台湾語、中国語(繁体字)がネイティブの方 * 台湾の文化に精通していること * テレビ電話でお話しすることにご同意頂ける方 * テストライティングの実施にご同意頂ける方 * 基本的なPC操作が問題なくできる方 <重視されるスキル> * 高いライティング能力 * 調査能力 * 仕事の丁寧さ * 読み手の役に立ちたいと感じられる記事かどうか | |
応募方法 | 中国語の履歴書や職務経歴書をメールでお送りください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | 株式会社マイベスト | |
Web Site | ||
業種 | ウェブメディア | |
2019年1月8日11時32分 | ||
Top Home |
No. | 14092 | |
募集ジャンルと言語 | フリーランス(在宅)医薬系英語ネイティブチェッカー/Native Checker for Medical English (Freelance) ◎フリーランスの医薬系英語ネイティブチェッカーを募集しています。 治験関連文書(臨床、非臨床、薬事申請等)の日本語から英語への翻訳プロジェクトにおいて、英訳文の品質を厳密に管理していただける方を求めます。 | |
募集対象地域 | なし | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・アメリカ英語またはイギリス英語が母国語である方(「母国語レベル」は不可) ・日本または海外で働いた経験が3年以上ある方(学生は不可) ・日本語の読解力にすぐれ、英語の文章力が高い方 以下歓迎: -専門知識のある方、特に理系・技術系の知識・経験のある方。 -医学・薬学系のバックグラウンド 、または製薬業界における実務経験があれば、なお可 | |
応募方法 | 履歴書に英語のカバーレターを添えて、E-mailにてご応募ください。 書類審査を通過された方にのみこちらからご連絡さしあげます。 *2018/12/28(金)〜2019/1/6(日)は年末年始休暇のため、その間のご応募については1/7以降のご連絡となります。 | |
募集者名 | 株式会社サン・フレア | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2018年12月27日16時17分 | ||
Top Home |
No. | 14088 | |
募集ジャンルと言語 | 【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】 | |
募集対象地域 | 問わず | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 2019年1月9日(水) | |
応募資格 | 【必須条件】 -日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。 (日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)※訳文のリライト業務ではありません。 -基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。 -細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。 【歓迎要件】 -SDL Trados所持者歓迎! 【報酬】 書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。 【その他】 -弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。 | |
応募方法 | 必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。 (※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。) (Web Site) ※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。 ※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。 ※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。 ※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。 | |
募集者名 | 株式会社ホンヤク社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳業 | |
2018年12月26日14時27分 | ||
Top Home |
No. | 14085 | |
募集ジャンルと言語 | 【英日フリーランス】IT/マーケティング英日翻訳者 世界的に有名なIT Software関連企業のウェブサイトやマーケティング資料の英日翻訳をしていただける方を募集します。 【単価】翻訳原文1ワード10円以上(消費税別) ※トライアルの結果によって単価を決定します。 | |
募集対象地域 | 不問、海外可 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・マーケティング案件の経験が多い方 ・正確で読みやすい翻訳ができる方 ・きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方 ■あれば歓迎の条件: ・XTMの経験者(実作業で使用します) | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「IT/マーケティング英日翻訳者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | ローカライズ | |
2018年12月25日14時35分 | ||
Top Home |
No. | 14084 | |
募集ジャンルと言語 | ★急募★【英日フリーランス】専属ランゲージリード 大手クラウドサービスプロバイダーの翻訳案件(UI/TechDoc/Marketing)の専属ランゲージリードを募集します。(2019年1月から稼働可能な方) 【主なタスク内容】 Translation、Transcreation、Review with LQA/DQF、Style Guide Creation/Maintenance、Glossary Maintenance Internal Meetings/call with Stakeholders Weekly onsite meetings in Tokyo 【単価】時給2500-3000円(消費税別)※トライアルの結果によって単価を決定します。 【勤務スケジュール】メインLLの方は週16時間(2日)、バックアップの方は週4時間(曜日などは応相談) 【勤務地】在宅(ただし、毎週のオンサイトミーティングに参加いただける方) 【勤務期間】6ヶ月(最大12ヶ月まで延長の可能性あり) | |
募集対象地域 | 東京近郊 | |
募集人数 | 若干名 | |
募集期限 | 急募 | |
応募資格 | ■必須条件: ・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方 ・マーケティング案件の経験が多い方 ・毎週のオンサイトミーティング(東京都港区)に参加いただける方 ・クライアント様と直接お仕事をしたりなどの顧客対応経験のある方 ・在宅勤務中も関係各所と密に連絡を取りながら作業可能な方 ■あれば歓迎の条件: ・XTM、およびAdobe Experience Managerの経験者(実作業で使用します) | |
応募方法 | 英文の職務経歴書をメールでお送りください。 その際、件名を「専属ランゲージリード - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。) 書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Welocalize Japan 株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | ローカライズ | |
2018年12月25日11時59分 | ||
Top Home |
No. | 14079 | |
募集ジャンルと言語 | ☆☆☆ PR英日翻訳者/ライター募集 ☆☆☆ 仕事内容: エンターテインメント業界(Eコマース大手)等の英日翻訳、トランスクリエーション (英語原文を直訳ではない魅力的な日本語に置き換える業務)。 日本語ネイティブスピーカーとして、英語ネイティブのバイリンガルチームと連携しながら、ニュアンスを正確にとらえた訳文に変換しつつ、読み手が惹きつけられるPR資料を作成していただきます。優秀なライティング能力をお持ちの方、是非ご応募ください。 雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。 勤務地:在宅 報酬:経験により決定 | |
募集対象地域 | 全国、海外 | |
募集人数 | 複数名 | |
募集期限 | 常時 | |
応募資格 | ※ 日本語が母国語の方 ※ PR・マーケティング、またはローカライズ分野の英日翻訳、あるいはライティング経験2年以上 ※ 特に、映画やエンターテインメント業界全般に興味のある方、または経験者優遇 ※ 日本語のクリエイティブライティング能力が高い方 ※ フィードバックを前向きに受け入れ、マーケットやクライアントの好みに合わせながら翻訳・ライティングスタイルを柔軟に調整できる方 ※ コミュニケーション能力が高くチームの一員として作業できる方 ※ 弊社とクライアントのシステムを使用することに抵抗がない方 ※ CATツール使用経験者優遇 | |
応募方法 | 応募フォームよりご応募ください。 ご応募の際は、件名を「Recruitment (E to J PR): Your name」とし、ローマ字/英語表記でご氏名を明記くださいますようお願いいたします。 書類審査後、トライアルをお送りいたします。 | |
募集者名 | Translation Business Systems Japan 株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | 翻訳 | |
2018年12月19日10時13分 | ||
Top Home |
No. | 14076 | |
募集ジャンルと言語 | 弊社はB2Bで中国企業法人(取り分けIT企業)向けに、訪日交流イベントの 企画・運営サービスを提供しております。 また、日中ビジネスマッチング支援業務も展開しております。 現在は業務委託契約、若しくは契約社員募集中です。 目安は月収30万円。経験・能力を考慮の上決定。 時間:10:00〜18:30(実働7.5時間) 詳細は交渉可。 業務委託契約の場合は、勤務日については応相談。 日本語・中国語を使って、日本でのビジネス・ディベロップメントを 中心に行って頂きます。 ・日本人企業家・専門家による講演会などのセッテイング&運営 (スピーカーの選定、関係者との折衝、講演資料の翻訳&チェック等) ・新たな事業連携先の開拓(スピーカー&日本企業など) ・日本市場リサーチ ・イベント運営&オペレーション 等 | |
募集対象地域 | 東京 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 急募、決定次第終了 | |
応募資格 | 日本語ネイティブレベル 未経験者可 【求める人物像】 ・インバウンドに関わりたい方 ・日本の理念&文化の魅力を世界に伝えたい方 ・中国語が使える仕事をしたい方 ・人と接するのが好きな方 ・柔軟性がある方 【勤務地詳細】 東京都新宿区高田馬場4-28-20 6F JR高田馬場駅から徒歩5-6分程度 | |
応募方法 | 1.写真付の履歴書・職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。 2.後ほどこちらからご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社FOLO | |
Web Site | ||
業種 | イベント企画・ビジネスコンサル | |
2018年12月17日16時35分 | ||
Top Home |
No. | 14075 | |
募集ジャンルと言語 | ■紹介予定■英語ネイティブ編集者! 外注翻訳者が作業した英文編集(内容:アニュアルレポートやCSRレポート、決算短信、PPT資料、プレスリリース等の企業発行物)。 ・時間:10:00〜18:00(実働7時間)※9:30〜又は10:30〜相談可。残業:0〜40時間/月、・時期:1月〜6か月派遣後、双方合意で契約社員。・時給:2,000円〜2,800円、年収500〜670万。 | |
募集対象地域 | 東京都千代田区 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | ・ Two-plus years of experience in copyediting, preferably with experience in corporate communications materials and/or financial-related publications ・ Language : Native English speaker (American English is used for all company/client materials.) Note: Knowledge of Japanese a plus but not a requirement ・ Strong computer application skills with knowledge of Microsoft Office applications and Internet search techniques Required qualifications ・ Superior copyediting, proofreading, and writing skills with a great attention to detail ・ Ability to manage several projects at once with varying timelines ・ Strong computer application skills with knowledge of Microsoft Office applications and Internet search techniques ・ Excellent interpersonal and communication skills and desire to work as part of a collaborative team ・ Ability to work overtime, when necessary | |
応募方法 | 1.履歴書、職務経歴書をお送りください。 2.後ほどこちらからご連絡させていただきます。 | |
募集者名 | 株式会社クレアーレ | |
Web Site | ||
業種 | 人材紹介、人材派遣 | |
2018年12月16日09時47分 | ||
Top Home |
No. | 14074 | |
募集ジャンルと言語 | 【募集職種】日本語⇔タイ語 翻訳のお仕事がメインです。 また翻訳業務の延長上で以下の仕事にもかかわっていただきます。 ◆タイ語メールのお客様対応 ◆運営サポート業務 ◆東南アジアゲーム市場リサーチ | |
募集対象地域 | 東京近辺 | |
募集人数 | 1名 | |
募集期限 | 決定次第終了 | |
応募資格 | 【必須スキル】 ・タイ語ネイティブレベル ・日本語N1〜N2相当スキル ・「猫のニャッホ」の世界観に合わせて翻訳をして頂ける方 【人物像】 ・その国にあった提案やリサーチ、調査をふまえて翻訳や事業企画へのアドバイスができるような方 【勤務】 ・六本木一丁目駅直結 42階のオフィスです ・週5フルタイム歓迎! ・交通費上限4万円まで支給! ・社食あり!(朝食無料・昼食300円) ・社内ジムあり!(勤務終了後利用可能/詳しくは面接へ) | |
応募方法 | 履歴書・職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。 ※書類選考合格者の方は、面接+翻訳テストを実施予定です。 | |
募集者名 | ココネ株式会社 | |
Web Site | ||
業種 | IT | |
2018年12月14日19時41分 | ||
Top Home |
[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]