広告掲載について 

ローカライズの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.12090
募集ジャンルと言語【急募】原子力/法律関連文書翻訳業務
●原子力及び技術文書・報告書翻訳(英語→日本語)
●軍事系技術文書翻訳(英語→日本語)
●法律関連文書、法令関連文書翻訳(日本語→英語)
募集対象地域特になし
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格★リタイアされた方、翻訳を始めて間もない方も歓迎します。
■必須スキル:
・上記の翻訳経験をお持ちの方、もしくは案件の知識が豊富な方
・納期に遅れないよう、自己管理のできる方
・ある程度分量のある原稿をコンスタントに訳せる方
■あれば歓迎のスキル:
TRADOS等、翻訳支援ツールの使用経験
応募方法まずはメールにてご連絡ください。
併せて履歴書と職務経歴書をメールに添付いただけますと幸いです。
募集者名ヒューマンコム株式会社
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業
2017年1月21日14時41分
 Top Home 
No.12088
募集ジャンルと言語中国語和訳の登録訳者を募集します。ジャンルは、特許、GB、医薬、マニュアルなど。
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2017年2月末
応募資格特許、GB、医薬、マニュアルなどの中文和訳経験者。TRADOS使用可能者優遇。日本語ネイティブに限る。
応募方法履歴書、業務経歴書、翻訳サンプルなどを添付のうえメールにてご応募ください。希望単価があればご提示ください。
募集者名株式会社外文
Web Sitemail
業種翻訳業
2017年1月20日16時31分
 Top Home 
No.12085
募集ジャンルと言語Websiteの翻訳レビュー(時短)
期間:長期(5年単位でご考えください)
開始:3月頃
勤務形態:在宅
勤務時間:1日4時間
業務内容:英文和訳の翻訳チェック、ITやマーケティングの翻訳のチェックおよび依頼先とのやり取りなどの付帯作業
募集対象地域日本全国
募集人数1〜2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・翻訳会社などで英文和訳翻訳レビューの経験者
TRADOSなどのツール経験者
・UIなどの翻訳経験
・Cloudやマーケティングの翻訳経験があれば尚可
・英検1級あるいはTOEIC930以上
・日本語ネイティブ
・トライアル翻訳があります。
応募方法職務経歴書提出→面談→トライアル→最終面談
募集者名ソフトウエアエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月19日15時24分
 Top Home 
No.12084
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、ラオス語の翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語: 日本語⇔ラオス語
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただけるかた
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2017年1月19日10時51分
 Top Home 
No.12067
募集ジャンルと言語Localization Specialist - Japanese Language
Looking to combine your excellent language and editorial skills, translation and localization experience, and passion for travel into one great job? The translator position at Expedia Inc. offers this mix in a fast-paced, multi-cultural and productive environment. The successful candidate will work together with our international teams all over the world to allow all Expedia Inc. brands to operate with a truly global ‘Best in Class’ localization quality solution.
募集対象地域Tokyo - Japan
募集人数1
募集期限急募
応募資格・Degree in Translation/Linguistics/Computational linguistics or equivalent relevant experience
・Minimum 2 - 3 years in the translation/localization industry
・Writing/editing experience, if possible
・Experience of working in a global environment
・Strong communication skills. Expertise in English written and spoken communication: e-mail, status reports, conference calls, etc.
・Quality focused
・MUST be a native-level speaker of the language in question
・Desirable - Knowledge of Translation Memory tools - TRADOS, SDL Worldserver
応募方法Please apply via our website.
Web Site
募集者名Expedia Holdings K.K.
Web Sitemail
業種IT
2017年1月13日11時22分
 Top Home 
No.12065
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許
言語:独日
雇用形態:フリーランス(社内翻訳者も募集しています)
募集対象地域制限なし(社内翻訳者の場合、グランフロント大阪内の弊社事務所まで通勤できること)
募集人数数名
募集期限2017年2月中
応募資格・特許翻訳の経験が3年以上
・CATツールが使えること(TRADOS and/or Memsource)
・専業翻訳者であること
・ドイツ語検定1級(又はそれと同等)
応募方法メールで以下の書類を送って下さい。
・カバーレター
・履歴書
・職務経歴書
募集者名MKtrans/株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2017年1月12日20時50分
 Top Home 
No.12062
募集ジャンルと言語【募集職種】急募!!英⇔日 バイリンガルITサポートスタッフ(社内翻訳者)
主な分野:IT、技術、Web その他:医療、不動産、観光 など
【業務内容】翻訳 および 翻訳関連業務
(用語集やスタイルガイドの作成・更新、クエリ管理、外部翻訳者の翻訳品質チェック)その他、様々な社内業務を担当して頂きます。
【勤務形態】在宅 および オフィス勤務 (オフィス勤務の場合、福岡在住の方優遇、東京/大阪 応相談)
【雇用形態】契約社員、正社員 (スキルにより応相談) ※長期可能な方のみご応募ください。
契約社員の場合、初回3か月契約、以降半年〜1年更新
社会保険完備、オフィス勤務の場合交通費全額支給(上限あり)
【勤務時間】8:30〜17:30 時差勤務可(休憩1時間)【休日】土日祝 夏季・冬期休暇などあり
残業は通常はほとんどありませんが、繁忙期にお願いすることがあります。
※その他、待遇の詳細についてはお問い合わせください。
募集対象地域制限なし(ただし上記の勤務時間で稼働可能な方)
募集人数1〜2名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・日本語が母国語でTOEIC 930点以上、または同等の英語力をお持ちの方
・海外留学、在住、就業などの経験のある方 (4年以上の方歓迎)
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・CATツール (TRADOS、memoQ経験者歓迎)、Microsoft Word、Excelが使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富で操作が得意な方歓迎
・稼働時間中にSkype などでの動画・音声コミュニケーションが可能な方(PocketWifi貸与可)
・選考過程での無償トライアルをご承諾頂ける方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・翻訳可能な1時間あたりのワード数、使用可能なCATツール
・その他待遇面でのご希望
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガル IT サポート
2017年1月12日08時44分
 Top Home 
No.12061
募集ジャンルと言語英⇔日 フリーランス翻訳者
(主な分野:IT/Web、その他:医療、不動産、観光 など)
在宅勤務
トライアルの結果により単価を決定致します。
募集対象地域制限なし(海外可)
募集人数数名
募集期限決定次第終了
応募資格・日本語が母国語でTOEIC 930点以上、もしくは同等の英語力をお持ちの方
・翻訳者としての業務経験が3年以上ある方、または同等の実務スキル・経験をお持ちの方
・用語集やスタイルガイド、参照資料に沿って最適な翻訳が提供できる方
・専門用語や新たな言葉に対し、粘り強く調査・ウェブ検索し適語を導ける方
・CATツール (TRADOS、memoQ経験者歓迎)、Microsoft Word、Excelを所有・使用できる方
・IT系実務経験者、または IT関連知識が豊富な方
・メール、インターネット環境があり、こまめに連絡の取れる方
応募方法以下の情報と、翻訳実績が明示された履歴書および職務経歴書をメールでお送りください。
(電話、ご郵送でのご応募はお受けしておりません)
・1日に対応可能なワード数、または1時間あたりのワード数
・海外留学 または 海外就業経験のある方はその年数と内容
・最も得意とする分野
・使用可能なCATツール
※書類選考を通過された方のみ、次のトライアルのご案内を致します。
募集者名アジアインワン株式会社
Web Sitemail
業種バイリンガル IT サポート
2017年1月12日08時35分
 Top Home 
No.12057
募集ジャンルと言語We are looking for experienced English to Japanese translator/editor with Business/Finance/Statistics background for our regular projects. The candidate must be a Japanese native and a user of TRADOS.
募集対象地域Japan
募集人数20
募集期限Jan 31,2017
応募資格Applicants must be a native Japanese, have minimum 3 years translation experience, expertise in Business/Finance/Statistics. We are looking for long-term collaboration so a NDA and a small test will be required for evaluation.
応募方法Apply via Email
募集者名HighTech Passport
Web Sitemail
業種Localization
2017.1.9 16:10
 Top Home 
No.12053
募集ジャンルと言語English to Japanese and vice versa
募集対象地域No requirement
募集人数Any
募集期限none
応募資格Asian Trust Translation founded in 2005, with nearly 10 years of experience in translation industry, we offer Multilingual Translation, Interpretation and localization with over 100 language pairs. We have over 1500 local and oversea clients with thousands of translation projects; especially many big projects from Vietnamese Government. Asian Trust is one of Top Translation Service Provider in Vietnam.
応募方法Please send the updated CV via email
募集者名Asian Trust Translation
Web Sitemail
業種Translation
2017.1.6 20:20
 Top Home 
No.12049
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日本語→中(簡体字・繁体字)・韓・仏・独・西・露・伊・インドネシア・ベトナム等(その他あらゆる言語を募集中)
・ターゲット言語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(TRADOSなど)使用可能な方、優遇
応募方法下記メールアドレスより「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時30分
 Top Home 
No.12047
募集ジャンルと言語翻訳者およびチェッカー募集
【募集言語】日英、英日 
・英語がネイティブ言語の方、優遇いたします。
・弊社が扱う案件の8割以上が日英です。
【翻訳分野】
観光、広告、レストランメニュー、マーケティング、WEBサイト、法務、IT、機械、電気電子、財務、医学、薬学等
特に観光系が得意な方、優遇いたします。
【登録形態】
個人翻訳者(フリーランス)
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格・翻訳、チェッカーの実務経験者(経験2年以上の方、優遇)
・翻訳スクールなどで学習経験ありの方に限り、未経験者でも可
・PCの基本操作、Officeソフトの基本操作(必須)
・CATツール(TRADOSなど)使用可能な方、優遇
・日本以外にお住まいの方は日本の銀行口座またはPayPalのアカウントを持っていること
応募方法下記メールアドレス宛てに「履歴書」および「職務経歴書」を添付してお送りください。
追ってトライアル(無償)のご案内をさせていただきます。
募集者名株式会社クロスランゲージ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳/ソフトウェア開発/人材派遣
2017年1月5日17時12分-1月5日17時25分
 Top Home 
No.12046
募集ジャンルと言語オンサイト翻訳者/レビューア募集(日⇔英/IT・マーケティング他)!!
ローカライズ分野のオンサイト翻訳者・レビューアの方を募集します。ご応募後、トライアルを受験頂き、合格された場合、面談を行います。トライアル結果とご経験/ご希望を考慮し、依頼する業務を決定します。
◆業務内容:翻訳、Post Edit(機械翻訳された文章の編集作業)、訳文のレビュー
◆分野:IT・ハードウェア・工業・機械・技術・メディカルデバイス、ソフトウェアの画面用語、マーケテイング文書など。
◆報酬:時給1,800円から(パートタイマーの場合。翻訳についてはワード単価にて同水準)
◆雇用形態:業務委託またはパートタイマー(応相談)。パートタイマーの場合は契約社員への都用制度があります。
募集対象地域東京都渋谷区千駄ヶ谷(オンサイト勤務)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格◆必須スキル:翻訳の実務経験が2年以上ある方
◆その他
SDL Trados等の翻訳支援ツールの使用経験をお持ちの方
PCの基本オペレーションができる方
週5日フルタイムで勤務可能な方(10〜18時)(ただし週3日以上で応相談)
応募方法E-mail添付にて履歴書、職務経歴書(共に形式不問)をご送付ください。その際、「翻訳者ディレクトリを見て」とお書き添えください。
募集者名株式会社メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳
2017年1月5日15時41分
 Top Home 
No.12045
募集ジャンルと言語社内翻訳者(英⇔日)急募!!
●様々な分野の翻訳/レビューを行っていただきます。
【業務内容】
■翻訳/翻訳校正、翻訳照査(英→日、日→英)
■翻訳の品質管理全般(指示書の作成、翻訳者へのフィードバック、DTP/ビルド後の最終チェックなど)
■翻訳メモリ(TM)や用語集の管理
■社内外および海外支店との英語/日本語によるコミュニケーション
■勤務期間:即日〜3ヶ月間(契約更新の可能性あり)
■勤務時間:平日9:30〜18:30(※応相談)
■時給:2,000円
■交通費:時間給に含みます
募集対象地域東京メトロ日比谷線、東急東横線 中目黒駅より徒歩1分
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■少なくとも1〜2年の英日あるいは日英翻訳の実務経験
■翻訳支援ツール(TRADOS、SDLXなど)の使用経験
■英語/日本語によるコミュニケーション能力(メール、電話会議など)
■PCオペレーションスキル(MS Office)
■TOEIC 850点以上または同等クラスの英語力
■IT(特にネットワーク技術、エンタープライズアプリケーション)、自動車、観光、医薬分野の翻訳経験者優遇
応募方法翻訳ディレクトリをご欄になった旨記載いただき、履歴書及び職務経歴書データをお送りください。
募集者名株式会社エイブス
Web Sitemail
業種翻訳・スクール・人材派遣紹介
2017年1月5日14時01分
 Top Home 
No.12042
募集ジャンルと言語【募集言語】英語⇔日本語、韓国語→日本語、中国語⇔日本語
【勤務形態】在宅勤務もしくは社内翻訳者
募集対象地域不問(社内翻訳者の場合、現在韓国支社にて可能。時期を見て日本支社でも可能)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格■必須スキル
・多様な分野で実務経験のある方
TRADOS、Workspace、Memsource、MemoQの使える方(いずれかでも可)
・ネイティブ言語の方、優遇
★エディターとしても作業可能な方大歓迎!
★エディターのみでの応募もお待ちしています!(ご相談ください)
★社内翻訳者希望の方は別途お問い合わせください。
応募方法まずは英語または日本語の履歴書と職務経歴書をメールでお送りください。
その際に、
・1日にこなせるワード数もしくは文字数
・使用可能ツール
・希望レート
をお知らせください。
選考後、サンプルテストを実施いたします。
募集者名1-StopAsia
Web Sitemail
業種翻訳会社
2017年1月4日13時48分
 Top Home 
No.12032
募集ジャンルと言語◆日本語ランゲージ・スペシャリスト(正社員)◆
Booking.comは、現在、日本語ランゲージ・スペシャリストを募集しています!ウェブサイト、アプリ、メールマガジンをはじめとする各種Booking.comプロダクトの日本語版の品質管理をすることが主な職責で、マーケットに関する高度な専門知識、言語や翻訳への情熱を活かしながらBooking.comプロダクトの品質管理・改善を繰り返し、カスタマーにとって最高のプロダクトを提供することに貢献できるお仕事です。正社員のポジションで、勤務地は東京または大阪オフィスとなります。
※異動に伴う欠員補充です。
※前回の翻訳テストより半年が経過している方は再受験が可能です。
募集対象地域東京・大阪
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■主な仕事内容■ ※詳細は弊社ウェブサイトをご覧ください。
- コンテンツを日本市場に最適なものに翻訳・ローカライズ
- 英語で書かれたオンラインコピーを、日本のカスタマーにとって魅力的な文章に翻訳・ローカライズ
- Booking.comの日本語版プロダクトの品質チェック、用語集やスタイルガイドの作成・更新
- 多言語の翻訳チームや他部署との連携を通じたローカライズプロジェクトのサポート
- フリーランス翻訳者の品質管理
■応募資格■
- 日本語(ネイティブレベル)、英語(ビジネスレベル)スキル
- ウェブサイトコンテンツやマーケティング分野での翻訳・コピーライティングの実務経験
- ウェブサイトのローカライズ、市場調査の実務経験、ソーシャルメディアの知識
- 顧客視点で考えられる方
- PCスキル、翻訳支援ツールの使用経験
- 柔軟性や正確性を持ち、マルチタスクを楽しめる方/ 論理的思考力と高い分析力を持った方
- 積極的に仕事に取り組む自主性があり、チームワークを大切にできる方/前向きに明るく仕事に取り組める方
- オンライン宿泊予約サイト、ホテルまたは旅行業界での実務経験(必須ではない)
応募方法弊社ホームページの求人ページ(Web Site)より、応募フォームに必要事項をご入力の上、エントリーをお願いします(英語)。書類選考を通過された方に、弊社人事採用担当よりご連絡を差し上げます。
【ご注意】「Japan」「Language Specialist」などのキーワードを検索ボックスに入力し、該当職種「Language Specialist – Japanese」をクリックすると応募フォームが開きます。
募集者名Booking.com Japan K.K.
Web Sitemail
業種サービス業/ ネットサービス/ 旅行/ 観光
2016年12月28日11時14分
 Top Home 
No.12019
募集ジャンルと言語日本語から英語への翻訳です。
We currently have opportunities for freelance Japanese to English translators specialised in technical/manufacturing content, specifically mechanical components for an e-commerce site. We are establishing a core team of translators for a project totalling millions of Japanese source characters, to begin in January and expected to continue over the whole of 2017.
募集対象地域すべて
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格機械系の翻訳経験がある方
SDL TRADOS Studio を所有されている方
英語を母国語とされている方
応募方法To apply, please contact the SDL Vendor Management team quoting reference MECHJA2017 in the subject line. Please include the following information:
• Rates for translation (per source character)
• CV in English detailing relevant work experience
• Which version of SDL TRADOS Studio you use
• A cover letter with any supporting information, if needed
Note:
• Selected Translator applicants will be asked to complete a short translation test
• We cannot guarantee a reply to all applications
募集者名SDL PLC
Web Sitemail
業種IT
2016年12月22日12時46分
 Top Home 
No.12012
募集ジャンルと言語【未経験可!】【研修も充実】財務翻訳チェッカー
IR関連のコンサル企業での勤務です。未経験の方のご応募も歓迎いたします。決算短信や財務諸表、株主招集通知など、財務関係書類の翻訳物のチェックをご担当ください。5月下旬までの派遣のお仕事になりますが、とても手厚い研修を準備してくれていますので、未経験でも安心してご就業いただけます。財務関連の知識や、書類作成のルールやコツなどは研修でカバーするので、翻訳業界にチャレンジしたい方のご応募をお待ちしております。
社内はとても落ち着いた雰囲気で、既に派遣で就業されている方もいらっしゃいます。有名な企業の決算に関われるので、やりがいを感じながら知識と実務経験を積んでいける貴重な機会です。是非ご応募ください!
【業務内容】
IR関連文書(株主総会招集通知、決算短信等)の英訳文書作成に関わるチェック業務
・誤訳・訳抜け確認、整合性チェック、修正 ・レイアウトチェック、修正 ・Word、Excel、PowerPointによる編集作業 ・その他翻訳関連業務
【給与】時給1,700円〜(財務・決算関係翻訳の経験に応じて優遇致します) 【就業時間・休日】9:30-17:30 土日祝休み(土曜日、祝日については出勤の希望を募る可能性があります)
【残業時間】月10〜30時間を想定。
【勤務形態・待遇】派遣社員(2017年1月中旬から2017年5月末までを想定、最終入社日は3月1日まで相談可)
募集対象地域東京都港区
募集人数10名以上
募集期限急募
応募資格【必須条件】
・TOEIC900点以上、英検準1級以上の英語力をお持ちの方(未経験者可) ※リスニング・スピーキングは不要です。
・社会人経験3年以上
・細かな作業が苦にならず、コツコツと業務を進められる方
・指示された作業内容を正確かつ的確に理解し、対応できる方
【歓迎するスキル・経験】
・英文ビジネス文書に関する実務経験、翻訳関連業務の経験
・Wordによる図表および文書作成のスキル、Word組版経験
・校閲、校正の経験
TRADOS使用経験
・財務、経理業務の経験
応募方法(1)まずはメールにてご連絡ください。
(2)翻訳実績・履歴書をご提出頂くご案内をすぐにお送りいたします。
(3)登録のためご面談をお願いします。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2016年12月21日11時33分
 Top Home 
No.12008
募集ジャンルと言語未経験歓迎!短期日英翻訳チェッカ急募(財務・会計・IR分野)
■仕事内容:IR関連文書(株主総会招集通知、決算短信など)の英訳文書作成に関わる翻訳チェック
1) 訳もれ、誤訳、整合性のチェックおよび修正
2) レイアウトチェック、修正
3) Word、Excel、PowerPoint による編集作業 ※Word をメインに使用します
■就業期間:即日〜2017/5/31(試用期間あり:2週間)※遅くとも2017年3月1日までにご入社いただける方■勤務時間:平日9:30〜17:30(休憩1時間、実働7時間)■残業:繁忙期(5月)は残業をお願いする場合があります■休日:土日祝■休日出勤:繁忙期は任意で休日出勤をお願いする場合があります■報酬:未経験者→時給1,500円〜(能力により応相談)、翻訳経験者→時給1,750円〜(経験や能力により優遇)■交通費:実費支給(上限日額750円、月額15000円)
募集対象地域浜松町駅、大門駅より徒歩3分
募集人数11名
募集期限決定次第終了
応募資格必須スキル:
英語力(TOEIC900点レベルまたは同等レベル)
社会人経験3年以上
歓迎するスキル:
英文ビジネス文書に関する実務経験者または翻訳関連業務経験者
Word による図表および文書作成に慣れている方
Word 組版経験をお持ちの方
校閲、校正業務経験者
TRADOS 使用経験者
財務、経理業務経験者
応募方法翻訳者ディレクトリでご覧になった旨記載いただき、履歴書及び職務経歴書データをお送りください。
募集者名株式会社エイブス
Web Sitemail
業種受託翻訳/技術翻訳スクール運営/人材派遣・紹介事業
2016年12月20日16時12分
 Top Home 
No.12007
募集ジャンルと言語日->英 IR、AR、財務関連(急募)
募集対象地域問いませんが、弊社東京オフィスで作業可能な方歓迎。
募集人数4〜5人
募集期限2017年1月末
応募資格日本語の理解力が強い、英語Nativeの方、歓迎(日本語能力検定試験1級)
実務翻訳経験2年以上
財務関連の翻訳経験者
表現力あり
長期的にご協力いただける方
CATツール(TRADOS翻訳)による翻訳が可能な方
(あるいは、トレーニングが受けられる方)
応募方法下記担当者まで、Resume、翻訳実績を送ってください。
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種翻訳・制作
2016年12月20日10時17分
 Top Home 
No.12000
募集ジャンルと言語企業内英語翻訳者 契約社員採用、長期的に安定して翻訳業務に携わりたい方を歓迎いたします!
英語ネイティブ枠となるため、アメリカ、カナダ、イギリス出身者を募集致します(国籍不問)
募集対象地域アメリカ・カナダ・イギリス出身者
募集人数1名
募集期限2017年1月末日まで
応募資格応募資格&スキル:
学歴 大学卒以上(言語専攻なら尚可)
語学 英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、カナダ出身者。国籍不問)
資格 N1以上もしくは同等の日本語能力
必須の経験 語学のDegreeなどもしくは翻訳実務経験
歓迎の経験 翻訳関連のツール(翻訳メモリなど)の経験があれば尚可
・作業として行うのではなく、自発的に翻訳を行ってくれる人
・裁量労働を受け入れて、時間区切りの仕事をしない人
応募方法Web Site
上記サイトよりご応募をお願いします。履歴書と職務経歴書の添付をお願い致します。
募集者名YAMAGATA INTECH株式会社
Web Sitemail
業種人材派遣・人材紹介、翻訳、制作
2016年12月14日15時41分
 Top Home 
No.11991
募集ジャンルと言語【募集職種】英日フリーランス翻訳者 
【分野】マーケティング、デジタルメディア
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。
【報酬】トライアルの結果により単価を決定いたします
募集対象地域不問(海外可)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格■日本語が母国語の方 ■IT、マーケティング、デジタルメディア/デジタルビデオ分野の翻訳経験がおありの方 ■適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 ■Transcreationのご経験優遇 ■TRADOS所有
応募方法ご興味ある方は履歴書と職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株)
Web Sitemail
業種翻訳、ローカライズ
2016年12月12日18時30分
 Top Home 
No.11990
募集ジャンルと言語【募集職種】英日フリーランス翻訳者 
【分野】IT
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。ソフトウェア、技術文書等のローカライズで世界をリードする多くの企業から拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。現在も沢山のプロジェクトがラインアップされているため常に実力のある翻訳者を募集しております。弊社のプロジェクトマネージャーやランゲージリードは経験豊富なローカライズの専門家で、翻訳でのあらゆるチャレンジも理解しており、その解決のために常に皆様をサポート致します。
【報酬】トライアルの結果により単価を決定いたします。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数多数
募集期限急募
応募資格■日本語が母国語の方 ■IT分野の翻訳経験がおありの方(特にMicrosoftのコンテンツの翻訳経験者優遇) ■適切な書式や言語学的詳細に気配りができ、多様な参照資料に沿ってお仕事ができる方 ■Microsoftのローカライズに必要なツール(LocStudio等)や、用語データベース(Term Studio, TRES)のご経験あれば尚可 ■TRADOS所有
応募方法ご興味ある方は履歴書と職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング(株)
Web Sitemail
業種翻訳、ローカライズ
2016年12月12日18時27分
 Top Home 
No.11982
募集ジャンルと言語Korean Language Lead/ Language pair: English into Korean
募集対象地域World wide
募集人数1
募集期限Jan 5, 2017 JST
応募資格Required skill:
Native Korean speaker
more than 2 years work experience at LSP and hold knowledge of IT field translation especially localization.
Using experience with IT devices such iPhone, iPad, Mac and so on.
Having in TRADOS Studio.
Experience of Idiom World Server, preferable
応募方法When are you interested in the job, please contact Kojima via e-mail. Then, I will send the details.
募集者名株式会社 十印
Web Sitemail
業種LSP
2016年12月12日08時44分
 Top Home 
No.11981
募集ジャンルと言語【在宅翻訳者・チェッカー募集】
業務拡大中につき、下記言語について、中国語ネイティブの翻訳者・チェッカーを募集いたします。
■言語: 英語⇒中国語(簡体字)、中国語(繁体字)
募集対象地域不問(在宅勤務)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格- 翻訳経験3年以上
- ワード、エクセル、チャットツール等、基本的なPCスキルがある方。
- 日中にレスポンスよく対応できる方。
- 翻訳ツール(TRADOSまたはMemsource)の利用経験のある方歓迎、なくても今後 案件により利用を検討いただけるかた
応募方法- メールにて履歴書、職務経歴書、翻訳・通訳実績表を送付
- 書類選考の上、基準に達している方にのみ担当者よりご連絡いたします
(無償トライアルを実施させて頂く場合あり)
Web Sitemail
業種翻訳、Webサイト等制作、各種ビジネスサポート
2016年12月11日10時17分
 Top Home 
No.11959
募集ジャンルと言語Freelance translator / English to Japaneses /  software localization
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格・【分野】IT
翻訳・ローカライゼーション業務の経験3年以上   
・IT、マーケティング分野の翻訳経験が豊富な方   
・英語から日本語(母語)への翻訳   
・CATツール(TRADOS Studio, Idiom WorldSever, Passolo etc.)が使えること   
・フリーランサー   
・Skype/電子メールを連絡を取り合うことができます   
応募方法英語版の履歴書/職務経歴書を添付のうえ、次のメールアドレスまでお送りください。
募集者名Beyondsoft
Web Sitemail
業種IT
2016年12月1日17時28分
 Top Home 
No.11938
募集ジャンルと言語【在宅】
翻訳者・レビューア募集
IT系(IT系全般 急募。特に通信系に明るい方優遇)
マーケティング系
リーガル系
英日翻訳および日英翻訳
募集対象地域全国および海外 (海外在住の方とは租税に関する書類手続きが必要となります。)
募集人数若干名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格【必須条件】
■PCスキルに問題のない方
■翻訳ツール(無償ツール含む)に対応できる方
【その他】
■翻訳経験のある方 TRADOS 2007 以上を所有され、操作に問題のない方 歓迎
■翻訳経験の有無にかかわらず、向上心のある方 歓迎
応募方法下記の「外注翻訳者応募フォーム」に必要事項を記入の上で、お申込みください。(翻訳の経験・経歴・得意分野などを含めてください。)
Web Site
翻訳トライアルの内容を担当者からお知らせします。
募集者名株式会社 日本ユニテック
Web Sitemail
業種翻訳 システム開発 調査・コンサルティング 
2016年11月22日16時25分
 Top Home 
No.11935
募集ジャンルと言語※急募
オンサイト 翻訳チェッカー(日英)
技術マニュアルのチェッカー兼翻訳者を求めております。
できればオンサイトで作業をお願いしたいと考えております。
募集対象地域福岡県北九州市
募集人数1名
募集期限急募
応募資格■業務内容
・翻訳結果のチェック(TRADOSを使用)
・翻訳(TRADOSを使用)
・海外販社のレビュー結果の内容確認
・翻訳メモリのメンテナンス
■必須スキル
・翻訳の経験があること
■希望スキル
1) TRADOSの使用経験があること
2) テクニカルライティングの知識があること
■勤務場所
福岡県北九州市
■期間(日程)
11/21〜3/20 (延長の場合あり)
■言語(言語方向も含む)
日→英 (90%)
英→日 (10%)
TRADOSのバージョン
SDL TRADOS Studio 2015
応募方法メール添付にて最新の履歴書、職務経歴書のデータをお送りください。
募集者名株式会社アウルズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2016年11月21日17時49分
 Top Home 
No.11926
募集ジャンルと言語日英フリーランス翻訳者
募集対象地域不問
募集人数多数
募集期限随時
応募資格【分野】ビジネス/IR/IT
■英語が母国語の方
■翻訳の実務経験3年以上
■四年制大学卒
TRADOS所有
■未経験者不可
応募方法ご興味ある方は、履歴書と職務経歴書を添えてメールにてご応募ください。
書類審査に合格された方は、無料トライアルをお送りいたします。
ご応募お待ちしております。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2016年11月17日15時42分-11月17日16時13分
 Top Home 
No.11918
募集ジャンルと言語We are currently seeking freelance English to Japanese translators and editors (reviewers, proofreaders).
募集対象地域Anywhere but especially candidates who can work in European time zones.
募集人数Many
募集期限ASAP
応募資格- Native English speaker with advanced Japanese skills, including reading and writing
- Must be a CAT tool user (e.g., TRADOS, Wordfast, MemoQ, Memsource etc.)
- Must be a qualified linguist with extensive experience in various fields.
* We really hope you can both translate and edit (reviewing and proofreading J to E translations to ensure correct terminology, nuance, accuracy, grammar, and consistency).
* Those who only wish to apply to be editors are also welcome (please feel free to ask).
応募方法If interested, please send your latest CV to the following email with your application.
In your email, please let me know;
・Your translation output per day
・CAT tools you can use
・Your desired rate
After your application is reviewed, you will be contacted for an unpaid trial if you are selected for the next step.
募集者名1-Stop Asia
Web Sitemail
業種Translation Agency
2016.11.15 14:57
 Top Home 

映像翻訳ビデオ通話講座≪通学をあきらめていた人にも≫

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■■法人向け各種翻訳サービスのお見積■■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術