■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

ローカライズの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14209
募集ジャンルと言語ジャンル:マニュアル翻訳
分野:機械工業系
チェッカー
日本語⇔カンボジア語・インドネシア語・タガログ語
料金:詳細は応相談
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限急募
応募資格機械工業系のマニュアルに強い方
日本人の方
チェッカー経験3年以上 TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:マニュアル翻訳」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年2月14日14時49分
 Top Home 
No.14208
募集ジャンルと言語ジャンル:マニュアル翻訳
分野:機械工業系
翻訳
日本語⇒カンボジア語・インドネシア語・タガログ語
料金:詳細は応相談
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限急募
応募資格機械工業系のマニュアルに強い方
ターゲット言語のネイティブの方
フリーランス翻訳経験3年以上 TRADOSユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:マニュアル翻訳」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2019年2月14日14時47分
 Top Home 
No.14200
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳/ポストエディット(フリーランス)
言語:日英、英日、独日、日独
技術分野:通信、医療機器、機械。化学、バイオ等
募集対象地域制限はございません
募集人数5名程度
募集期限急募
応募資格- 専業翻訳者であること(副業の方はご応募いただけません)
- 特許翻訳の経験が3年以上あること
- CATツール(TRADOS, Memsource)使えること
- 翻訳、ポストエディット両方ができること
応募方法1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールにてお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので顔写真を添付下さい。
書類選考に通過された方には、トライアル(無償)をお願いしております。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2019年2月12日19時59分
 Top Home 
No.14195
募集ジャンルと言語Japanese Linguist-Reviewer Required Specializing in IT field
募集対象地域Japan
募集人数All Experienced Reviewer (Freelancers)
募集期限ASAP
応募資格Japanese Linguist-Reviewer Required
Specializing in IT field
Japanese (in-country located native speakers)
Language Quality Services (LQS) is a department in Lionbridge providing linguistic quality reviews and validation of localized products on behalf of its customers. LQS check the linguistic quality of translations and do not provide translations. We are currently looking for Japanese REVIEWER.
Education and Experience Requirements:
- Qualification in translation, linguistics or related field (BA is a minimum)
- Native Japanese, in-country located
- Fluent command of English (also speaking)
- Min. 5 years of experience in proofreading, translation, localization and review
- Extensive experience in Quality Assurance, linguistic testing and other linguistic tasks like updating Guidelines, creating Glossaries
- Fully familiar with the target language culture and trends.
Expected service:
- REVIEWS of IT related translated content (English and Japanese). The reviewer’s task is to check the linguistic correctness of Japanese translated content against the EN ones. Any errors and linguistic issues should be reported, commented, corrections provided.
In case you are interested in freelance cooperation with Lionbridge LQS please email your latest updated CV focused on Review experience in the IT field to me.
応募方法By sending your updated profile to us
募集者名Lionbridge
Web Sitemail
業種Review (Proofreading of Translated content)
2019.2.9 02:00
 Top Home 
No.14192
募集ジャンルと言語英語ネイティブチェッカー(契約社員)
募集対象地域虎ノ門の弊社オフィスに通勤できる地域
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格東京近郊にお住まいの英語ネイティブの方、弊社翻訳チームのチェッカーとして働きませんか。英文ネイティブチェック、短めの日英翻訳、クロスチェック、ポストエディット等を、OfficeアプリケーションやTRADOSを使って行っていただくお仕事です。長く一緒に働いてくださる方を募集します。
応募資格:英語ネイティブ(アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダなどの各国ご出身の方)/東京近郊にお住まいの方/日本語能力試験N1程度の日本語読解力/Officeアプリケーションの操作、編集作業が可能な方/英訳者、英文ライターや英語プルーフリーディングの実務経験があれば尚可ですが、未経験者でも歓迎
雇用条件:平日10:00-20:00の間で実働7時間程度、多少残業あり/給与:時給2,000円以上(ご経歴等により弊社既定に従って決定)/交通費全額支給/完全週休2日制
応募方法担当坂本までメールでご連絡ください。
募集者名ケイワイトレード株式会社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年2月8日16時03分
 Top Home 
No.14185
募集ジャンルと言語Japanese to English proofreading and translation
募集対象地域Remote
募集人数10
募集期限Anytime
応募資格We are a games and entertainment localization company based in Tokyo.
Currently seeking native Japanese translators and proofreaders to join our team of freelance translators on English to Japanese gaming and entertainment projects.
応募方法Please reply to this post so I can inform you of my email address.
I will then ask you to send a resume and any samples of your work.
If you do not have a gaming based sample, we will ask you to take a short trial.
募集者名DICO Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ゲームとエンターテインメント
2019.2.7 10:35
 Top Home 
No.14169
募集ジャンルと言語【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2019年2月15日
応募資格【必須条件】
-日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。
(日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)
※訳文のリライト業務ではありません。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
【歓迎要件】
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【報酬】
書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。
【その他】
-弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年1月31日10時54分
 Top Home 
No.14163
募集ジャンルと言語◆日⇒台湾繁体字翻訳者募集◆
募集分野:
(1)IT・機械・半導体・電子製品など、各種テクニカル系翻訳に長けた方
(2)宣伝・広告・旅行・プレースリリースなど、表現力に長けた方
募集対象地域問いません。
募集人数数名
募集期限随時
応募資格・関連分野において、翻訳実務経験2年以上
・日本語能力試験1級合格者の方もしくは同等のレベル、実績のある方
・台湾出身の方に限定します。
TRADOS翻訳可能な方、歓迎。
・日中、常時ご連絡が取れる方
・所定品質プロセスおよび納期を守れる方
応募方法・履歴書、翻訳実績(職務経歴書)を添えて、メールにてお申し込みください。
※書類選考合格者にのみ、トライアルのご案内をいたします。不合格の場合は連絡いたしかねますのでご了承ください。
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種翻訳・制作業
2019年1月29日11時53分
 Top Home 
No.14145
募集ジャンルと言語日英ネイティブ翻訳者
- 日本語から英語への翻訳(在宅フリーランス)
【業務内容】 (1)Webサイト・パンフレット
(2)発表論文、研究論文など
募集対象地域問わない
募集人数数名【決定次第終了】
募集期限随時
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・日本語を確実に理解でき、英語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
TRADOSを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2019年1月23日17時53分
 Top Home 
No.14144
募集ジャンルと言語応募ジャンル:特許翻訳/ポストエディット
言語:日英、英日、日独、独日等<2言語ペア以上を希望します(日英のみの場合は、ご応募いただけません)。
*基本的に事務所勤務を条件としますが、一定の条件をいたせばリモートワークも可能です。ご遠方の方もご応募歓迎いたします。
*フリーランサーさんで就職をお考えの方も歓迎します。また特許事務所で特許事務をされている方がキャリアチェンジとしてもご応募可能です。
募集対象地域大阪市内の事務所に通勤できる地域、またはリモートワークができる範囲
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格【募集する職種】社内翻訳スタッフ(正社員)、【職務内容】主業務:ポストエディット、副業務:翻訳、チェック、事務所の雑用等
【勤務曜日】月〜金、【就業時間】09:00〜17:30(又は10:00〜18:30)、【休日】土日、祝日、年末年始の休み(*完全有給消化を推奨しています。)、【試用期間】6か月
【応募資格】特許事務所等での特許翻訳(特許事務)経験が3年以上あること
2500ワード/1日又は35000〜4万ワード/1ヶ月翻訳できること
【必須能力】コミュニケーション能力
【望ましい能力】CATツール(Memsource, TRADOS, MemoQ, etc)を使用できる能力
PC作業能力
【望ましい資格】知財翻訳検定1級
【未経験者の応募の可否】不可
【待遇】20万〜23万/月、賞与は、実力及び業績による。
応募方法【応募方法】1)カバーレター、2)履歴書、3)職務経歴書をメールでお送り下さい。携帯電話で撮影したもので結構ですので、写真を添付してメールでご応募下さい。
【選考方法】書類選考>1次面接>筆記試験/PCの操作試験(表作成、原稿作成等)>2次面接>適正検査
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳事務所
2019年1月23日14時26分
 Top Home 
No.14143
募集ジャンルと言語■業務内容
・言語:英語→日本語への翻訳コーディネーション
・リソース(翻訳者等)のスケジュール管理、調整業務
・リソース(翻訳者等)のアサイン
・必要書類の作成
・訳文のチェック等(日本語)
募集対象地域東京都渋谷区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格■大卒以上(第二新卒、未経験の方も歓迎)
■雇用形態:正社員(試用期間 3か月あり)
■給与:20万〜30万円(応相談)
■PC スキル(Word、Excel、Powerpoint、SDL TRADOS 、Adobe Creative Cloud)
■語学力:日本語力(英語は読めて内容を理解できればOK)
■向いている方
・地道な作業を継続できる
・細かい作業が好き
・前向きで困難にも立ち向かえる性格
・文章を読むのが好き
応募方法■採用プロセス
・書類選考(履歴書(写真付き)と職務経歴書をメールにてお送りください)
・1次面接(簡単な適性検査あり)
・2次面接
応募フォーム:Web Site
Web Sitemail
業種翻訳、通訳サービス
2019年1月22日21時29分
 Top Home 
No.14141
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(英→日)
分野:IT関連(ヘルプコンテンツ、UI、マーケティングコンテンツ等)
旅行関連(Webコンテンツ)
募集対象地域国内/国外問いません。
募集人数多数
募集期限随時
応募資格■IT関連
IT系ローカライズのご経験者。
マーケティングコンテンツにご対応いただける方、大歓迎。
■旅行関連
観光系の翻訳のご経験者。
Web上での翻訳になりますので、HTMLタグの知識等がある程度必要です。
IT系、旅行系ともに、機械翻訳のポストエディット作業が可能な方。
各社スタイルガイドのご使用経験がある方。
CATツールのご使用経験者。
※分野別に弊社規定のトライアルがあります。
応募方法メールにて履歴書/職務経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社ウイリング
Web Sitemail
業種翻訳業
2019年1月22日11時54分
 Top Home 
No.14133
募集ジャンルと言語We have about 60,000 words Chinese to Japanese Game translation need to be translated recently, and more volume in the near future, so we are planning to set up a dedicated team for it, if the quality is good and stable, we will become a long-term partnership.
募集対象地域Game area.
募集人数2
募集期限As soon as possible
応募資格Applicants need have rich game translation experience and TRADOS will be used.
応募方法Can via email contact us!
募集者名EC Innovations, Inc.
Web Sitemail
業種Localization
2019.1.17 18:01
 Top Home 
No.14130
募集ジャンルと言語【英日ポストエディター募集】
ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
現在IT・ テクニカル分野で機械翻訳のポストエディット(MTPE)ができる方を募集しております。
MTPEの需要は日に日に高まっております。この機会に未経験の方も是非ご応募ください。
書類選考後トレーニングを受けていただき、その後テストをさせていただきます。
案件はソフトウエアマニュアル(テクニカル文書)などに関するものになります。
経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆様をサポート致します。
募集対象地域フリーランス・在宅
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキル
1.日本語が母国語の方
2.IT・テクニカル分野の翻訳経験がおありの方
応募方法英文の履歴書をメールアドレス宛にお送りください。
募集者名ヨンカーズトレンスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2019年1月17日13時09分
 Top Home 
No.14128
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 日→英 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ビジネス、ゲーム、エネルギー産業 等
【業務内容】翻訳、レビュー、QA 上記分野の大小さまざまなプロジェクトを取り扱っています。在宅での翻訳の他にも、東京およびインドオフィスでお仕事をしていただける翻訳者の方も募集中です。(詳細は、メールにてお問合せください。)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、TRADOS Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)ご希望のワードレート (3)1日で対応できるワード数 (4)お持ちの翻訳ツールとバージョンの4点をご記入ください。履歴書の審査後、追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(2分野より各300 word 程度、無償)。ご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)土肥
Web Sitemail
業種翻訳 ローカリゼーション
2019年1月16日19時05分
 Top Home 
No.14108
募集ジャンルと言語★翻訳コーディネーター募集★
受注量の拡大に伴いIT関連、マーケティング資料をはじめとするさまざまな翻訳案件のコーディネーターを募集します。
いま急速に伸びている業界や企業の翻訳に対応していただきます。コーディネーション次第で翻訳品質も大きく変わる、やりがいのあるお仕事です。
弊社はIT(内容はさまざまです)を中心に、幅広い分野の案件に対応しています。言語は英日/日英を中心にアジア言語、欧州言語などにも対応。
■待遇
【就業日・時間】月〜金、8:00〜17:00または9:00〜18:00(応相談)、昼休憩1時間。残業は月20時間程度の見込み。
【契約期間】3か月ごとの契約、更新あり。開始日は応相談。当初1か月は試用期間。
【報酬】時給:当初は1,800円〜。契約更新時に見直しする場合あり
【交通費】実費支給
【その他】3か月間継続勤務された方には、社会保険適用、6か月後有給休暇付与。正社員採用については応相談。
募集対象地域勤務地は都内。JR京浜東北線大森駅 徒歩10分
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■応募条件
・翻訳コーディネーター経験者
(特にSDL TRADOS、memoQ、memsource等、翻訳ツール経験者歓迎)
※翻訳コーディネータ未経験者の場合、翻訳に興味があり、英語が好きな方、さまざまなツールの使用に前向きな方であれば応募可。
・英語力はTOEIC700点程度ある方。
応募方法メールで履歴職歴書送付。書類審査に合格した方に面接をご案内します。
募集者名株式会社アイティエルエス
Web Sitemail
業種翻訳
2019年1月8日15時40分-1月11日10時24分
 Top Home 
No.14099
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳・チェック、品質管理
■ISOなど標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなどの標準規格の英日翻訳、チェック及び品質管理業務をお任せします。
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
TRADOSなどCATツール使用経験
・機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
下記の経験があれば尚可
・品質に関しての問い合わせ対応
・品質管理に関する仕様の作成
・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導
・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務
・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定
・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
・品質管理担当としての実務経験
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・応募職種】
20181203 標準規格の翻訳、チェック及び品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・応募職種を記載ください。
【注意点】お電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付 いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日17時11分
 Top Home 
No.14098
募集ジャンルと言語【職種】標準規格の英日翻訳に関する品質管理全般
■ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理者募集!将来的に正社員への登用もあります!!
・翻訳者、およびチェッカーのISO17100規格に準じた力量を備えた方歓迎!
【仕事内容】ISOなど標準規格の英日翻訳に関する品質管理業務全般をお任せします。
・翻訳品質管理業務及び付随業務・英日翻訳・チェック・その他関連する業務全般
下記の経験があるかた歓迎!
・品質に関しての問い合わせ対応・品質管理に関する仕様の作成・翻訳者、チェッカーの評価・教育・指導・翻訳者、チェッカーの募集・採用業務・品質管理要件にあったプロセス、ツールの選定・品質向上に向けた取り組みの実践と率先
【雇用形態】契約社員(正社員への登用もあります!)
【業務日】月〜金
【対応時間】9:00-18:00 (実働8時間)
【休日・休暇】完全週休2日制、祝日、年末年始(6日)、有給休暇、慶弔休暇
【待遇】各種社会保険完備 、交通費支給(月5万円まで) 、時間外手当支給、出張手当 、役職手当 、職能手当 、家族・扶養手当、住宅手当 ※3ヶ月の試用期間あり
【2019年1月7日14時54分に追記】履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」をご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集対象地域東京都千代田区麹町5-1弘済会館ビル2F
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・ISOなどの標準規格の翻訳、チェック経験が3年以上ある方
・TOEIC900点以上で、コミュニケーション能力のある方
・基本的なPCスキルがあり、タッチタイピングが出来る方(エクセル、ワード、PPT等、操作必須)
TRADOSなどCATツール使用経験
・機械翻訳に興味があり、積極的に機械翻訳に取り組む意識の高い方
・品質管理担当としての実務経験あれば尚可
応募方法【応募】
下記アドレスへメール添付にて最新の履歴書、職務経歴書(日本語版、Excel、Word使用 ※形式自由)データをご送付下さい。
【採用までの流れ】
「書類選考」→「翻訳トライアル」→「面接採用試験・適性検査」→「内定」※二次面接あり
【求人番号・職種】
20181202 標準規格の翻訳品質管理
・応募メール件名に上記求人番号・職種を記載ください。
【注意点】電話でのお問い合わせはご遠慮いただきますようお願いいたします。
履歴書・職務経歴書をご送付いただく前に、弊社HPにて「個人情報の取り扱いについて」Web Siteをご確認ください。ご同意頂ける場合、メール本文に「個人情報の取り扱いに同意する」旨をご記載の上、ご送信お願いいたします。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳サービス
2018年12月28日16時54分-12月28日17時20分
 Top Home 
No.14088
募集ジャンルと言語【急募!日>英翻訳チェッカー(在宅)】
募集対象地域問わず
募集人数若干名
募集期限2019年1月9日(水)
応募資格【必須条件】
-日>英の工業産業分野における翻訳の校正業務経験2年以上。
(日本語原稿と照らし合わせた、誤訳・文法・訳抜け・固有名詞・数値記号等の校正、用語集の反映チェック、レイアウトチェック等を含む。)※訳文のリライト業務ではありません。
-基本的なPCスキルおよびMicrosoft Office(Word、Excel、PowerPoint)バージョン2010以降をお持ちの方。
-細かい作業、細やかなコミュニケーションが得意な方。メールレスポンスの早い方。
【歓迎要件】
-SDL TRADOS所持者歓迎!
【報酬】
書類審査を合格された方には、トライアルとご料金についての詳細をご案内させていただきます。
【その他】
-弊社ではご登録後、案件のご相談〜請求処理等一連の業務を専用のオンラインシステム内で管理させていただきます。インストールは不要ですが、最初にブラウザの初期設定を行っていただく必要がある場合がございます。
応募方法必ず当社ウェブページ内の「登録スタッフ応募フォーム」よりご応募ください。
(※メールでの履歴書添付は一切受け付けておりません。)
Web Site
※ご応募の際は翻訳関連の実務経歴や専門知識に関して、なるべく具体的にご明記ください。
※上記応募フォームでの「希望職種」は「翻訳チェッカー」を選択ください。
※書類審査の結果は合否にかかわらずお知らせいたします。
※合否の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年12月26日14時27分
 Top Home 
No.14080
募集ジャンルと言語English to Japanese Games and localization - Translation and Proofreading
募集対象地域Online
募集人数10
募集期限Anytime
応募資格We are currently seeking English to Japanese freelance translators to work on upcoming game/marketing text translation projects, including proofreading. We prefer that applicants have at least 2 years of translation experience with experience in games translation preferred.
Applicants must be a native Japanese speaker.
To those who submit their resume, we also ask for a sample of your work (gaming related). If you do not have a sample you can provide, we would ask that you do a small trial instead.
応募方法Please send an email introducing yourself, we will then request to see your resume.
募集者名DICO Co Ltd
Web Sitemail
業種ゲームとエンターテインメント
2018.12.19 18:21
 Top Home 
No.14079
募集ジャンルと言語☆☆☆ PR英日翻訳者/ライター募集 ☆☆☆
仕事内容:
エンターテインメント業界(Eコマース大手)等の英日翻訳、トランスクリエーション (英語原文を直訳ではない魅力的な日本語に置き換える業務)。
日本語ネイティブスピーカーとして、英語ネイティブのバイリンガルチームと連携しながら、ニュアンスを正確にとらえた訳文に変換しつつ、読み手が惹きつけられるPR資料を作成していただきます。優秀なライティング能力をお持ちの方、是非ご応募ください。
雇用形態:弊社とのフリーランス契約後、プロジェクトベースの依頼になります。
勤務地:在宅
報酬:経験により決定
募集対象地域全国、海外
募集人数複数名
募集期限常時
応募資格※ 日本語が母国語の方
※ PR・マーケティング、またはローカライズ分野の英日翻訳、あるいはライティング経験2年以上
※ 特に、映画やエンターテインメント業界全般に興味のある方、または経験者優遇
※ 日本語のクリエイティブライティング能力が高い方
※ フィードバックを前向きに受け入れ、マーケットやクライアントの好みに合わせながら翻訳・ライティングスタイルを柔軟に調整できる方
※ コミュニケーション能力が高くチームの一員として作業できる方
※ 弊社とクライアントのシステムを使用することに抵抗がない方
※ CATツール使用経験者優遇
応募方法応募フォームよりご応募ください。
ご応募の際は、件名を「Recruitment (E to J PR): Your name」とし、ローマ字/英語表記でご氏名を明記くださいますようお願いいたします。
書類審査後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年12月19日10時13分
 Top Home 
No.14072
募集ジャンルと言語【募集職種】英→日 日→英 翻訳者
【翻訳分野】IT、エンジニアリング(自動車、製造業、鉄鋼業)、ゲーム、マーケティング 等
【業務内容】翻訳、レビュー
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限随時
応募資格【応募要件】日本語ネイティブの方で、TRADOS Studio、MemoQ、Memsource Editorなどのツールが使え(全てお持ちでなくても可)、Eメールにて連絡をこまめに取れる方。ワードレート5円〜8円にてお願いできる方。
応募方法ご興味をお持ちの方は、メールにて履歴書をお送りください。その際、(1)得意/経験分野 (2)1日で対応できるワード数 (3)お持ちの翻訳ツールとバージョンの3点をご記入ください。履歴書の審査後、合格者の方に追ってこちらよりトライアルテストをお送りいたします(ご専門1〜2分野より各300 word 程度、無償)。皆様のご応募をお待ちしています。
募集者名フィデル・ソフトテック(東京、インド)ローカリゼーション・サービス部門(FILOSE)土肥
Web Sitemail
業種翻訳 ローカリゼーション
2018年12月14日13時55分
 Top Home 
No.14065
募集ジャンルと言語【急募!在宅翻訳者募集(原子力分野 日英/英日)】
募集対象地域問わず
募集人数5名
募集期限2018年12月20日(木)
応募資格・原子力分野に関する専門知識を持ち、同分野での日英/英日の翻訳実務経験が2年以上ある方。特に日英対応可能な方およびTRADOS Studioが使用可能な方歓迎。
・1日の可能翻訳量:<日英>原文3000字〜、<英日>原文1500ワード〜。
・PCスキルに自信のある方、新しいソフトウェアやシステムの導入に意欲的な方。
※弊社では案件のご相談〜請求処理等、一連の業務を専用オンラインシステム内にて管理しております。システムの導入は無料ですが、導入時に簡単な初期設定を行って頂く必要があります。
・細やかなコミュニケーションが得意な方。
・レスポンスの早い方。
・Microsoft Office バージョン2010以降をお持ちの方。
応募方法1.弊社ホームページの「登録スタッフ応募フォーム」より、ご応募ください。(Web Site
◆◆「応募の経緯」欄は「Web掲載広告を見て」をご選択ください◆◆
※翻訳関連業務の実務経歴や、専門知識の習得過程を具体的に明記ください。
2.書類審査の上、合否結果のお知らせをいたします。合格された方には無償トライアルをご案内いたします。
※合否結果の詳細に関するお問合せにつきましては一切お応えしておりません。
予めご了承ください。
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年12月12日10時45分
 Top Home 
No.14063
募集ジャンルと言語渋谷区恵比寿の翻訳会社でプロジェクトマネージャー募集
募集対象地域東京近辺
募集人数1
募集期限ASAP
応募資格渋谷区恵比寿の翻訳会社でプロジェクトマネージャー募集
弊社は東京の恵比寿に拠点を構える翻訳会社で、国際色豊かなローカライズチームでご活躍いただける、英語能力の高い日本語ネイティブの方を、プロジェクトマネージャーとして探しております。
取り扱うプロダクトはエンターテインメント系のもの(ゲーム、映像)が多く、提供サービスとしてはテキスト翻訳、字幕製作、音声収録、トランスクリエーションなど、多岐に渡ります。
【業務内容】
プロジェクトマネージャーとしてご担当頂きたい業務は以下のとおりです:
・翻訳者の手配
・訳文の校正(校正者の手配及び、必要に応じて自身での校正)
・クライアントとの連絡窓口
・プロジェクト予算管理
・スケジュール管理
・品質管理
小規模の緊急性の高い英日翻訳に関しては、社内で対応をする場合もあります。
【必須条件】
・翻訳及びローカライズへの興味関心
・3年以上の翻訳経験
・ゲームもしくは翻訳業界での経験
・プロジェクトマネジメント能力があれば尚可
・言語にまつわる学歴があれば尚可
経験がある方が好ましいですが、意欲的な方であればトレーニングによって成長できるようサポート致します。
【必要条件】
・ネイティブの日本語能力
・ビジネスレベルの英語力(英語以外に使用可能な言語があれば尚可)
・同時に複数のタスク/プロジェクトを管理する能力
・翻訳テキストの品質及び詳細への配慮
・多国籍なスタッフとの共同作業に抵抗がないこと
・問題解決能力
・プロジェクト完遂に必要な意思決定能力
・マイクロソフトオフィススキル(主にWordとExcel)
・翻訳支援ツールの使用経験があれば尚可
【採用の流れ】
・応募書類の提出(履歴書、職務経歴書、過去の翻訳サンプルなど)
・現場担当との面談
・役職者との最終面接
・採用
応募方法興味がある場合に、このポストに関連付けられているメールにメッセージを送ってください。
募集者名DICO Co Ltd
Web Sitemail
業種ゲームとエンターテインメント
2018.12.11 17:25
 Top Home 
No.14043
募集ジャンルと言語【IT分野の英日翻訳チェッカー(レビューア)募集/オンサイト勤務/正社員/契約社員】
主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。
・ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、次の作業も担当します。
・翻訳者へのフィードバック
・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)
興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。さらに、ITマーケティング翻訳案件に取り組める可能性も広がっています。
募集対象地域東京近郊
募集人数若干名
募集期限2019年2月28日まで
応募資格【必須】
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力・TOEIC 800点を目安とする英語力・翻訳またはレビューの経験3年以上(翻訳/レビューの累計実績の目安で20万語以上)・原文の文言に対して過不足がない正確な翻訳力・誤訳などの間違いを見逃さない、細部にわたる注意力
【望ましい経験/能力】
・企業向けITの基礎知識(実務経験があると尚良)・Tradosなど主要な翻訳支援ツールの使用経験
【望ましい資質】
・主に社内で様々な関係者と関わっていくコミュニケーション能力・作業中の案件のスケジュール変更などに臨機応変に対応する柔軟性・フィードバックに対して前向きに対応する姿勢・新しい翻訳案件や未経験のツール習得に積極的に取り組む意欲
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年12月3日10時46分
 Top Home 
No.14042
募集ジャンルと言語【建機関係の翻訳者募集】
SDLジャパンでは建設機械に関する翻訳をお願いできる方を募集しています(英日)。
(1) 建設機械に関する技術的な内容
(2) ニュースリリースなどビジネス翻訳の内容
の大きく2つの内容の翻訳を担当していただきます。
英語原文1ワード当たりの単価でお支払いいたします。
※ファジーマッチは弊社規定に基づき取り決めます。
募集対象地域在宅のお仕事のため規定はございません
募集人数複数名
募集期限2018年12月31日
応募資格■必須スキル
・機械関係の翻訳経験がある方
・SDL TRADOS Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・建設機械関係の技術的な知識をお持ちの方
・マーケティング翻訳を得意としている方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が建機以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Construction」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年11月30日22時31分
 Top Home 
No.14033
募集ジャンルと言語2018年後半にスタートした大型プロジェクトのため、チームに加わっていただけるフリーランス翻訳者様、チェッカー様を募集いたします。
プロジェクトがピークシーズンに向かっているため、再募集いたします。
- 言語:英語>日本語
- 分野:ファッション
- お仕事:プラットフォームを使用した翻訳・チェック業務
【2018年11月29日21時21分に追記】- お支払い:翻訳税込み8円〜/チェック1円〜
募集対象地域不問
募集人数10名程度
募集期限急募
応募資格- ファッション分野の知識、ご経験をお持ちの方歓迎
- ファッションがお好きでリサーチを楽しめる方、細部までリサーチいただける方
- ライター、エディター経験のある方、美しい日本語が書ける方歓迎
- TRADOS等CATツール経験者歓迎
- 短納期でもスピーディにこなせる方
- オンラインプラットフォーム、デジタルツール、特殊形式のファイル等の使用に抵抗がない方
- 翻訳は難易度の高いものでも正確に訳せる方
応募方法書類選考(通過された方のみご連絡させていただきます)

トライアル

ご面談(Skype)
募集者名Datawords
Web Sitemail
業種デジタルローカライズ
2018年11月29日21時18分-11月30日23時23分
 Top Home 
No.14032
募集ジャンルと言語中日ネイティブ翻訳者<急募>
- 中国語から日本語への翻訳(在宅フリーランス)
【取扱分野】 人文社会学分野
【取扱文書】発表論文、研究論文など
募集対象地域問わない
募集人数数名【決定次第終了】
募集期限急募
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・中国語を確実に理解でき、日本語の表現力が優れている方(必須)
・専門知識をお持ちで、翻訳分野での経験がある方(必須)
TRADOSを使用できる方(歓迎)
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳サービス業
2018年11月29日17時25分
 Top Home 
No.14005
募集ジャンルと言語フリーランス:日英特許翻訳者募集
募集対象地域全国
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・特許翻訳の業務経験を2年以上お持ちの方(分野不問)。
・スケジュールに責任を持ち業務を行える方。
・指定した期日に間に合えば一日の翻訳ペースは問いません。
・パソコン操作(特にMS Office)を問題なく効率的に操作出来る方。
・不注意や変換ミス等がなく、仕事を慎重かつ真面目に行える方。
・守秘義務を遵守できる方。
・メール対応が早く、連絡のやり取りがスムーズな方。
・レート: 英日 4円(税込み)〜/原文ワード(案件をお願いしてから、弊社の基準を満たす品質を維持し納期厳守をしていただければ単価をアップ致します。)
TRADOSをお持ちの方にはより多くの案件を依頼可能です。
応募方法下記事項への回答記載の上、履歴書(顔写真あり)添付にて弊社メールアドレスまでご連絡下さい。
■特許翻訳の経験年数
■得意分野
■一日あたりの翻訳ペース(ワード数/日)
※メールで応募 → (書類審査を通過した方のみ)ご自宅でトライアル → メールで合否決定
募集者名活火山エンタープライズ株式会社
Web Sitemail
業種特許・IT・医療・技術翻訳
2018年11月16日12時34分
 Top Home 
No.13998
募集ジャンルと言語在宅フリーランス急募
経済、財務、会計などの分野に強い方
特にアニュアルレポート・CSR,IRレポートなどの翻訳の経験のある方優遇。
資格は問いません。ぜひ応募してください。
日本語⇔英語
募集対象地域在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)
募集人数数名
募集期限急募
応募資格翻訳経験者
専業翻訳者であること
スケジュールをきちんと厳守していただける方
正確で読みやすい翻訳ができる方
きちんと用語や背景事情を調査して翻訳ができる方
類似分野での実績があれば、特に記載して下さい。
TRADOSを使用できる方優遇。
情報セキュリティにしっかりした方。
応募方法メールにて職務経歴書を送ってください。
すぐ、返事を差し上げます。
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
※トライアルの結果によって単価を決定します。
Web Site
募集者名株式会社実務翻訳センター
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年11月14日15時31分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海