■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

翻訳チェッカーの求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14056
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング、特定企業専属)
【概要】
・世界最大規模SNS企業のマーケティングコンテンツ翻訳に、継続して対応いただける方を募集いたします。
・翻訳力だけでなく、ビジネス経験などの総合力をフルに発揮して活躍いただけるお仕事です。
・原文の内容を的確にとらえたうえで、一般ユーザーや取引先企業などの読者を意識して、適切なトーンで読みやすい訳文を作成できる方を歓迎します。
・翻訳ツールは、企業独自の最新ツールを使用します。(学習する環境も用意します。)
【この案件の魅力】
・能力、品質次第で単価15円も可能です。
・一定の分量を長期的にお願いする予定です。
・最先端のコンテンツや企業文化にいち早く触れて、知的な好奇心を掻き立てられます。
・非常に多くのユーザーの目にとまる文章を翻訳するので、確固とした手ごたえが得られます。
・翻訳を通じて新しい情報を紹介するという、意義深い仕事に携わる実感を強く味わえます。
・お客様や業界が成長を続けている環境なので、ご自身のスキルアップにも絶好の機会となります。
募集対象地域日本国内、海外
募集人数一定人数
募集期限一定人数に達したら終了
応募資格【必須】
・翻訳またはレビューの経験が2年以上あること
・これまでの翻訳実績が原文20万〜30万ワード程度あること
・TOEIC900点を目安とする英語力
・幅広い分野にわたる原文の内容を、文言だけにとらわれず文脈をふまえて的確に理解する力
・想定される読者や利用場面に適切なトーンの読みやすい訳文を作る力
・週20〜30時間を目安にご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・ゲーム、エンターテインメントなど(特にVR)などのコンテンツの翻訳経験
・VRなどの最新の機器を操作した経験、またはこれからチャレンジしてみたいという意欲
応募方法履歴書をメールに添付しご応募ください。
クライアント専用のトライアルを受験していただく必要がございます。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年12月6日17時19分
 Top Home 
No.14047
募集ジャンルと言語◆世界的な大手自動車メーカーのITインフラ部門での通訳・翻訳業務(割合:通3:翻4:事務3 )】
▼月収42万円以上可能▼近代的なオフィスで、弊社からのスタッフも大勢就業しているので、安心して働ける環境です!!(社員食堂も利用可能!)▼《遠方の方からもご応募大歓迎》引越しを伴う方で就業決定した際は、引越費用を一部補助(5万円)いたします!!
【仕事内容】
・社内会議における(対面/TV/電話/Web会議)の逐次通訳業務
・社内文書や関連資料の日⇔英翻訳業務及び翻訳後のMS Office文書の編集業務
翻訳チェッカー業務
・国際会議における事務局業務(会議開催準備、日英資料背区政/プロジェクトに関するOffice資料の作成支援)
・ほか付随する業務。
【就業日時】月〜金 8:00-17:00(休憩1時間)※残業〜20時間/月程度【休日】土日 ※企業カレンダーあり
【時給】2,500〜2,800円 ※スキルで応相談 月収例:42〜47万円以上(8時間稼働×21日)+別途残業代
【備考】・事前翻訳トライアルあり
募集対象地域埼玉県和光市(地下鉄有楽町線・副都心線、東武東上線 和光市駅より徒歩5分)
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・通訳・翻訳経験がある方 (これから通訳・翻訳スキルをさらに伸ばしたい方も大歓迎!)
・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPointなど)
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年12月4日11時57分
 Top Home 
No.14043
募集ジャンルと言語【IT分野の英日翻訳チェッカー(レビューア)募集/オンサイト勤務/正社員/契約社員】
主にIT分野のローカリゼーション業務(日本語化)のチェッカー業務を担当します。次の翻訳文書を対象とする校正・校閲が中心となります。また、少量の翻訳にご対応いただくこともあります。
・ハードウェア、ソフトウェアのマニュアルやUI翻訳文書のチェックに関連して、次の作業も担当します。
・翻訳者へのフィードバック
・スタイルガイド、用語集、チェック項目などの作成と保守(必要に応じて)
興味や適性も考慮しながら、様々な案件に携わっていただきます。最終的には、主に担当するお客様が数社程度に定まりつつ、新しい案件を手がける機会も随時あります。さらに、ITマーケティング翻訳案件に取り組める可能性も広がっています。
募集対象地域東京近郊
募集人数若干名
募集期限2019年2月28日まで
応募資格【必須】
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力・TOEIC 800点を目安とする英語力・翻訳またはレビューの経験3年以上(翻訳/レビューの累計実績の目安で20万語以上)・原文の文言に対して過不足がない正確な翻訳力・誤訳などの間違いを見逃さない、細部にわたる注意力
【望ましい経験/能力】
・企業向けITの基礎知識(実務経験があると尚良)・Tradosなど主要な翻訳支援ツールの使用経験
【望ましい資質】
・主に社内で様々な関係者と関わっていくコミュニケーション能力・作業中の案件のスケジュール変更などに臨機応変に対応する柔軟性・フィードバックに対して前向きに対応する姿勢・新しい翻訳案件や未経験のツール習得に積極的に取り組む意欲
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年12月3日10時46分
 Top Home 
No.14037
募集ジャンルと言語〜★高層ビルで眺めのよいオフィスで勤務!
クラウドサービス企業での翻訳チームのスタッフの募集です★〜
【仕事内容】WEBサイトコンテンツのクラウドサービス概要、システム仕様書、機能設定方法、操作方法、UI等の、機械翻訳(英語→日本語)のアウトプットのレビュー
文法的に正しい文書で、原文の意味を理解して一般的なIT技術用語を用いたわかりやすい日本語へのレビューレビューポイントや品質レベルは、派遣先の社員の方と打合せをしながら明確にしていきます。
【就業日時】月〜金 9:00-17:45(休憩1時間)【休日】土日祝
【時給】2,600円
【備考】・弊社より稼動スタッフ数名活躍中!!・残業〜10時間/月 程度・事前翻訳トライアルあり
募集対象地域東京都港区 
(1)ゆりかもめ、(2)JR各線、東京メトロ銀座線、都営浅草線
(1)汐留駅より徒歩3分 (2)新橋駅より10〜13分
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・IT企業での技術翻訳経験 3年以上
・ITテクニカルライティング もしくは IT関連の翻訳経験必須
・機械翻訳は未経験でも興味があれば可
・エンジニア経験があれば尚可
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年11月30日14時30分
 Top Home 
No.14033
募集ジャンルと言語2018年後半にスタートした大型プロジェクトのため、チームに加わっていただけるフリーランス翻訳者様、チェッカー様を募集いたします。
プロジェクトがピークシーズンに向かっているため、再募集いたします。
- 言語:英語>日本語
- 分野:ファッション
- お仕事:プラットフォームを使用した翻訳・チェック業務
【2018年11月29日21時21分に追記】- お支払い:翻訳税込み8円〜/チェック1円〜
募集対象地域不問
募集人数10名程度
募集期限急募
応募資格- ファッション分野の知識、ご経験をお持ちの方歓迎
- ファッションがお好きでリサーチを楽しめる方、細部までリサーチいただける方
- ライター、エディター経験のある方、美しい日本語が書ける方歓迎
- Trados等CATツール経験者歓迎
- 短納期でもスピーディにこなせる方
- オンラインプラットフォーム、デジタルツール、特殊形式のファイル等の使用に抵抗がない方
- 翻訳は難易度の高いものでも正確に訳せる方
応募方法書類選考(通過された方のみご連絡させていただきます)

トライアル

ご面談(Skype)
募集者名Datawords
Web Sitemail
業種デジタルローカライズ
2018年11月29日21時18分-11月30日23時23分
 Top Home 
No.13992
募集ジャンルと言語【青山】月収42万以上可能!世界的な大手自動車メーカーで社内会議や文書等※通翻訳業務◇当社独占案件!当社スタッフ多数活躍中!◇人気の社食がご利用可能!◇駅出てすぐ、地下鉄3線使えて通勤楽々!最新のセキュリティ関連の業務知識が身につくので、ステップアップしたい方に最適!また、弊社では、いつでもご希望があれば、営業コーディネータ-がお仕事で困っていることや今後の方向性など、親身にお話を伺っています。
■IT部、セキュリティ部門での通訳翻訳
・社内の会議における(対面/TV/電話/Web会議)の逐次通訳業務がメイン・日本語⇔英語通訳業務および関連資料の翻訳業務・社内MS Office文書の日⇔英翻訳業務及び翻訳後のMS Office文書の編集業務・翻訳文書の文法、表記上等の誤りを訂正する業務(チェッカー業務)・国際会議における事務局業務(会議開催準備、日英資料・施策/プロジェクトに関するOffice資料の作成支援・ほか付随する業務。
(通翻訳割合は2:8 ※状況により通訳の割合が増える可能性あり)
募集対象地域地下鉄 青山一丁目駅徒歩すぐ!
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・TOEIC 900点以上
・翻訳実務経験
・同時通訳実務経験
・国内外の出張対応可能な方
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年11月13日16時57分
 Top Home 
No.13991
募集ジャンルと言語【来年1月開始】世界に誇る大手自動車メーカーで通翻訳のお仕事!◇月収36万円以上可能◇近代的なオフィスで、弊社からのスタッフも大勢就業しているので、安心して働ける環境です!!(社員食堂も利用できるから、おサイフにもやさしい!)
▼ITインフラ部門での通訳翻訳業務(割合:通3:翻4:事務3 )
・社内の会議における(対面/TV/電話/Web会議)の逐次通訳業務・関連資料の日⇔英翻訳業務・社内MS Office文書の日⇔英翻訳業務及び翻訳後のMS Office文書の編集業務・翻訳文書の文法、表記上等の誤りを訂正する業務(チェッカー業務)・国際会議における事務局業務(会議開催準備、日英資料・施策/プロジェクトに関するOffice資料の作成支援・ほか付随する業務。
募集対象地域埼玉県和光市(地下鉄有楽町線・副都心線、東武東上線 和光市駅より徒歩5分)
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・通訳・翻訳経験がある方 (これから通訳・翻訳スキルをさらに伸ばしたい方大歓迎!)
・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須)
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年11月13日16時51分
 Top Home 
No.13989
募集ジャンルと言語■特許明細書(機械分野)のフリーランス翻訳者募集(英語→日本語)を募集します。
■原文1ワード 翻訳:8円〜、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域在宅勤務のため不問です(海外在住の方も可能です。)。
募集人数1〜2名
募集期限急募、2018年12月17日までですが決定次第終了します。
応募資格【MUST】
・機械分野での特許明細書翻訳(英語→日本語)の経験を少なくとも3年以上お持ちの方
(日本語→英語の翻訳経験またはチェッカー(英語→日本語)としての経験は含みませんのでご注意ください。)
・訳ぬけせずに正確に訳出し、日本語として意味の通った文章にできる方
・MSワードなどの一般的なPCスキルを有する方
・必要なPC環境を有する方(OS:Windows 7以降のOS(Mac OSは不可)、アプリケーションソフト:MSワード2010以降、その他:インターネット環境、メールアドレス、ウイルス対策などセキュリティ管理)
【WANT】
・TOEIC 860点程度以上(またはこれに相当する英語レベル)を有する方(必須ではありませんので、今までに翻訳されてきた具体的内容を考慮します。)。
・明細書に記載の技術を理解する必要があるために、理工系出身の方(ただし特許明細書翻訳の経験年数が4年以上ある方は考慮します。)
・社会人としての一般常識があり、コミュニケーション能力の高い方
応募方法日本語の履歴書および職務経歴書をお送りください(その際、直近の翻訳されたケース番号(公開されたものに限る。)等を記載していただければ助かります。なお電話、郵送でのご応募は受け付けておりませんのでご注意ください。)。
当然ながら、応募秘密は厳守いたします。
件名を「英日フリーランス特許翻訳者(機械)翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。
書類審査に合格した方に、トライアルをお送りいたします。
Web Sitemail
業種特許事務所
2018年11月13日12時23分
 Top Home 
No.13988
募集ジャンルと言語【急募】医療機器翻訳者募集/フリーランス/英日
SDLジャパンでは医療機器に関する翻訳、レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。
対象となる医療機器には、生体情報モニタリングシステム、MRI装置、画像誘導治療プラットフォームなどがございます。
これらの機器のユーザーズガイドやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
なお、一部のお客様の案件ではSDL Trados Studioのほか、案件固有のオンライン用語集、QAチェックツールを使用します。
ご登録後には、案件担当者より各種ツールの使い方やプロジェクト全般のフローをご説明する機会を別途設けさせていただく予定ですのでご安心ください。
【報酬】英語原文1ワード当たりの単価でお支払いいたします。
※ファジーマッチは弊社規定に基づき取り決めます。
募集対象地域在宅のため規定はございません。
募集人数複数名
募集期限2018年12月31日
応募資格\このような方からのご応募をお待ちしています/
・医療機器関係の翻訳、レビュー経験がある方
・原文のコンテキストが不明瞭な場合でもあいまいなままにせず、ご報告・ご相談いただける方、ご提案いただける方。弊社としても、翻訳者の方とコミュニケーションをとりながらよりよい翻訳にしていきたいと考えております。
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年11月12日21時08分
 Top Home 
No.13978
募集ジャンルと言語オンサイト翻訳者兼チェッカー募集(日→英/メディカル)
医薬品等審査報告書の英訳及び校正業務等
採用時期:平成31年1月1日以降、できるだけ早い時期(相談により決定)
募集対象地域東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域
募集人数2名
募集期限随時
応募資格次の1 .〜4.の全てに該当する方
1.製薬企業等の臨床開発(治験実施計画書、照会事項、コモン・テクニカル・ドキュメント(CTD)等)や安全性情報にかかわる文書の英訳経験を有する大学卒以上の方
2.医薬翻訳に必要な薬学等の知識を有している方
3.パソコンによる文書作成(MS-WORD)、電子メールの使用能力がある方
4.TOEIC 900点以上、又はそれに相当する英語能力がある方
応募方法1.採用試験受験申込書兼履歴書(下記リンク先の機構ホームページに掲載している様式)
2.自己紹介書(WORD形式、PDF形式)(下記リンク先の機構ホームページに掲載している様式)
研究業績、研究のテーマ・内容、業務履歴、語学力、その他PMDAの業務に役に立つと思われる自己の知識・経験等を記入してください。なお、研究業績がある場合には、主な論文、学会発表抄録コピーなどを添付してください。
3.大学卒業証明書及び成績証明書
※成績証明書が発行されない場合には、理由を付してください。(詳細は、別添「応募に関するQ&A」を参照のこと)(下記リンク先の機構ホームページに掲載しております)
4.大学院修士課程を修了された方にあっては、3.のほか、修士課程修了証明書及び修士課程成績証明書
5.博士学位を取得された方にあっては、3.及び4.のほか、博士課程修了証明書又は博士学位取得証明書
6.TOEIC等の英語能力試験については、当該成績表等の写し
7.薬剤師等の資格を有する方は、その免許証の写し
8.返信用封筒(サイズは長3)に切手(392円)を貼付の上、返信先の住所及び氏名をおもて面に記載してください。
※その他詳細は、機構ホームページをご確認ください。
募集者名独立行政法人 医薬品医療機器総合機構 
Web Sitemail
業種独立行政法人
2018年11月6日18時29分-11月20日15時31分
 Top Home 
No.13968
募集ジャンルと言語日英をメインに各国語の社外チェッカー募集
募集対象地域制限なし
募集人数2-5名
募集期限随時
応募資格未経験者可(一定語学力必要)
応募方法翻訳
世界中で活躍するネイティブ翻訳者による「生きた」翻訳サービスをご提供します。英文和訳・和文英訳はもとより、世界数十か国語に対応しています。しかも現地価格によりお客さまのコストダウンを実現します。
マニュアル翻訳
ビードットアイジャパンはマニュアル制作会社として創業されました。 「ユーザーの立場に立った制作」をモットーに、お客さまの「伝えたいこと」とユーザーの「知りたいこと」を結び付けるお手伝いをしてきました。もちろん、翻訳者にもこの精神が浸透しているので、読みやすい訳文をお届けすることができます。
Web Site
募集者名株式会社ビードットアイジャパン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年11月2日11時57分
 Top Home 
No.13965
募集ジャンルと言語【正社員】リードトランスレーター(英語 > 日本語)募集
各種分野のクライアントの英日ローカライズプロジェクトで、翻訳やレビューにとどまらず、翻訳の工程・言語品質全般を管理、リードする業務を担当していただきます。SDLの各国オフィスの担当者とやり取りするグローバルな環境で、ダイナミックに活躍できる仕事です。
- 翻訳工程のスケジュール、プロセスの管理
- 翻訳、レビュー、機械翻訳のポストエディット
- 各国オフィスのプロジェクトマネージャーやお客様とのプロジェクト関連のコミュニケーション
- 翻訳者の選定、ファイル送付や指示、質問対応、評価
- 翻訳の品質保証チェック、その他品質管理関連作業
- DTP/エンジニアリング後の翻訳版のチェック
- 用語集などの参考資料のメンテナンス
- お客様からのフィードバックの確認、反映
- その他翻訳関連業務
【2018年10月31日21時33分に追記】【休暇】有給休暇、傷病休暇、特別休暇(慶弔事休暇など) 【報酬】年収約300万円〜550万円(能力、経験、面接内容を考慮したうえで決定) 【福利厚生】社会保険完備、退職金制度、在宅勤務制度(勤続1年以上の正社員対象、諸条件のもとで許可)
募集対象地域東京オフィス(東京都目黒区上目黒2-1-1中目黒GTタワー4F - 東急東横線・東京メトロ日比谷線中目黒駅から徒歩1分)
募集人数2名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格- 少なくとも1〜2年の英日翻訳の実務経験(実務未経験であっても、翻訳学校で実務翻訳を学んだ方からのご応募もお待ちしています)
- ビジネスレベルの英語力
- PCオペレーションスキル(Microsoft Officeなど)
- 翻訳支援ツール(SDL Trados Studioなど)の使用経験があると望ましいですが、必須ではありません。
- マーケティング、IT、観光、自動車、金融などの専門分野の知識・経験をお持ちだと入社後にそのご経験を翻訳に活かしていただけます。必須ではありません。
\このような方からのご応募をお待ちしています/
- 日本語を母語とする方
- 多種多様な業務、新しいことにチャレンジするのが好きな方
- グローバルなコミュニケーション環境での仕事が好きな方
- 自ら考えて課題解決、改善に取り組める方
- 変化に柔軟に対応できる方
応募方法履歴書・職務経歴書を添付してメールでご応募ください
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年10月31日21時26分
 Top Home 
No.13934
募集ジャンルと言語現在、下記の分野を専門とする日英・英日の在宅翻訳者およびチェッカーの方を募集しております。
・医学
・看護学
・薬学
・医療機器
・臨床試験
・医療記録
・X線撮影
※その他の専門分野の方のご応募もお待ちしております。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・募集分野における翻訳経験が少なくとも1年以上ある方
・日本語/英語のネイティブスピーカーで、翻訳対象言語(英語/日本)において十分なスキルがある方
・ 大学卒業学位(専攻不問)を有している方
・ CATツールの知識を有している方。もしくは、可能であれば、新しいツールを学びたいとの考えをお持ちの方。
応募方法弊社に少しでもご興味をお持ちになりましたら、 以下のフォームより英文履歴書を添付の上、ご応募ください。 応募フォーム(英語サイト):Web Site
もしくは履歴書(日本語or英語)を添付の上、までご連絡ください
募集者名クリムゾンインタラクティブプライベートリミテッド
Web Site, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.commail
業種翻訳
2018年10月22日13時44分
 Top Home 
No.13915
募集ジャンルと言語【医療機器翻訳者募集】
SDLジャパンでは医療機器の翻訳者を募集しています(英日)。
機器の種類では生体情報モニタリングシステム、血管撮影装置、超音波診断装置、X線装置、AEDなど、循環器系の医師や救急医療に使用する装置などです。
これらの機器マニュアルやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年12月31日
応募資格■必須スキル
・医療機器関係の翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・医療関係の学位をお持ちの方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。ご登録後にはトレーニングも用意していますので、ご安心ください。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年10月16日20時25分
 Top Home 
No.13905
募集ジャンルと言語【決算説明会・英訳オンサイトチェッカー募集】
11月から1か月〜1か半、弊社(六本木一丁目)に勤務が可能な方。勤務時間応相談。時給3000円。交通費一日上限1000円(往復)まで。業務委託となります。
募集対象地域首都圏
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格日英翻訳のチェッカー経験者。翻訳会社での勤務経験、企業での社内翻訳者経験者、金融分野経験者歓迎。
応募方法履歴書及び職務経歴書をe-mailでお送りください。メール件名は【決算説明会・英訳オンサイトチェッカー募集】としてください。書類選考後に面接をいたします。
募集者名SCRIPTS Asia
Web Sitemail
業種金融情報
2018年10月12日14時24分
 Top Home 
No.13884
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ/MMO/RPG関係】
【英語⇒日本語】【日本語⇒英語】
【English>Japanese】【Japanese>English】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問/在宅OK
募集人数8名
募集期限2018年10月31日
応募資格• ターゲット言語が母国語であるの方
• ソース言語の知識が豊富な方
• ゲーム翻訳にご経験な方(MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先)
• ローカライズ/翻訳に関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方は尚可
• Native language fluency of target language
• Extensive knowledge of source language
• Experienced in Gaming Translation(especially in MMO or RPG/ Professional translator preferred)
• Minimum 1 year of localization OR Translation proven experience as translator and/or reviewer are welcome
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<英日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*英文履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年10月4日16時24分
 Top Home 
No.13879
募集ジャンルと言語【急募!】在宅でのポストエディット作業(英訳)
■ Tradosを利用したレビュー作業
レビュー対象:IT開発文書(400-500ファイルを予定)
■ 大規模PJT(10月下旬〜2カ月前後)※開始時期は調整可能です。
募集対象地域日本(全国問わず)
募集人数4-5名
募集期限急募
応募資格【必須経験】:
・IT分野での英訳経験がある方
・トラドスを利用したレビュー作業に対応できる方
【その他】:
・フルタイム、パートタイム両方とも可
・お支払いは原文ベース(※ご応募していただいた方にご連絡します。)
応募方法メールにて履歴書(日本語、職歴も含む)をご送付下さい。
書類選考→トライアル→採用(10月下旬)の流れです。
募集者名有限会社TMJ Japan
Web Sitemail
業種翻訳
2018年10月3日16時06分
 Top Home 
No.13857
募集ジャンルと言語翻訳/チェッカー
チェコ⇔日
募集対象地域指定なし
募集人数指定なし
募集期限随時
応募資格大学卒、フリーランス翻訳チェック経験3年以上(未経験者不可)Tradosユーザー歓迎
応募方法履歴書、翻訳実績(職務経歴書)をメール添付にてお送りください。
■メール件名は「翻訳者ディレクトリ:チェコ」と記載ください。
■書類選考を通過された方にのみ、後日ご案内させて頂きます。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
募集者名株式会社エイアンドピープル
Web Sitemail
業種翻訳/通訳
2018年9月21日18時10分
 Top Home 
No.13835
募集ジャンルと言語■日本語/中国語 翻訳者/翻訳チェッカー(中国語ネイティブの方を希望)■
* 機械取説(電気関係等)の翻訳に関わる業務全般です。主に日中翻訳、翻訳チェック、修正原稿を元にしたデータの入力作業等。
* 時期:11/1〜(期間未定だが双方で調整可能)
* 時間:基本、土日祝以外の営業日(1日7〜8時間程度)
    具体的な日数・時間は双方で調整可能
募集対象地域福岡県北九州市
募集人数1名
募集期限随時
応募資格(必須)
* 中国語ネイティブであること
* Microsoft Officeの基本操作ができること
* 北九州市に通勤可能
* 翻訳者または翻訳チェックの経験あり
(歓迎)
* Illustrator、FrameMaker、DTPなどソフトウェアの経験あり
* 電気、電子制御等の知識あり
応募方法まずはお電話、またはメールにてご連絡ください。追って履歴書、実績書などをお送りいただく流れとさせていただきます。
(株)アルビス 福岡オフィス(木村)
TEL 092-724-5781
募集者名株式会社アルビス/福岡オフィス
Web Sitemail
業種翻訳通訳業
2018年9月10日16時54分-9月10日20時23分
 Top Home 
No.13833
募集ジャンルと言語一般ビジネス翻訳(在宅)
言語:日→英、英→日
内容:法務、金融、機械、自動車、マニュアル等
募集対象地域不問
募集人数複数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格法務、金融、機械、自動車、マニュアル等の翻訳及び翻訳チェック経験者、または同等の知識及び能力のある方
契約書、アニュアルレポート、財務報告書、工業関係、自動車関連仕様書、マニュアル等など専門バックグラウンドのある方
納期遵守を徹底できる方
トライアルを受験いただける方
応募方法履歴書、職務経歴書をEメールにてご送付ください。
件名に「一般ビジネス翻訳応募」と記入してください。
書類選考の上、選考通過者にトライアルの課題をお送りいたします。
募集者名株式会社インターブックス
Web Sitemail
業種翻訳・出版
2018年9月10日12時37分
 Top Home 
No.13812
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ】
【中国語⇒日本語】【Chinese>Japanese】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問
募集人数3名
募集期限2018年9月30日
応募資格•日本語が母国語であるの方
• 中国語の知識が豊富な方
• ゲーム翻訳にご経験な方
• ローカライズ/翻訳に関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
• Native language fluency of Japanese language
• Extensive knowledge of Chinese language
• Experienced in Gaming Translation or relevant genre.
• Minimum 1 year of localization or translation proven experience
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<中日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*可能であれば、英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年9月4日17時49分
 Top Home 
No.13811
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ/MMO/RPG関係】
【英語⇒日本語】【日本語⇒英語】
【English>Japanese】【Japanese>English】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域不問
募集人数5名
募集期限2018年9月30日
応募資格• ターゲット言語が母国語であるの方
• ソース言語の知識が豊富な方
• ゲーム翻訳にご経験な方(MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先)
• ローカライズ/翻訳に関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
• Native language fluency of target language
• Extensive knowledge of source language
• Experienced in Gaming Translation(especially in MMO or RPG/ Professional translator preferred)
• Minimum 1 year of localization OR Translation proven experience as translator and or reviewer
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<英日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*英文履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年9月4日17時45分
 Top Home 
No.13808
募集ジャンルと言語【在宅フリーランスチェッカー/プロジェクトアシスタント】(日英、英日)
翻訳書類のプルーフリーディング、フォーマット、チェック、簡単な翻訳等
Patent Translations Inc.では、フリーランスのバイリンガルチェッカーを募集しています。
弊社は1997年、高品質の翻訳を特許法律事務所へ提供することを目的に創立されました。
現在はシアトルを本社とする小企業です。
雇用形態:弊社とのフリーランス契約。プロジェクトベースの依頼になります。
時給:1,700円以上(経験・能力に応じて決定いたします。)
募集対象地域勤務地:在宅
国内、海外は問いませんが、米国Pacific Timeに連絡の取れる方
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格• 日英バイリンガル、日本語ネイティブレベル
• 翻訳学校卒業等の翻訳に関する経験、知識をお持ちの方
• インターネット環境が整っている方
• 時間に融通の利く方
• 細部にまで注意のできる方、平行作業ができる方
応募方法メールにてカバーレター(英語)、履歴書/職務経歴書をご送付ください。
募集者名Patent Translations Inc.
Web Sitemail
業種特許翻訳
2018年9月1日03時28分
 Top Home 
No.13797
募集ジャンルと言語【英日フリーランス】トレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳者/レビュアー募集
世界的に有名なIT関連企業が運営するストアで使用されるスタッフ向けのトレーニング資料、手順書、システムなどの英日翻訳とレビューをしていただける方を募集します。(Idiomを使用)
【単価】翻訳原文1ワード10円以上、レビュー原文1ワード3円以上(消費税別)
※トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問、海外可
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・1週間のうち一定時間以上、本案件の為に空けられる方
・翻訳経験5年以上の方
・日本語を母語とする方
・iOSデバイスやMacなどを所有し、Apple社の製品を日常的に使用されている方
・東京または近郊在住(オンボーディング時に行うストアでのトレーニングや、年に数回行われるお客様とのミーティングのために、東京にあるクライアントのストアやオフィスを訪問する必要があるため)
■歓迎条件
・Idiom経験者の方
・トレーニング資料、手順書、マーケティング資料の翻訳経験が豊富な方
・細部に至るまで正確に訳出しつつ、その上で読みやすさを確保できる方
応募方法職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「トレーニング資料などの英日翻訳者/レビュアー募集 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年8月28日10時26分-9月11日15時43分
 Top Home 
No.13769
募集ジャンルと言語金融翻訳者募集 / これから金融翻訳の仕事を始める方も歓迎
SDLでは金融分野の翻訳・レビュー(英日)をお願いできる方を募集しています。
翻訳対象には、資産運用の実績報告書やファイナンスレポートから、資産管理ソフトのUI翻訳などITよりのものもございます。金融翻訳を勉強して、これから本格的に金融翻訳のお仕事を始める方からのご応募もお待ちしています。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年9月30日
応募資格■必須スキル
・金融分野で実務翻訳の経験がある方、または金融翻訳の学習経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方、または導入予定の方
■あれば歓迎のスキル
・金融関係のお仕事をしていた経験がある方
・ITなど、金融以外の分野の翻訳も手がけている方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が金融関係以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。ご登録後にはトレーニングも用意していますので、ご安心ください。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Finance」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年8月17日19時18分
 Top Home 
No.13766
募集ジャンルと言語【建機関係の翻訳経験者募集】
SDLジャパンでは建設機械に関する翻訳・レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。
翻訳・レビューをお願いする内容は
(1) 建設機械に関する技術的な内容
(2) ニュースリリースなどビジネス翻訳の内容
の大きく2つがあります。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年9月30日
応募資格■必須スキル
・機械(特に建設機械)や自動車関係の翻訳経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・建設機械関係の技術的な知識をお持ちの方
・マーケティング翻訳を得意としている方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が建機以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Construction」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年8月16日21時14分
 Top Home 
No.13756
募集ジャンルと言語翻訳者(英日、ITマーケティング)
【言語】英語から日本語への翻訳。
IT業界のマーケティング文書に対応する英日翻訳者の方を募集いたします。ただいま需要が増えている分野なので、これから積極的に取り組む意欲のある方をお待ちしています。
【対象ドキュメント】
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート
・顧客向けのWebサイト(製品やサービスの説明)
・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター
・ビデオの字幕
・PPT や Excel の社内資料など
募集対象地域日本国内、海外
募集人数数名
募集期限随時
応募資格【必須】
・日本語がネイティブ並みであること・これまでの翻訳実績が原文 20万〜30万ワード程度あること・TOEIC 800点相当の英語力・企業向けIT関連の基礎知識・原文の内容を的確にとらえたうえで、日本語として読みやすい訳文を作る力・日本の顧客に向けたビジネス文書として適切な訳文を目指す意識・フリーランスの方(副業も可)で、週に2,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
【あると望ましい条件】
・企業向けITに関する何らかの実務経験・マーケティング分野での翻訳、レビュー実績
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲・緊急の案件や変則的な案件にも柔軟に対応しようとする姿勢
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
募集者名株式会社ヒューマンサイエンス
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年8月8日13時20分
 Top Home 
No.13747
募集ジャンルと言語翻訳コーディネーター【正社員】
(1)案件の仕様を確認し、翻訳者の選定・依頼
(2)翻訳者から納品された原稿を確認し、問題がなければチェッカーへ入稿
(3)チェッカーの修正を確認し、疑問点があればチェッカーもしくは翻訳者に確認
(4)最終チェックを行い営業へ納品
(5)営業からクライアントに納品を行い、クライアントから質問等の依頼があった場合は修正対応を行う
※お客様の多くは民間企業です(IT、金融、製薬、法律といった分野が全体の7割以上)
※一人のコーディネーターが扱う件数は月50〜100件程度です。
募集対象地域東京
募集人数若干名
募集期限決定次第修了
応募資格【MUST】・語学スキル(英語) 上級レベル(ネイティブ・ビジネスレベル)を求めます。
・業務遂行能力 ・翻訳コーディネーター業務経験者(3年以上)・マルチタスクで複数案件を同時進行できる方 ・社内外関係者と意思疎通を行い、スピード感を持って業務遂行できる方 
【WANT】
・案件毎に異なるクライアントの要求に対して、臨機応変に柔軟に対応することができる方
・繁忙期や時間に追われている時も前向きに対応できるタフさをお持ちの方
・人に興味があり、コミュニケーションを取りながら仕事をするのが好きな方
・日本語、英語の他にもう1言語扱える方、・メムソースやトラドスが使える方
・IRもしくは製薬分野に知識がある方
応募方法応募先のアドレスは下記のとおりです。
こちらに、履歴書・職務経歴書をお送りください。
書類到着後、1週間を目安に書類選考の結果を
メールにてご連絡いたします。
その後の流れは下記のとおりです。
書類選考⇒面接(2〜3回)⇒内定
募集者名日本コンベンションサービス株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年8月3日16時23分
 Top Home 
No.13732
募集ジャンルと言語【ゲーム/シナリオ/MMO/RPG関係】
【英語⇒日本語】【日本語⇒英語】
【English>Japanese】【Japanese>English】
在宅翻訳者・フリーランス翻訳者募集
募集対象地域在宅・不問
募集人数複数名
募集期限2018年8月31日
応募資格• ターゲット言語が母国語であるの方
• ソース言語の知識が豊富な方
• ゲーム翻訳にご経験な方(MMOジャンルに経験豊富な方/専門翻訳者は優先)
• 翻訳関係または翻訳専門の大学学士資格または同等の専門経験お持ちの方
• ローカライズに関して一年以上の翻訳または翻訳のレビューの経験と実績をお持ちの方
• Native language fluency of target language
• Extensive knowledge of source language
• Experienced in Gaming Translation(especially in MMO or RPG/ Professional translator preferred)
• University degree or equivalent professional experience in the translation field
• Minimum 1 year of localization proven experience as translator and or reviewer
応募方法方法1.メール応募
先にメールにてご連絡ください。<英日翻訳>専用応募リンクをお送りいたします。
( EU一般データ保護規則(GDPR)、メールにて履歴書をお受け入れることはできかねます。ご了承ください。*英文履歴書は連絡メールに必要ございません)
方法2.WEB応募
下記のホームページのリンクを通してご応募ください。
*英文履歴書でお願いします。
募集者名キーワーズインターナショナル Keywords International Co., Ltd.
Web Sitemail
業種ローカライズ Localization
2018年7月31日12時40分
 Top Home 
No.13718
募集ジャンルと言語<日本の映画・ドラマ・アニメなどの英語字幕制作>
翻訳者・チェッカー(日本語→英語)
募集対象地域特になし
募集人数特になし
募集期限随時、常時
応募資格●弊社のルール・締切りを守れる方、迅速にコミュニケーションが取れる方
●映像再生ソフト、エクセル・ワードをお持ちの方
●映像分野のエンタメ翻訳に興味をお持ちの方
●英語ネイティブor相応の英語語力をお持ちの方
応募方法●メールで履歴書・職務経歴書をファイル添付で送付
●メールの件名・ファイル名に、「氏名&言語名」を明記
●メールの本文にフリーor副業を簡潔に明記
ご連絡を頂いた方には詳細をお知らせいたします。
募集者名株式会社 ラパン
Web Sitemail
業種映像・出版・ゲームに関連するエンタメ翻訳業務
2018年7月25日18時41分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海