■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

技術翻訳の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.13604
募集ジャンルと言語技術系・IT 関連英日翻訳者募集(日本語ネイティブのみ)
技術系またはIT翻訳が得意な方でツールを使用できる方に限定します。すでに実務翻訳の経験が2年以上あること。
IT系は6月半ばから開始する大きなプロジェクトに参加していただける方。
8月末までフルで少なくとも10000ワードは対応できる方のみ。とりあえず登録だけしてプロジェクトに参加できない人は応募をご遠慮ください。
技術系は通年募集します。
募集対象地域全国・在宅
募集人数10名
募集期限決定次第終了
応募資格ツールの使用が可能な方。
翻訳経験2年以上。
技術分野でなんらかの専門がある方。
IT専門は7月8月に大型プロジェクトに参加できる人。
IT翻訳者は本プロジェクトのトライアルを受けていただきます。技術系翻訳者は各分野のトライアルを受けていただきます。
【翻訳者ディレクトリからの注意喚起】
本案件の募集者は品質について厳しい基準を設けており、納入した訳文が同社の基準に達しない場合、報酬の減額・支払拒否をされる可能性があります。
応募方法メールのみ
募集者名Word Connection sarl
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年6月15日19時17分
 Top Home 
No.13594
募集ジャンルと言語【英日フリーランス特許翻訳者】
■特許明細書・中間書類・技術文献・法律文章などの英文和訳(医薬または遺伝子分野専門)
■原文1ワード 翻訳:9〜10円程度、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・特許明細書実務経験3年以上
・Trados使用経験者
・医薬または遺伝子分野の専門の方
■歓迎条件
・Legal分野の翻訳経験
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス特許翻訳者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年6月13日11時24分-6月13日11時33分
 Top Home 
No.13587
募集ジャンルと言語ロシア語通訳・翻訳
●期間:最短〜2018年9月30日(※その後3か月間、若しくは6ヶ月間の延長の可能性あり)
●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日)
●就業時間:8:45~17:30(昼休45分)
●就業場所:大手エンジニアリング会社(場所:みなとみらい)
●待遇:2,000円/時程度〜を想定し、能力による(交通費込み)
●翻訳・通訳の割合:英語⇔露語の翻訳業務がメイン
●残業の有無:平均で月10時間前後(多くても20時間以下)
募集対象地域神奈川横浜近辺がベター
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格●業務経験:化学プラントの業務経験があるとベターまたは、化学工学・機械工学系の業務経験があるとベター⇒その関連の技術用語の知識があるとベター
●スキル:翻訳(英語⇔露語)時に、MS Word / MS Excel / MS Power Point /MS Visio / Adobe PDF / CAD 使用
応募方法・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。
・メールの件名に【ロシア語通訳・翻訳】とご記入下さい。
・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。
・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。
募集者名株式会社フランシール
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2018年6月8日16時34分
 Top Home 
No.13578
募集ジャンルと言語■外資エネルギー関連企業での通訳・翻訳業務■週2〜3日希望、週5日希望など選択可!■
‥‥・*・‥‥………‥‥・*・‥‥………‥‥・ *・‥‥………‥‥・*・…
【仕事内容】通訳50% 翻訳50%
【言語】日⇔英【支払】2,800円〜3,200円位 ※スキル・経験により
【勤務地】芝浦ふ頭駅より徒歩3分、田町駅より徒歩14分
【契約期間】即日〜長期【勤務曜日】月〜金(土、日、祝日休み)
【業務時間】9:00〜17:45 休憩1H 
【仕事内容詳細】
通訳・翻訳
内容はビジネス、薬品、機械、システムと多岐に渡ります。
【通訳】同時(パナ) 逐次通訳
・外国人役員のミーティング時の通訳
・事業部門の定例会議(月例・週例)
・タウンミーティング、セミナー時の通訳
・ディナー通訳の同行(月1回程度)
【翻訳】 英→日メイン
技術資料、提案書、仕様書、社内報、社員向けメッセージなど
募集対象地域東京都港区(芝浦ふ頭駅より徒歩3分、田町駅より徒歩14分)
募集人数数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・社内翻訳経験3年以上
・社内通訳経験3年以上
・通訳学校での訓練経験必須
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年6月5日15時25分
 Top Home 
No.13567
募集ジャンルと言語IT技術、仮想通貨技術関連の文書を英訳できる方を募集しています。
内容は主に仕様書、報告書などの技術的な社内文書で、英語のライティング能力が高い方はそちらのお仕事のチャンスもあります。
プログラミング経験者、IT系職勤務経験者、IT翻訳経験者、現役のIT翻訳者の方は優遇しますが、技術的な文書を理解し正しく英訳できるのであれば未経験の方でも応募可ですのでお気軽にご応募くださいませ。
指示や社内連絡は基本的に英語ですが、日本人スタッフもおりますので、仕事でわからないところは日本語できめ細かくサポート致します。
【取り扱い分野】仮想通貨関連技術全般、GitHub、end-to-end (E2E), peer-to-peer (P2P) secure connectivity、Open SSL/ TLS、iPhone or Android App development、HTML、Amazon AWS
【時給】1000円〜2500円 ※実務経験及び能力による ※交通費全額支給
【期間】応相談(短期〜長期まで可)
【曜日及び時間】火曜日〜金曜日間で週1〜3日、12:00〜20:00 の間で4時間以上 ※業務日数・時間についてはご相談ください
【勤務地】四谷三丁目駅から徒歩3分、JR四ツ谷駅から徒歩8分
募集対象地域東京都新宿区
募集人数未定
募集期限急募
応募資格【必須スキル】
・上記【取り扱い分野】の日本語文書を理解でき、英訳ができる
・仕事の指示を受けられる程度のビジネス英語力(目安:TOEIC700点以上)
【優遇事項】
・【取り扱い分野】について英文ライター経験、英訳した書籍/記事の出版/掲載経験(この場合履歴書に書籍/記事のリンク先やサンプル等を添付してください)
・社内翻訳経験者、現役のIT翻訳者
・【取り扱い分野】について実務経験あり(趣味の範囲でも可。取り扱い年数や得意分野などわかりやすく履歴書にご記載ください)
応募方法写真付き履歴書をメールにてご送信下さい。 
履歴書は日本語のものと英文履歴書両方をご添付ください。申し訳ございませんが、連絡は選考通過者のみとなります。ご了承ください。
Web Sitemail
業種コンサルティング
2018年5月30日17時18分
 Top Home 
No.13559
募集ジャンルと言語英文事務
●業務内容(派遣先は都内大手ゼネコン):
 - 事務関連書類の翻訳(日⇔英)・事務作業(基本的PC作業)がメインで、通訳については出来ればベターというレベルでOK
 - 書類は技術的な内容(正式で高度な翻訳レベルまでは求めず)
●期間:直近から2018年7月まで(プロジェクトの行方次第では延長の可能性あり)
●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日)
●就業時間:8:30〜17:15(昼休1時間)
●就業場所:東京赤坂
●待遇:1,700円/時程度〜を想定し、能力による(交通費込み)
募集対象地域都内、関東
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格●事務経験は必須ではなく、業務をこなしていく上で慣れていただきます。雑多なことも対応できる柔軟性のある方
●TOEIC 800点以上、もしくは同程度の英語力を有している
●これから通訳・翻訳を志す方でも歓迎
●職員さん達のアシスタントのお仕事ですので、人をサポートする事や幅広いお仕事をする事が好きな方にオススメ
応募方法・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。
・メールの件名に【国内英文事務】とご記入下さい。
・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。
・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。
募集者名株式会社フランシール
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2018年5月29日17時36分
 Top Home 
No.13548
募集ジャンルと言語翻訳レビューア(英日、ITマーケティング分野)
ITマーケティング分野の英日翻訳で、品質管理(レビュー+リライト)にご対応いただける方を募集いたします。需要が増えている分野なので、これから積極的に取り組む意欲のある方をお待ちしています。
【言語】
英語から日本語/日本語から英語への翻訳品質管理(レビュー)
ヒューマンサイエンスにマーケティング分野の翻訳を依頼するお客様のニーズはさまざまです。まるで最初から日本語で書き起こしたような、読みやすさと訴求力を備えた文章が求められる場合もあれば、限られた予算と読みやすさの最適なバランスをとり、最短納期でリリースしたいという要望を受ける場合もあります。
多種多様な要望という点では、従来の主流であった技術翻訳(マニュアル翻訳)よりも幅が広く、向上心をお持ちの方には一層のやりがいを得られるはずです。このようなニーズに前向きかつ柔軟に対応できる、経験豊富なレビューアや、基礎力と高い学習意欲をお持ちのレビューアを募集します。
【主な作業内容】
レビュー:原文と訳文を付き合わせて、HSが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。
リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。
フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。
【対象ドキュメント】
  オンライン記事(製品やサービスの説明)
  製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート
  カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター
  ビデオの字幕
PPT や Excel の社内資料など
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格必須:
・翻訳またはレビューの経験が3年程度あること
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に4,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
あると望ましい条件:
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識(実務経験があるとなおよい)
・マーケティング分野での翻訳、レビュー経験
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。たとえば翻訳経験が2年9カ月の方がいらしても、それだけで不可となるわけではありません。
ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年5月25日16時46分
 Top Home 
No.13547
募集ジャンルと言語【自動車マーケティング翻訳者募集】
ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。
自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。
ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、電気自動車や自動運転技術など、自動車の最新技術に詳しい方のご応募も大歓迎です。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年9月30日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年5月25日14時32分
 Top Home 
No.13537
募集ジャンルと言語【人材派遣】外資IT企業でのSAP導入プロジェクトの英語通訳・翻訳派遣スタッフ募集
◆言語 英語⇔日本語
◆業務内容
・外資系ITコンサルティング会社の通訳のお仕事です。
・基幹システム導入プロジェクトのミーティング、ワークショップ時の通訳(逐次)。
・クライアント企業様とインド人コンサルタント、技術者との間で通訳を行っていただきます。
・常駐先は空調機器メーカーです。
◆勤務 月〜金(土日祝はお休み) 9:00-18:00 (休憩1時間 実働8時間)
◆時給 2,800円 ※スキルにより応相談
◆就業期間 7月〜長期 ※6月開始希望の方はご相談ください
◆赴任・離任時の旅費、毎週末の帰宅旅費(いずれも首都圏発着を想定)、現地での宿泊費支給
募集対象地域首都圏全域(就業先は栃木県栃木市)
募集人数1人
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・プロジェクト案件の通訳経験(逐次)があれば尚可
・コングレGCでの通訳トライアルにご対応いただきます
・英文レジュメのご提出が必要になります
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年5月23日11時25分
 Top Home 
No.13528
募集ジャンルと言語【独日自動車翻訳者募集】
SDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳およびレビューをお願いできる方を募集しています(独日)。
翻訳対象は自動車メーカーのトレーニング資料が多く、車両の技術的な内容と、車両を販売するうえで顧客へアピールするマーケティング文書の内容が両方含まれています。
マーケティング翻訳が得意で、自動車にも詳しい方のご応募をお待ちしています。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2018年6月30日
応募資格■必須スキル:
・マーケティング翻訳の経験をお持ちの方
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
・SDL Trados Studio 2014以降をお持ちの方、または導入予定の方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - German Automotive」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年5月21日20時58分
 Top Home 
No.13521
募集ジャンルと言語英語の派遣事務員
●業務内容(派遣先は都内大手ゼネコン):
 -事務関連書類の翻訳(日⇔英)・事務作業(基本的PC作業)がメインで、通訳については出来ればベターというレベルでOK
 -書類は技術的な内容
●期間:直近から2018年7月まで(プロジェクトの行方次第では延長の可能性あり)
●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日)
●就業時間:8:30~17:15(昼休1時間)
●就業場所:東京赤坂
●待遇:2,000円/時程度〜を想定し、能力による(交通費込み)
募集対象地域日本
募集人数1~2名
募集期限決定次第終了
応募資格●事務経験は必須ではなく、業務をこなしていく上で慣れていただきます。雑多なことも対応できる柔軟性のある方
●TOEIC 800点以上、もしくは同程度の英語力を有している
●これから通訳・翻訳を志す方でも歓迎
●職員さん達のアシスタントのお仕事ですので、人をサポートする事や幅広いお仕事をする事が好きな方にオススメ
応募方法・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。
・メールの件名に【国内英語事務】とご記入下さい。
・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。
・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。
募集者名株式会社フランシール
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2018年5月18日21時02分
 Top Home 
No.13515
募集ジャンルと言語【建機関係の翻訳経験者募集】
SDLジャパンでは建設機械に関する翻訳・レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。
翻訳・レビューをお願いする内容は
(1) 建設機械に関する技術的な内容
(2) ニュースリリースなどビジネス翻訳の内容
の大きく2つがあります。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2018年6月30日
応募資格■必須スキル
・建設機械関係の技術的な知識をお持ちの方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・マーケティング翻訳を得意としている方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が建機以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Construction」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年5月17日19時53分
 Top Home 
No.13504
募集ジャンルと言語対象職種:チェッカー
業務内容:技術翻訳の校正作業
原文と翻訳文を付き合わせて、ケアレスミス、訳抜け、誤訳、スタイルの不備などを修正する業務です。
言語:日本語→英語(割合は少ないですが、英語→日本語も有り)
勤務形態:在宅フリーランス
報酬:出来高払い。原文1円〜/文字
募集対象地域日本国内のみ
募集人数若干名
募集期限随時
応募資格 ■必須スキル
  ・チェッカー経験者(または翻訳経験者)
  ・英文読解できる方
  ・Tradosをお持ちの方(または使用経験があり、購入予定がある方)
  ・基本的なPCスキル(Word、Excel、Eメール)
■あれば歓迎のスキル
  ・技術分野(機械、半導体、IT、化学)の英文チェックあるいは翻訳経験
  ・QA DistilerなどのQAツールを使用した機械的なチェック作業の経験
応募方法選考方法:書類選考およびトライアル
応募方法:履歴書、職務経歴書をメールにてご送付ください。(郵送不可)
Web Sitemail
業種制作会社
2018年5月10日18時40分
 Top Home 
No.13497
募集ジャンルと言語【人材派遣】ITクラウドサービス企業での英語翻訳レビューアー 派遣スタッフ募集!東京都港区(汐留)
◆言語 英語⇒日本語
◆業務内容
・WEBサイトコンテンツのクラウドサービス概要、システム仕様書、機能設定方法、操作方法、UI等の、機械翻訳(英語→日本語)のアウトプットのレビューおよびゼロからの翻訳
・文法的に正しい文書で、原文の意味を理解して一般的なIT技術用語を用いたわかりやすい日本語へのレビュー
・レビューポイントや品質レベルは、派遣先の社員の方と打合せをしながら明確にしていきます。
◆勤務 月〜金(土日祝はお休み) 9:00-17:45 (休憩1時間 実働7時間45分)
◆時給 2,600円 ※スキルにより応相談
◆就業期間 7月〜長期 ※6月開始希望の方はご相談ください
募集対象地域首都圏全域 (就業先は東京都港区)
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・IT企業での技術翻訳経験 3年以上
・ITテクニカルライティング もしくは IT関連の翻訳経験必須
・機械翻訳は未経験でも興味があれば可
・エンジニア経験があれば尚可
・配属先には複数名の翻訳レビュー担当者が所属するので、チーム内でのコミュニケーションが円滑に取れる方
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年5月9日16時38分
 Top Home 
No.13495
募集ジャンルと言語【人材派遣】外資系IT企業での翻訳者募集!(乃木坂)
◆言語 日本語⇔英語
◆業務内容
・ITインフラの導入プロジェクトにおける、オフショアチーム(インド)との打ち合わせでの同時通訳・翻訳業務(通訳90% 翻訳10%)
・ITシステム導入に関しての、クライアントとインド人技術者間の定例ミーティング、技術的な打ち合わせ時の通訳およびドキュメント類の翻訳
◆勤務 月〜金 9:00〜18:00 (休憩1時間 実働8時間)
◆時給 2,800円
◆就業期間 即日〜2018年12月末まで(延長の可能性あり)
募集対象地域首都圏全域 (就業先は東京都港区)
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・通訳経験3年以上(同時通訳必須)
・IT分野での通訳翻訳経験
・弊社のトライアルにご対応いただきます
・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須)
・チームでの業務が円滑にできる方
・英語レジュメのご提出が必要になります
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年5月9日15時20分
 Top Home 
No.13494
募集ジャンルと言語【人材派遣】外資系IT企業での通訳・翻訳者募集!(天王洲アイル)
◆言語 日本語⇔英語
◆業務内容
・ITインフラの導入プロジェクトにおける、オフショアチーム(インド)との打ち合わせでの同時通訳・翻訳業務(通訳90% 翻訳10%)
・ITシステム導入に関しての、クライアントとインド人技術者間の定例ミーティング、技術的な打ち合わせ時の通訳およびドキュメント類の翻訳
◆勤務 月〜金 9:00〜18:00 (休憩1時間 実働8時間)
◆時給 2,800円
◆就業期間 即日〜2018年12月末まで(延長の可能性あり)
募集対象地域首都圏全域 (就業先は東京都港区)
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格・TOEIC 900以上の英語力
・通訳経験3年以上(同時通訳必須)
・IT分野での通訳翻訳経験
・弊社のトライアルにご対応いただきます
・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須)
・チームでの業務が円滑にできる方
・英語レジュメのご提出が必要になります
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年5月9日15時13分
 Top Home 
No.13480
募集ジャンルと言語■案件:≪韓国語*契約社員≫有名アプリケーション企業での通翻訳
■雇用形態:契約社員
■年俸:400万円〜(スキルとご経験により最終決定)
■勤務時間:10:00〜18:30(実働7時間30分)
■休日:土日祝日休み
■残業:30h程度/月
■期間:即日〜長期(開始時期ご相談可能)
■業務内容:
<通訳>社内外の対面会議/テレビ会議/出張時の同行通訳/機材を使ったウィスパリングや同時・逐次通訳
<翻訳>プレスリリース資料/企画書/契約書/財務資料/技術関連資料
募集対象地域■新宿駅
募集人数1人
募集期限急募、決定次第終了
応募資格【必須】
・日韓通翻訳の専門的なトレーニングを受けている方
・通訳もしくは翻訳の実務経験5年以上(日韓)
【尚可】
・金融業界での通訳翻訳の実務経験
応募方法弊社ではミスマッチを防ぐため、独自の通訳スキルチェック・翻訳トライアルを随時行っております。
お仕事のご紹介にあたり、ご登録、各種トライアル・スキルチェックをお受け頂くことが必須となりますので、予めご了承下さいませ。
【ステップ】
・下記メールアドレスへ履歴書及び職務経歴書2点をお送りください。
・担当より選考についてのご案内
・職務経歴書に沿ってインタビュー
・通訳スキルチェック/翻訳トライアル
【選考方法】
・書類選考→スキルチェック→お顔合わせ
募集者名株式会社テンナイン・コミュニケーション
Web Sitemail
業種通訳翻訳エージェント
2018年5月2日17時29分
 Top Home 
No.13478
募集ジャンルと言語Professional English>Japanese translators needed (long-term collaboration)
募集対象地域Telecommuting
募集人数not limited
募集期限ASAP (before 7th May)
応募資格Native Japanese. Excellent command and fluent in English. BA degree or above in Translation/ Language/ related disciplines. Minimum 3 years of experiences in translation. Translators with different specializations are welcome to apply, such as Marketing (e.g. lifestyle, cosmetic, wine, tourism), Public Relations/Corporate Communication, Business, Legal/Law, Finance/Investment, technical/Engineering etc. Detail-oriented, accurate in translation with fluent and good writing style in Japanese. Responsive via email.
応募方法Please apply via email, with your CV and Rate details, briefly introduce your qualification and professional experiences (major translation experience and fields of expertise), language pairs, CAT tools version (if you use any) etc, for our reference.
募集者名DataSource International Ltd
Web Sitemail
業種Translation
2018.5.2 14:25
 Top Home 
No.13474
募集ジャンルと言語Translators required for technical projects in the domain of manufacture and automotive in the language combination German into Japanese for different ongoing projects.
募集対象地域N/A
募集人数N/A
募集期限N/A
応募資格Experience in technical projects and experience using Across is required.
応募方法Please send me your CV with detailed information and let me know your rates per word.
募集者名AMPLEXOR International
Web Sitemail
業種Translation
2018.4.28 03:29
 Top Home 
No.13471
募集ジャンルと言語航空関係の翻訳者・校閲者(MemsourceまたはTrados使用)
航空関係の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳)
募集対象地域業務委託契約(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・航空関係の製造・運航・整備に精通していること。
・該当分野での翻訳実務経験が3年以上あること。
・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。
・Memsourceでの翻訳に慣れていること。または、Trados(2009以降)を所有しそれを使用した翻訳に慣れていること。
【報酬条件】 英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上
和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上
応募方法まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。
ご応募のメールには、「航空(MemsourceまたはTrados使用)の翻訳者に応募します」という旨を記載のうえご応募ください。
書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。(なお、トライアルではMemsourceやTradosは使用しません)
募集者名有限会社D&Hセンター
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年4月26日14時36分
 Top Home 
No.13439
募集ジャンルと言語特許翻訳のチェッカー(パートまた在宅) <急募>
[言語]日英・英日
[業務内容]特許明細書、IDS、中間処理書類などの翻訳のチェック(日英が主です) 
募集対象地域当社(大阪府吹田市江坂)に通勤可能(または来社可能)な地域
募集人数1名
募集期限急募
応募資格TOEIC800点以上、英検準1級相当のレベルの方。 
翻訳経験または翻訳チェック経験をお持ちの方。技術的知識を有する方優遇。
プロ意識があり、責任感を持って業務を行っていただける方。
細かい作業が得意な方。
在宅の場合、最初の1〜2カ月の間に数回来社いただける方。
応募方法履歴書(写貼)・職務経歴書をe-mailにて下記アドレスに送付してください。
募集者名IP-Pro株式会社
Web Sitemail
業種特許翻訳
2018年4月13日17時18分
 Top Home 
No.13423
募集ジャンルと言語SDL is seeking Japanese to English technical Translators for very large ongoing project.
We currently have opportunities for freelance Japanese to English translators specialised in technical/manufacturing content, following an increase in scope of an ongoing large-scale project. The source content is mechanical, electronic and tool components for an e-commerce site and totals millions of Japanese source characters. We are expanding our core team of translators to translate and/or review substantial volumes from April 2018, which will continue into the rest of the year.
募集対象地域Telecommuting
募集人数Several
募集期限ASAP
応募資格Native English speaker
Has Studio 2015 or 2017 or is willing to work in it/purchase
Translation experience within the technical and manufacturing sectors. Ideal would be previous experience with translation of product descriptions of manufacturing components such as semi-conductors.
応募方法To apply, please register at
Web Site
and under "How did you hear about us?", please select Advert and quote job code HYD_JAEN_18
募集者名SDL plc.
Web Sitemail
業種翻訳
2018年4月10日21時25分
 Top Home 
No.13416
募集ジャンルと言語【POSITION】In-house Linguist - Japanese/English
Due to our phenomenal success, welocalize offers a dynamic environment with lots of opportunity for growth. We currently have an opportunity for a Japanese Linguist to join our Language Group in Japan. We are looking for a talented person to take responsibility for executing local strategies and utilize scalable outsourcing models to enable us to deliver better services and greater value to our clients.
募集対象地域東京都中央区茅場町
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格■EDUCATION REQUIREMENTS
Bachelor's degree (B. A.) from four-year college or university in Business, Language, Localization or Translation studies or related technical field, or equivalent combination of education and experience.
■REQUIRED SKILLS
・More than 8 years of experience of as a translator specialized in translation of marketing communications
・More than 3 years of experience of CAT tool, Idiom is a plus
・Has an experience as a language quality coordinator managing the overall translation quality
・Good written/verbal communication
・Good Microsoft Office and Internet knowledge
・Ambitious and with a desire to learn and progress
・Analytical and structured problem-solving abilities
・Native-level speaker or fluent of Japanese and fluent in English, both written and spoken
・Results driven work ethic with high energy and enthusiasm levels
・Full commitment to our company culture
応募方法Please send us your CV via email. We will send you detailed job description.
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年4月6日17時17分
 Top Home 
No.13366
募集ジャンルと言語日独 翻訳・通訳者   展示会・随行通訳 多い
独日 翻訳・通訳者   法務案件 多い
日中 翻訳・通訳者   ジャンル各種 小会議から国際会議(同時通訳)まで
日韓 及び 韓日 翻訳・通訳者
英日翻訳者
契約書・販促活動もの・省庁案件各種(環境問題 [外務省]・道路、水道など技術関係[国交省]・観光などが多い案件
募集対象地域連絡を取ることもあるので 翻訳者は日本・アジア在住が望ましい
募集人数数人
募集期限随時
応募資格※翻訳者
・翻訳スクール卒業者
・実務経験者 (社内翻訳など)
・有資格者
・経験5年以上
※通訳者
・通訳スクール卒業者
・実務経験者 (社内通訳など)
・有資格者
・経験5年以上
応募方法履歴書・業務経歴書を希望レートと併せて必ず Eメールにてご応募下さい
お電話による応募は受け付けていません
弊社は、応募者よりご提出いただいた個人情報を採用選考業務にのみ利用し、その他の目的には一切使用することはありません
なお、お送りいただいた応募書類は、返却いたしませんのであらかじめご了承ください
募集者名株式会社ミーハングループ
Web Sitemail
業種通訳・翻訳業務
2018年3月20日18時29分
 Top Home 
No.13332
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】自動車分野(マーケテイング、機械、情報技術等分野含む)
【業務期間】長期継続
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2018年4月15日
応募資格・翻訳実務経験;3年以上
・専門分野;自動車、機械、情報技術、マーケテイング等を専門とする。
・翻訳支援ツール実務経験;3年以上
応募方法1. 次の資料を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
・履歴書/職務経歴書
・翻訳業務案内(翻訳実績一覧、取扱支援ツール一覧含む)
*書式を問いません。
2. 書類審査通過された翻訳者を対象にトライアルを実施いたします。
*応募書類は返却致しません。
募集者名株式会社プロフェシオン
Web Sitemail
業種翻訳/ローカライゼーション事業
2018年3月9日16時45分
 Top Home 
No.13325
募集ジャンルと言語IT分野 日英翻訳(在宅フリーランサー)
現在〜4月にかけて、技術ドキュメントの大量翻訳にご対応いただける方を募集しています。
募集対象地域日本
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格(1)英語が母国語の方(今回はネイティブでない方のご応募は受付ません)
(2)IT翻訳実務経験10年以上
(3)サーバー、ネットワーク、環境構築などの概念をきちんと理解されている方
(4)Tradosが使えれば尚可
応募方法* メール添付で学歴と職例を明記した「経歴書」をお送り下さい。
* 応募メールに「希望最低単価」を記載してください。
* 書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社Gプロジェクト
Web Sitemail
業種多言語翻訳・ローカリゼーション
2018年3月7日20時00分
 Top Home 
No.13287
募集ジャンルと言語Checker/rewriter for Japanese-English translaion in chemical and technical fields such as SDS,control, communication and machinery. English native speakers only.Proofreader/checkers for essays are also needed.
募集対象地域Tokyo area
募集人数2 persons
募集期限ASAP
応募資格At least, 3 years or more check/rewriting experience for Japanese-English translation. English native speakers only. Academic bacground will be appreicated.
応募方法Contact us by E-mail. No contact by telephone is accetable. Please send your resume and review samples when available
募集者名Infomax,Ltd.
Web Sitemail
業種translation/editing
2018.2.23 15:21
 Top Home 
No.13283
募集ジャンルと言語English into Japanese freelance translators for different accounts needed (marketing, technical, corporate etc
募集対象地域Telecommuting
募集人数20
募集期限ASAP
応募資格TransPerfect, a world leader in professional translation services, is looking for qualified English into Japanese translators interested in long term freelance collaboration and willing to join our network of TLC certified linguists. We’re looking for candidates experienced in field translations for one of our international clients in the specify industry.
We receive a lot of work on a regular basis so we need to set a team of linguists for this account.
Applicants must:
• Be a native speaker of target
• Have a college degree and 2 years translation experience OR no degree with 5 years experience
• Produce documented proof of educational background
• Document practical/translation experience in his/her area of expertise
応募方法Interested parties please fill in our online application: Web Site and reference this posting and my name: Camilla Pistone. Applicants will be asked to complete a test translation and sign a confidentiality agreement.
Please note: Only qualified applicants will be contacted.
募集者名TransPerfect
Web Sitemail
業種Translation agency
2018.2.22 14:56
 Top Home 
No.13280
募集ジャンルと言語Checker/rewriter for Japanese-English translation in technical fields 
such as control, communication, and machinery.
Japanese-English translation chcker/rewriter for economic essays is also
needed.
募集対象地域Tokyo
募集人数2 persons
募集期限Urgent 決定次第終了
応募資格At least, 3 yearsor more check/rewriting experience for Japanese-English transkation. Academic background is preferred.
応募方法Contact us by E-mail.No contact by telephone is acceptable.
Please send your resume and rewriting samples when available.
募集者名株式会社インフォマックス(Infomax, Ltd.)
Web Sitemail
業種translation/editing
2018年2月22日13時23分
 Top Home 
No.13251
募集ジャンルと言語【自動車マーケティング翻訳者募集】
ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、顧客にアピールする文章に翻訳することが得意な方のご応募をお待ちしています。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限2018年2月28日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年2月9日21時48分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海