■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

技術翻訳の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.13758
募集ジャンルと言語中国語通訳(技術関係・逐次)/急募
募集対象地域静岡県内もしくはその周辺地域(蒲原町付近在住であればなお可)
募集人数5名
募集期限決定次第終了
応募資格●日中通訳経験3年以上、技術通訳(アルミニウム関係など)の経験者であればなお可 
●外国籍の方は、日本語能力検定1級資格所持者
●責任感が強く、明るく、コミュニケショーン能力の高い方
●9月に長期対応可能な方。数日間だけの方も歓迎
応募方法まずメールにて履歴書と職務経歴書をお送りください。応募多数につき、採用される方にのみご連絡させていただきますので、ご了承ください。※電話によるお問合せ・応募はご遠慮ください。
募集者名翻訳通訳センター株式会社
Web Sitemail
業種翻訳通訳サービス
2018年8月9日10時07分
 Top Home 
No.13754
募集ジャンルと言語Language Coordinator
• Ensure high quality service provided to all our customers
• Hire good calibers to build translation team
• Expand the freelancers database.
• Qualify/Support the team linguistically and technically
• Keep the team up to date with translation tools and technologies
• Participate in quality assurance process through checking random samples and signing-off tests.
• Manage all client feedbacks and take part in arbitration when needed
• Classify and rank translators for better work assignments
• Apply the corporate policies and procedures regarding quality, evaluation and performance
• Prepare performance appraisals, etc.
募集対象地域指定なし
募集人数1
募集期限急募
応募資格1- Education & Work Experience Requirements:
• A degree in translation or linguistic studies is preferred.
• Full command of Japanese and English languages.
• 10- 15 years of experience in translation / administration.
2- Skills
• Strong managerial, communication, organizational and interpersonal skills.
• Sense of urgency: ability to set priorities, work under pressure, and meet tight deadlines.
• Big picture orientation with superior attention to accuracy and detail.
• Strong commitment to working in a team environment and demonstrated sense of valuing collaboration.
応募方法Please provide us with your CV.
Web Sitemail
業種 翻訳・ローカライズ
2018年8月7日14時09分
 Top Home 
No.13739
募集ジャンルと言語募集ジャンル:特許翻訳及びポストエディット
技術分野:化学
言語:日英
*今回は、化学に限定しての募集です。
募集対象地域制限はございません。
募集人数3〜5名程度
募集期限決定次第終了
応募資格・特許翻訳の経験が3年以上あること
・CATツール(Memsource等)を使用できること
・専業翻訳者であること
・マニュアルに従って翻訳できること
・1日で2500ワード翻訳できること
・ポストエディットにも取り組めること
応募方法メールにて、以下の3通の応募書類をお送り下さい。
1.カバーレター
2.履歴書
3.職務経歴書
*携帯電話で撮影したもので結構ですので顔写真も添付下さい。
募集者名株式会社MK翻訳事務所
Web Sitemail
業種特許翻訳会社
2018年8月1日11時12分
 Top Home 
No.13738
募集ジャンルと言語【在宅勤務】ビジネス一般文書翻訳 (簡単な技術内容含む) (英日) - 日本語が母国語の方
業務内容:日本語ネイティブ スピーカーとして、英語ネイティブのバイリンガルチームと連携して、カスタマーサービスの記事、タブレットやスマートフォンなどのデバイスに関するユーザインタフェースについて、読みやすい日本語版を作成し、翻訳とプルーフリーディング作業を担当します。優秀なライティング能力をお持ちの方にとっては、翻訳業界参入への足がかりとなる絶好の機会です。
募集対象地域在宅:業務委託
募集人数数名
募集期限随時
応募資格- 日本語のライティング能力が高い方
- コミュニケーション能力が高くチームの一員として作業できる方
- 英語の読解力が高い方
- 翻訳経験のある方が望ましい
応募方法翻訳者ディレクトリの応募フォームよりご応募ください。
書類審査後、トライアルをお送りいたします。
募集者名Translation Business Systems Japan 株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年8月1日01時22分
 Top Home 
No.13736
募集ジャンルと言語英語 → 日本語
IT分野の最新ニュース記事の翻訳
募集対象地域日本
募集人数数名
募集期限2018年8月10日まで
応募資格(1)IT分野のマーケティング、プレスリリース、ニュース記事などの翻訳実務経験10年以上
(2)最新技術や市場動向の調査・習得に意欲的な方
(3)日本語ネイティブの方に限る
(4)英語ビジネスレベル以上
(5)ビジネスマナーを心得、納期厳守してくださる方
応募方法* メール添付で学歴と職例を明記した「経歴書」をお送り下さい。
* 応募メールに「英語原文1ワードあたりの最低希望単価」を記載してください。
* メールの末尾に氏名と連絡先を明記してください。
* 書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社Gプロジェクト
Web Sitemail
業種多言語翻訳・ローカリゼーション
2018年7月31日19時08分
 Top Home 
No.13735
募集ジャンルと言語日本語/英語 → ベトナム語
工業分野(鉄道関連)の技術マニュアル、ソフトウェア
募集対象地域日本(日本に銀行口座をお持ちの方は海外でも応募可)
募集人数1-2名
募集期限急募
応募資格(1)翻訳実務経験5年以上
(2)ベトナム語ネイティブの方に限る
(3)英語・日本語ともビジネスレベル
(4)日本のビジネスマナーを心得、納期を守ってくださる方
応募方法* メール添付で学歴と職例を明記した「経歴書」をお送り下さい。
* 応募メールに「英語原文1ワード」または「日本語原文1文字」あたりの最低希望単価」を記載してください。
* メールの末尾に氏名と連絡先を明記してください。
* 書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社Gプロジェクト
Web Sitemail
業種多言語翻訳・ローカリゼーション
2018年7月31日18時58分
 Top Home 
No.13734
募集ジャンルと言語日本語/英語 → インドネシア語
工業分野(機械関連)の技術マニュアル
募集対象地域日本(日本に銀行口座をお持ちの方は海外でも応募可)
募集人数1-2名
募集期限急募
応募資格(1)翻訳実務経験5年以上
(2)インドネシア語ネイティブの方に限る
(3)英語・日本語ともビジネスレベル
(4)日本のビジネスマナーを心得、納期を守ってくださる方
応募方法* メール添付で学歴と職例を明記した「経歴書」をお送り下さい。
* 応募メールに「英語原文1ワード」または「日本語原文1文字」あたりの最低希望単価」を記載してください。
* メールの末尾に氏名と連絡先を明記してください。
* 書類選考後、トライアルをお送りいたします。
募集者名株式会社Gプロジェクト
Web Sitemail
業種多言語翻訳・ローカリゼーション
2018年7月31日18時55分
 Top Home 
No.13717
募集ジャンルと言語英日ポストエディターを募集いたします。
募集対象地域フリーランス・在宅
募集人数複数名
募集期限通常
応募資格ヨンカーズはベルギーに本社がある1994年設立のローカライズ専門集団です。
ソフトウェア、技術文書等を含む幅広いコンテンツのローカライズで世界をリードする多くの企業から、拡大を続けるグローバル市場の高い要求を満たすためのパートナーとして選ばれてきました。
それらの案件にご協力頂きたく今回機械翻訳ポストエディターを募集いたします。
案件はソフトウェアマニュアル(テクニカル文章)などに関するものとなります。経験豊富なプロジェクトマネージャーやランゲージリードが皆さまをサポート致します。
※ポストエディットとは、機械翻訳にかけた訳文を編集するお仕事です。
応募方法■必須スキル:
1. 日本語が母国語の方
2. IT、テクニカル分野の翻訳経験がおありの方、
3. Trados studio所有し、プロとしてご利用可能な方、
募集者名ヨンカーズトランスレーションアンドエンジニアリング株式会社
Web Sitemail
業種翻訳、ローカライズ
2018年7月25日15時09分
 Top Home 
No.13714
募集ジャンルと言語事業拡大のため、カスタマーサポート(ヘルプデスク)担当者
主に弊社のソフトウエアのサポート(英語と日本語)を募集しております。
This position will act as the main point of contact for all Sponsor/Study related support for all sites covered by Neurocog Trials. The Customer Support Center Agent will troubleshoot problems with NCT’s proprietary software as well as investigate solutions to any issues with devices supplied by NCT.
This includes:
•Provides technical support for remote study sites, with the goal of first phone call resolution.
•Acts as initial point of contact for all communication from external customers regarding study related issues.
•The agent will handle any queries and triage or escalate as appropriate.
•Analyses call logs to spot trends and underlying issues
• Follows escalation procedures when cases require escalation to the next level of support
•Logs and tracks all CSC tickets completely through resolution
•Installs software and technology as required
•May provide new user and ongoing training on related systems
•Liaises and communicates with both internal and external customers to assure their needs are supported.
募集対象地域日本に在住の方
募集人数3名
募集期限決定次第終了
応募資格日本語と英語が両方できる方
•Minimum 2 years’ experience working as a customer service agent in the pharmaceutical or medical device industry.(if possible)
•Good understanding of PC hardware set-up and configuration
•Good understanding of iPads is required
•Customer focused attitude, friendly demeanor.
•A “do it now” approach to problem solving.
•Ability to communicate with customers, peers, and management in a professional manner
•Ability to multi-task simultaneously with multiple projects and staff
トレーニングは弊社で致します。
主に電話で対応する仕事ですので、日本のどこからでもお仕事可能です。
フリーランスで自宅で翻訳を行っている方に最適です。
応募方法英語のCVを添付のうえ、担当者にメールでご連絡ください。
募集者名NeuroCog Trials
Web Sitemail
業種カスタマーサポート
2018年7月25日06時00分
 Top Home 
No.13706
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(中国語、韓国語、英語、ドイツ語、その他各国語)
■英文ネイティブ校正者
※産業翻訳(医学、薬学、技術、環境、エネルギー、規格、法律、ビジネス全般、その他)
募集対象地域不問(在宅)
募集人数制限なし(登録制)
募集期限随時
応募資格■翻訳を専業、もしくは、翻訳を主たる職業としている方で、翻訳経験5年以上の方。
応募方法弊社ホームページの「募集案内」から応募をお願いいたします。
募集者名有限会社オーガストジャパン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年7月19日15時21分
 Top Home 
No.13702
募集ジャンルと言語【人材派遣】〜大手機械輸入商社で英語翻訳+技術系営業サポート 東京都中央区(勝どき)〜 翻訳業務に加え、技術的な営業サポートをお願いするようになります。国内外の出張に同行していただける方歓迎!
1)海外メーカー(欧米)からの輸入設備案件の技術サポート
2)設備は、鉄鋼業界向けに取り扱う金属の検査装置や加工装置
3)日々の技術的なコレポン(仕様等に関するメール連絡)
4)国内製鐵所と海外装置メーカーとの打合せサポート(国内外出張やTV/TEL会議含む)
5)仕様書などの図書の翻訳(英語)
勤務地:勝どき駅から徒歩5分(10月に竹橋に移転予定)
就業曜日:月〜金(土日祝は休み)
時間:9:15〜17:30 (休憩60分 実働7時間15分)
期間:即日〜長期 ※開始日応相談
時給:2,500円〜 ※スキルにより応相談
募集対象地域首都圏(就業場所は東京都中央区)
募集人数1名
募集期限急募(決定次第終了)
応募資格(1)英語のコレポン(メール等の読み書き)ができること。(TOEIC 800または同等以上の英語力)
(2)技術系企業での就業経験
(3)鉄鋼や化学などの工業系の就業経験
(4)英語で日常会話ができる(通訳を依頼することはありません)
・ご応募いただくにあたり弊社の翻訳トライアルにご対応いただきます。
・国内外の工場へ出張し、現場立会作業もあるため、体力に自信がある方を求めます。
・大阪淀屋橋勤務も可能です(ご希望の方はご相談ください)
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年7月17日13時14分
 Top Home 
No.13700
募集ジャンルと言語機械・工学分野の翻訳者・校閲者(MemsourceまたはTrados使用)の募集
機械・工学分野の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳)
募集対象地域日本国内外
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格・機械・工学分野に精通していること。
・該当分野での翻訳実務経験が3年以上あること。
・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。
・Memsourceでの翻訳に慣れていること。または、Trados(2009以降)を所有しそれを使用した翻訳に慣れていること。
【報酬条件】 英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上
和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上
応募方法まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。
ご応募のメールには、「機械・工学(MemsourceまたはTrados使用)の翻訳者に応募します」という旨を記載のうえご応募ください。
書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。(なお、トライアルではMemsourceやTradosは使用しません)
募集者名 (有)D&Hセンター
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年7月16日15時45分
 Top Home 
No.13699
募集ジャンルと言語航空関係の翻訳者・校閲者(MemsourceまたはTrados使用)の募集
航空関係の技術文書の翻訳・校閲(和文英訳、英文和訳)
募集対象地域日本国内外
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】 ・航空関係の製造・運航・整備に精通していること。
・該当分野での翻訳実務経験が3年以上あること。
・TOEIC 850以上、または同等の英語力を持っていること。
・Memsourceでの翻訳に慣れていること。または、Trados(2009以降)を所有しそれを使用した翻訳に慣れていること。
【報酬条件】 英文和訳:原文200ワードあたり 850円以上
和文英訳:原文400文字あたり 1,050円以上
応募方法 まずはメールにて、履歴書と職務経歴書を添付のうえご応募ください(履歴書と職務経歴書は、いずれも日本語で記載してください)。
ご応募のメールには、「航空(MemsourceまたはTrados使用)の翻訳者に応募します」という旨を記載のうえご応募ください。
書類選考で合格された方には、トライアル(無償)に進んでいただきます。(なお、トライアルではMemsourceやTradosは使用しません)
募集者名 (有)D&Hセンター
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年7月16日15時44分
 Top Home 
No.13684
募集ジャンルと言語ポストエディター募集
分野:技術・工業/IT・情報/ビジネス/インバウンド、等
言語:日英、英日 いずれかできる人
募集対象地域不問
募集人数数名
募集期限随時
応募資格TradosかmemoQを使用できる方を歓迎します。
memoQのライセンスは弊社から提供可能で、操作方法は指導いたします。
応募方法応募方法:履歴書、職務経歴書とポストエディット実績一覧(可能なら)をメールにて送付
選考方法:書類審査およびトライアル(トライアルの報酬は無し)
待遇:基本はソース単価での換算となります。(能力、経験に応じて相談)
募集者名アイ・ディー・エー株式会社
Web Sitemail
業種ポストエディター(在宅)
2018年7月11日14時00分
 Top Home 
No.13663
募集ジャンルと言語【英語】トライアル作成者募集
技術(機械)、技術(電気電子)
翻訳に必要な専門分野の基礎知識を問うトライアルの作成をお願いできる方を募集します。
募集対象地域全国(在宅)
募集人数各分野1名
募集期限決定次第終了
応募資格技術(機械)分野または、技術(電気電子)分野に関する専門知識を幅広くお持ちの方。
技術関連の実務経験がある方、歓迎
応募方法メールでご応募ください。
対応可能分野(機械または電気電子、複数応募可)を明記し、職務経歴書を添付してお送りください。
募集者名株式会社ロゼッタ
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年7月5日21時35分
 Top Home 
No.13647
募集ジャンルと言語フリーランスの在宅翻訳者募集
- 日英翻訳・英日翻訳
【取扱分野】 (1)化粧品系、(2)工業技術
【取扱文書】パンフレット、カタログ、マニュアルなど
募集対象地域問わない
募集人数各分野数名【決定次第終了】
募集期限決定次第終了
応募資格【応募資格】
・上記分野に翻訳経験5年以上、またはそれに相当するスキルのある方
・ネイテイブの方
Must have:
- ネイティブ、または上記分野に翻訳経験と実績のあるバイリンガルのみの方
- Word、excel、powerpoint等、基本的なPCスキルがある方。翻訳支援ツールを使える方は尚可
- エンドユーザーからの質問に対し、丁寧に対応していただける方
- 柔軟に対応でき、納期厳守できる方
Should have:
日本語版の履歴書、職務経歴書および翻訳実績をお送りください。
応募方法書類選考/トライアル:応募書類を厳正に審査し、書類選考を通過された方にのみ、トライアル翻訳を案内させて頂きます。
その後、書類選考の上、スカイプ・電話等で面談を実施します。
【仕事内容】
継続的に仕事が発生します
下記の応募フォームよりもエントリーが可能です。
応募フォーム
募集者名株式会社福大
Web Sitemail
業種翻訳業/通訳業
2018年7月2日11時54分
 Top Home 
No.13640
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】自動車及び自動車関連技術(機械、電気、人工知能、ソフトウェア等)
【業務期間】継続
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2018 年 7 月 31 日
応募資格・翻訳実務経験;3年以上の実務経験を有すること。
・専門分野;自動車、機械、電気分野を専門分野とする。
・翻訳支援ツール実務経験;ツール使用の実務経験を有すること。
応募方法1. 次の資料を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
・履歴書/職務経歴書
・翻訳業務案内(翻訳実績一覧、取扱支援ツール一覧含む)*書式を問いません。
2. 書類審査通過された翻訳者の方を対象にトライアルを実施いたします。
*応募書類は返却致しません。
募集者名株式会社プロフェシオン
Web Sitemail
業種翻訳及びローカライゼーション事業
2018年6月27日20時09分
 Top Home 
No.13639
募集ジャンルと言語Translation
Simplified Chinese--Japanese
All fileds
募集対象地域Telecommuting /Online
募集人数5
募集期限7/31/2018
応募資格Japanese Native Freelancer Translator Wanted
We are a Swedish translation company specialized in technical translation.
We are currently looking for professional translators to work for us as freelancers/part time
Native Japanese speakers who have high level proficiency with a good understanding of Chinese is appreciated.
Having a technical background or experience is a must.
Previous experience of CAT-software is an advantage.
If you are interested in working with us, please send a copy of your CV and sample translations directly to us
Thanks in advance.
We will contact you within around one week as soon as your CV is suitable, thank you for your cooperation!
Best Regards
応募方法send the email to us
募集者名CBG Konsult & Information
Web Sitemail
業種Konsult & Information
2018.6.27 18:09
 Top Home 
No.13631
募集ジャンルと言語【期間限定のお仕事】IT関連逐次通訳経験者の募集!
【逐次通訳メインのお仕事です】
全世界に80以上のオフィスを構えている外資系ITコンサルティング企業での社内通翻訳者の募集です!自動車、エネルギー、小売り、流通等、様々な業界のリーディング企業へ大規模で革新的なソリューションを提供しています。通訳メインのお仕事になりますが、若干翻訳のお仕事もあります。SAPシステムを構築する際の通訳メインのお仕事です。
【業務内容】通訳の比重が高いお仕事です。
・SAPシステムの構築に伴う逐次通訳
技術資料の翻訳
【就業開始日】7月上旬〜 ※開始日相談 【勤務地】栃木県栃木市【就業時間】9:00〜18:00(休憩1時間、実働8時間)【勤務曜日】月〜金(土日祝日休み)【給与】3,200円/時給【交通費・宿泊費】別途支給【雇用形態】派遣社員
募集対象地域関東
募集人数1〜2名
募集期限急募
応募資格・IT関連会社での通訳実務経験
・IT関連資料翻訳の実務経験
・業務期間中宿泊対応ができる方(通勤圏内の方は宿泊不要)
 ※日曜日夜現地入り、月曜日〜木曜日は現地宿泊施設に滞在、金曜日帰宅
 ※週末帰宅する際の交通費も支給されます。
応募方法先ずは弊社メールアドレス宛にお問い合わせください。折り返し履歴書および職務経歴書の提出先をご案内いたします。
選考は下記の流れとなります。
1.履歴書・職務経歴書のご提出
2.書類選考
3.登録会の実施
4.職場見学
募集者名株式会社ホンヤク社
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年6月26日17時26分
 Top Home 
No.13630
募集ジャンルと言語〜新横浜勤務!最先端の自動車IT技術関連の通訳翻訳!派遣〜
派遣先:スウェーデンの自動車部品メーカー
外資系(スウェーデン)の自動車部品メーカーでの通訳メインのお仕事です!
スウェーデンの自動車部品メーカーでの就業です。お仕事をしながら自動運転や自動制御に関する業務知識が習得できます!
お仕事の概要
通訳・翻訳
エンジニア担当外国人(スウェード人)とお客様とのテクニカルミーティングの通訳、電話会議、フェイスtoフェイスでの(英語⇔日本語)逐次通訳メイン。
翻訳はテクニカル関連ドキュメントの翻訳(英語⇔日本語)
※週の3/2は新横浜の本社、3/1は三鷹のクライアント様に出向いて業務をお願いいたします。
勤務地:新横浜駅から徒歩5分
就業曜日:月〜金(土日祝は休み)
時間:8:30〜17:30 休憩1時間
期間:即日〜長期 ※開始日応相談
時給:2,800円〜 ※スキルにより応相談
募集対象地域神奈川県港北区
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・TOEIC 900以上
・IT分野での通訳翻訳経験
・基本的なPCスキル(MS Office Word、Excel、PowerPoint必須)
・自動車業界またはでエレクトロニクス関連の経験
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年6月26日17時12分
 Top Home 
No.13625
募集ジャンルと言語フリーランス翻訳者を募集します
■対象言語:英語⇒日本語
■分野:一般ビジネス、金融、IR、広報、法律、IT、化粧品、技術など多岐にわたります
直訳や逐語訳ではない読みやすい日本語に翻訳できる方を特に歓迎します。
募集対象地域不問
募集人数不問
募集期限随時
応募資格■翻訳実務経験 3年以上
■Word、Excel、PowerPointの基本操作ができる方
※翻訳支援ツール(Trados, Memsourceなど)ご使用できる方はお知らせください。
下記、当社応募フォームより、ご応募お願いします。
書類選考の上、合格者の方のみトライアルのご案内をご連絡させていただきます。
大変恐れ入りますが、結果についてのご連絡はお控えくださいますようお願い申し上げます。
応募方法Web Site
当社WEBフォームのみより受け付けております。
募集者名日本コンベンションサービス株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年6月26日12時18分
 Top Home 
No.13623
募集ジャンルと言語半導体アナログ製品
特にRF-高周波やパワー・マネージメント分野における
データシート
アプリケーションノート
ホワイトペーパー
プレスリリースなどの
英文和訳    
募集対象地域日本全国、国内、国外含め、居住地域は問いません。
募集人数複数名
募集期限2018年7月31日まで
応募資格■必須:
・半導体アナログ製品技術に関する知識があるか、知識習得に前向きに努力できる方
・ガイドライン(スタイルガイド、用語)に従った翻訳ができること
・TradosStudio2015以上をお持ちでそれを使用して翻訳できる方
・翻訳ツールの学習と理解に抵抗のない方
応募方法弊社のwebサイト
Web Site
の[新規登録]ボタンから記載の内容を入力いただけませんでしょうか。
応募職種:翻訳者/翻訳QA
JOBタイトル:半導体翻訳
としてください。ご登録後、自動でトライアルを入手できますが、JOBタイトル:半導体翻訳としてご記入いただければ、今回のプロジェクト専用トライアルを別途送付させていただきます。こちらにお取り組みください。
なお登録後に自動で入手できるトライアルもご興味があれば、おねがいします。依頼案件の幅がひろがります。なお、この一般トライアルのほうは入手後1ヶ月ほどで返送いただければ助かります。
募集者名株式会社十印
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年6月25日17時12分
 Top Home 
No.13604
募集ジャンルと言語技術系・IT 関連英日翻訳者募集(日本語ネイティブのみ)
技術系またはIT翻訳が得意な方でツールを使用できる方に限定します。すでに実務翻訳の経験が2年以上あること。
IT系は6月半ばから開始する大きなプロジェクトに参加していただける方。
8月末までフルで少なくとも10000ワードは対応できる方のみ。とりあえず登録だけしてプロジェクトに参加できない人は応募をご遠慮ください。
技術系は通年募集します。
募集対象地域全国・在宅
募集人数10名
募集期限決定次第終了
応募資格ツールの使用が可能な方。
翻訳経験2年以上。
技術分野でなんらかの専門がある方。
IT専門は7月8月に大型プロジェクトに参加できる人。
IT翻訳者は本プロジェクトのトライアルを受けていただきます。技術系翻訳者は各分野のトライアルを受けていただきます。
【翻訳者ディレクトリからの注意喚起】
本案件の募集者は品質について厳しい基準を設けており、納入した訳文が同社の基準に達しない場合、報酬の減額・支払拒否をされる可能性があります。
応募方法メールのみ
募集者名Word Connection sarl
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年6月15日19時17分
 Top Home 
No.13594
募集ジャンルと言語【英日フリーランス特許翻訳者】
■特許明細書・中間書類・技術文献・法律文章などの英文和訳(医薬または遺伝子分野専門)
■原文1ワード 翻訳:9〜10円程度、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・特許明細書実務経験3年以上
・Trados使用経験者
・医薬または遺伝子分野の専門の方
■歓迎条件
・Legal分野の翻訳経験
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス特許翻訳者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年6月13日11時24分-6月13日11時33分
 Top Home 
No.13587
募集ジャンルと言語ロシア語通訳・翻訳
●期間:最短〜2018年9月30日(※その後3か月間、若しくは6ヶ月間の延長の可能性あり)
●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日)
●就業時間:8:45~17:30(昼休45分)
●就業場所:大手エンジニアリング会社(場所:みなとみらい)
●待遇:2,000円/時程度〜を想定し、能力による(交通費込み)
●翻訳・通訳の割合:英語⇔露語の翻訳業務がメイン
●残業の有無:平均で月10時間前後(多くても20時間以下)
募集対象地域神奈川横浜近辺がベター
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格●業務経験:化学プラントの業務経験があるとベターまたは、化学工学・機械工学系の業務経験があるとベター⇒その関連の技術用語の知識があるとベター
●スキル:翻訳(英語⇔露語)時に、MS Word / MS Excel / MS Power Point /MS Visio / Adobe PDF / CAD 使用
応募方法・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。
・メールの件名に【ロシア語通訳・翻訳】とご記入下さい。
・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。
・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。
募集者名株式会社フランシール
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2018年6月8日16時34分
 Top Home 
No.13578
募集ジャンルと言語■外資エネルギー関連企業での通訳・翻訳業務■週2〜3日希望、週5日希望など選択可!■
‥‥・*・‥‥………‥‥・*・‥‥………‥‥・ *・‥‥………‥‥・*・…
【仕事内容】通訳50% 翻訳50%
【言語】日⇔英【支払】2,800円〜3,200円位 ※スキル・経験により
【勤務地】芝浦ふ頭駅より徒歩3分、田町駅より徒歩14分
【契約期間】即日〜長期【勤務曜日】月〜金(土、日、祝日休み)
【業務時間】9:00〜17:45 休憩1H 
【仕事内容詳細】
通訳・翻訳
内容はビジネス、薬品、機械、システムと多岐に渡ります。
【通訳】同時(パナ) 逐次通訳
・外国人役員のミーティング時の通訳
・事業部門の定例会議(月例・週例)
・タウンミーティング、セミナー時の通訳
・ディナー通訳の同行(月1回程度)
【翻訳】 英→日メイン
技術資料、提案書、仕様書、社内報、社員向けメッセージなど
募集対象地域東京都港区(芝浦ふ頭駅より徒歩3分、田町駅より徒歩14分)
募集人数数名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・社内翻訳経験3年以上
・社内通訳経験3年以上
・通訳学校での訓練経験必須
応募方法応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年6月5日15時25分
 Top Home 
No.13567
募集ジャンルと言語IT技術、仮想通貨技術関連の文書を英訳できる方を募集しています。
内容は主に仕様書、報告書などの技術的な社内文書で、英語のライティング能力が高い方はそちらのお仕事のチャンスもあります。
プログラミング経験者、IT系職勤務経験者、IT翻訳経験者、現役のIT翻訳者の方は優遇しますが、技術的な文書を理解し正しく英訳できるのであれば未経験の方でも応募可ですのでお気軽にご応募くださいませ。
指示や社内連絡は基本的に英語ですが、日本人スタッフもおりますので、仕事でわからないところは日本語できめ細かくサポート致します。
【取り扱い分野】仮想通貨関連技術全般、GitHub、end-to-end (E2E), peer-to-peer (P2P) secure connectivity、Open SSL/ TLS、iPhone or Android App development、HTML、Amazon AWS
【時給】1000円〜2500円 ※実務経験及び能力による ※交通費全額支給
【期間】応相談(短期〜長期まで可)
【曜日及び時間】火曜日〜金曜日間で週1〜3日、12:00〜20:00 の間で4時間以上 ※業務日数・時間についてはご相談ください
【勤務地】四谷三丁目駅から徒歩3分、JR四ツ谷駅から徒歩8分
募集対象地域東京都新宿区
募集人数未定
募集期限急募
応募資格【必須スキル】
・上記【取り扱い分野】の日本語文書を理解でき、英訳ができる
・仕事の指示を受けられる程度のビジネス英語力(目安:TOEIC700点以上)
【優遇事項】
・【取り扱い分野】について英文ライター経験、英訳した書籍/記事の出版/掲載経験(この場合履歴書に書籍/記事のリンク先やサンプル等を添付してください)
・社内翻訳経験者、現役のIT翻訳者
・【取り扱い分野】について実務経験あり(趣味の範囲でも可。取り扱い年数や得意分野などわかりやすく履歴書にご記載ください)
応募方法写真付き履歴書をメールにてご送信下さい。 
履歴書は日本語のものと英文履歴書両方をご添付ください。申し訳ございませんが、連絡は選考通過者のみとなります。ご了承ください。
Web Sitemail
業種コンサルティング
2018年5月30日17時18分
 Top Home 
No.13559
募集ジャンルと言語英文事務
●業務内容(派遣先は都内大手ゼネコン):
 - 事務関連書類の翻訳(日⇔英)・事務作業(基本的PC作業)がメインで、通訳については出来ればベターというレベルでOK
 - 書類は技術的な内容(正式で高度な翻訳レベルまでは求めず)
●期間:直近から2018年7月まで(プロジェクトの行方次第では延長の可能性あり)
●就業日:平日就業で土日祝日休み(原則週5日)
●就業時間:8:30〜17:15(昼休1時間)
●就業場所:東京赤坂
●待遇:1,700円/時程度〜を想定し、能力による(交通費込み)
募集対象地域都内、関東
募集人数1名
募集期限決定次第終了
応募資格●事務経験は必須ではなく、業務をこなしていく上で慣れていただきます。雑多なことも対応できる柔軟性のある方
●TOEIC 800点以上、もしくは同程度の英語力を有している
●これから通訳・翻訳を志す方でも歓迎
●職員さん達のアシスタントのお仕事ですので、人をサポートする事や幅広いお仕事をする事が好きな方にオススメ
応募方法・履歴書および職務経歴書を下記E-mailまでお送りください。
・メールの件名に【国内英文事務】とご記入下さい。
・書類選考を通過した方のみこちらから連絡させていただきます。
・頂いた書類は返却いたしませんので、予めご了承下さい。 また、お電話でのお問い合わせはご遠慮いただけますようお願いいたします。
募集者名株式会社フランシール
Web Sitemail
業種翻訳・通訳・人材派遣
2018年5月29日17時36分
 Top Home 
No.13548
募集ジャンルと言語翻訳レビューア(英日、ITマーケティング分野)
ITマーケティング分野の英日翻訳で、品質管理(レビュー+リライト)にご対応いただける方を募集いたします。需要が増えている分野なので、これから積極的に取り組む意欲のある方をお待ちしています。
【言語】
英語から日本語/日本語から英語への翻訳品質管理(レビュー)
ヒューマンサイエンスにマーケティング分野の翻訳を依頼するお客様のニーズはさまざまです。まるで最初から日本語で書き起こしたような、読みやすさと訴求力を備えた文章が求められる場合もあれば、限られた予算と読みやすさの最適なバランスをとり、最短納期でリリースしたいという要望を受ける場合もあります。
多種多様な要望という点では、従来の主流であった技術翻訳(マニュアル翻訳)よりも幅が広く、向上心をお持ちの方には一層のやりがいを得られるはずです。このようなニーズに前向きかつ柔軟に対応できる、経験豊富なレビューアや、基礎力と高い学習意欲をお持ちのレビューアを募集します。
【主な作業内容】
レビュー:原文と訳文を付き合わせて、HSが定義したレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。
リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。
フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。
【対象ドキュメント】
  オンライン記事(製品やサービスの説明)
  製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート
  カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター
  ビデオの字幕
PPT や Excel の社内資料など
募集対象地域日本国内、海外
募集人数人数制限なし
募集期限随時
応募資格必須:
・翻訳またはレビューの経験が3年程度あること
・TOEIC800点相当の英語力があること
・日本語のネイティブ、もしくは同等の日本語能力を有していること
・フリーランスの方(副業も可)で、週に4,000〜10,000ワード前後ご対応いただけること(曜日限定や国外の場合でもご相談に応じます)
あると望ましい条件:
・コンピュータ(ハードウェア/ソフトウェア)およびIT関連の基礎知識(実務経験があるとなおよい)
・マーケティング分野での翻訳、レビュー経験
・Tradosを所有していること(使用経験があればなお可)
・新しい翻訳案件や未経験のツールを習得する意欲
※上記の諸条件については杓子定規な判断にはせず、総合的に検討させていただきます。たとえば翻訳経験が2年9カ月の方がいらしても、それだけで不可となるわけではありません。
ご興味があれば、まずはお気軽にお問い合わせください。
応募方法履歴書、職務経歴書をメールに添付しご応募ください。
Web Sitemail
業種翻訳、ローカリゼーション
2018年5月25日16時46分
 Top Home 
No.13547
募集ジャンルと言語【自動車マーケティング翻訳者募集】
ただいまSDLでは、自動車分野のマーケティング翻訳(英日)を得意としている方を募集しています。
自動車メーカーのウェブサイトやブローシャー、レース速報などの翻訳をお願いします。
ご自身でも自動車の運転や整備をすることが好きな方、電気自動車や自動運転技術など、自動車の最新技術に詳しい方のご応募も大歓迎です。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年9月30日
応募資格■必須スキル
・自動車分野のマーケティング翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・自動車の技術的な知識もお持ちの方
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Automotive Marketing」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年5月25日14時32分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海