[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 23,2024 16:30 JST
ID | 15620 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese language strategist | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 15th of February | |
Job Requirements Qualifications | Hello We're looking for a freelance Japanese language strategist. The ideal candidate is a writer and researcher who has experience transforming marketing and/or research strategy from English to Japanese especially for pharmaceuticals content (part translation, part strategic research design), the workload is estimated by 7-10 hours per month. If you think that you're the right person for this account, please let me know so I can send you all requirements. Thank you! Omar Mosallam | |
How to apply | by mail | |
Orderer / Employer | Multilingual connections | |
▶▶ | Click to view further information of No.15620 | |
Category of business | Localization Company | 2.9, 2021 22:10 |
Top Home |
ID | 15617 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translator for sports content from ENG to JP | |
Location Requirements | Work from home based in Europe | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | March 08 2021 | |
Job Requirements Qualifications | Minimum 3 years of previous experience as a translator of sports content Skills in transliteration and subtitling of sports content Proactivity Quick reaction to unforeseen events Speed of translation | |
How to apply | Please, send a mail with examples of your work as a translator. | |
Orderer / Employer | Eventos Televisión Comunicación | |
▶▶ | Click to view further information of No.15617 | |
Category of business | Translation Madrid | 2.9, 2021 01:54 |
Top Home |
ID | 15610 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | from Japanese to English | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | February 20 2021 | |
Job Requirements Qualifications | Recently we need who can translate from Japanese to English The files will come next week , and the estimated word is about 250K words Here are some info in details: 1.Language pair: from Japanese to English 2.Field: manuals 3.Tools required: Trados If you're interested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in manuals field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Grand Strong Limited | |
▶▶ | Click to view further information of No.15610 | |
Category of business | translation and editing | 2.4, 2021 22:09 |
Top Home |
ID | 15608 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | JP-EN, Wind power generation facilities, translation job offer | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | We have needs in the technical field. The contents about wind power generation facilities and the related agreements. The pair is from Japanese to English. Trados is required to use. A small test is needed to finish. It’s a long term project, which has already started and will last to May. If you could help, kindly share me with these infos: 1/ your experience in this field; 2/ your best translation and editing rate; 3/ your latest resume; 4/ your CAT tool; Thank you in advance. | |
How to apply | Please send me your English CV to my email | |
Orderer / Employer | Grand Strong Limited | |
▶▶ | Click to view further information of No.15608 | |
Category of business | translation | 2.3, 2021 18:32 |
Top Home |
ID | 15599 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Part-time Comic/Manga Translator (Japanese into English) | |
Location Requirements | Taiwan | |
Required number of applicants | 60 | |
Closing Date | Permanent | |
Job Requirements Qualifications | Part-time Comic/Manga Translator (Japanese into English) Applicants must meet the following qualifications: - 1.5 years’ experience in translating comics (preferred) - Native-tongue English proficiency - Japanese N1 qualifications - Able to meet deadlines and hand in translation work on time | |
How to apply | Please send your CV to our email, thanks! | |
Orderer / Employer | Fohigh Technological Translation Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.15599 | |
Category of business | translation and localization | 2.1, 2021 16:57 |
Top Home |
ID | 15597 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | As a dedicated Localization Specialist, you will participate in the translation of game client and content for Wargaming What will you do? • Responsible for localizing all the in-game assets including text, image, and audio. • Localize, and/or edit collateral materials related to games. • Review and fine-tune translated text by verifying the integrity of the text in the game • Work closely with internal and external localization staff as well as related teams to help all projects meet deadlines with the finest quality | |
Location Requirements | Greater Tokyo Area | |
Required number of applicants | 1 Head count | |
Closing Date | As soon as possible | |
Job Requirements Qualifications | What are we looking for? • 2+ years in translation industry • Native Japanese and fluent in English listening, speaking, reading and writing skills • Advance level of skills in translating, editing, and proofreading • Excellent Japanese spelling and grammar What additional skills will help you stand out? • 1+ years in game translation • Bachelor’s degree major in English and literature • Passion for games especially military genre • Fundamental knowledge of game or software localization and localization tools | |
How to apply | Please send me your English CV to my email | |
Orderer / Employer | Wargaming Su Min | |
▶▶ | Click to view further information of No.15597 | |
Category of business | Gaming | 1.29, 2021 20:28 |
Top Home |
ID | 15582 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are a patent and legal translation company based in New York. Currently, we are expanding our JP>EN and EN > JP patent linguists pool as our demand in this language pair has been growing. If you are interested to start a working relationship with us, please feel free to get in touch. | |
Location Requirements | Remote | |
Required number of applicants | Several | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have at least 2 years of patent translation/reviewing experience. Having experience with MTPE is a plus. | |
How to apply | Please get in touch by sending your resume to the email address shown in this ad. Visit Web Site to see who we are. | |
Orderer / Employer | Targem Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.15582 | |
Category of business | Translation, interpretation, and localization | 1.15, 2021 01:04 |
Top Home |
ID | 15572 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We seek to expand our pool of English into Japanese linguists for existing project in different fields,especially IT, Pharmaceutical and Finance | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 8 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 150,000 words every month and the assignment is very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Successful candidates should have excellent knowledge of Japanese and at least 3 years of solid translation experience. | |
How to apply | Please send your most recent CV along with your fields of expertise and best rate(USD per English source words) to the email address below. | |
Orderer / Employer | interfax | |
▶▶ | Click to view further information of No.15572 | |
Category of business | news agency | 1.12, 2021 17:28 |
Top Home |
ID | 15570 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English - Japanese, mobile phone UI, linguistic testing task | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | February 13 2021 | |
Job Requirements Qualifications | We are going to have a linguistic testing task for a well-known Chinese smartphone brand in rencent days. Linguistic testing is the last procedure after translation and editing. The work has been used in a real mobile phone situation. We are going to find errors by screenshots of two mibile phones. One is the standard English version and the other is the target language version. So the work is counted by hour. The task covers 27 language pairs in total. Now I have needs in EN- Japanese. If you could support, kindly share me your similar experience and your hourly rate. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Grand Strong Limited | |
▶▶ | Click to view further information of No.15570 | |
Category of business | translation | 1.11, 2021 18:28 |
Top Home |
ID | 15569 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Translation | |
Location Requirements | Work from home/ Japan area | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | January 31, 2021 | |
Job Requirements Qualifications | I am Tony Teora, a science fiction author. I am looking for someone to translate my latest novel (The Rise of Aeon Nous) into Japanese. If this project succeeds I will have other novels to translate from English to Japanese. I would prefer someone who has non-fiction book translation experience, or someone with an interest in science fiction. | |
How to apply | Either go to my contact page here: Web Site or use this site's contact form. | |
Orderer / Employer | Tony Teora Author | |
▶▶ | Click to view further information of No.15569 | |
Category of business | Book Translation | 1.9, 2021 12:40 |
Top Home |
ID | 15567 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English Japanese | |
Location Requirements | Remote Work From home | |
Required number of applicants | 20 to 30 | |
Closing Date | End of January (Hiring atleast 5 every week) | |
Job Requirements Qualifications | Summary Invisible Technologies is hiring Japanese operations specialists to digitally onboard Japanese restaurants onto food delivery platforms. Invisible Technologies is currently launching a new food delivery company to enter Japan We have a team that can be involved in the operation. Background Invisible Technologies is an American technology and operations company that works with enterprises across North America, Europe, and now, most recently, Japan. We have a large logistics company that is expanding its service to Japan in early 2021 and we are their operations partner to assist them with their expansion into Japan. They will need assistance with many different aspects of "restaurant operations". This includes processes such as ... * digitizing restaurant menus to be used to order food online, * calling restaurants to assist with their onboarding, and * auditing data to ensure operations are running smoothly for restaurants. Company Profile: Invisible Technologies is an American technology-intensive operations management company that works with companies in North America, Europe, and more recently in Japan. In early 2021, there was a food delivery company that was expanding its services to Japan, and we are supporting its expansion into Japan as an operation partner. Qualifications and Pay can be viewed in the job description link provided | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Invisible Technologies | |
▶▶ | Click to view further information of No.15567 | |
Category of business | Translation and Transcription | 1.8, 2021 22:45 |
Top Home |
ID | 15561 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | <長期英日翻訳プロジェクト> 分野: ビジネス、マーケティング、金融 サービス:英日翻訳/校正 納品:毎週平日17時 JST、当日納品 スピード: >1500 words per day | |
Location Requirements | グローバル | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | 必須スキル ・1年間以上の英日翻訳経験 ・PC環境・ネット環境を有すること Job placement requirement: passing a trial and showing constant good quality on real jobs Other requirements: linguist needs to be comfortable with monthly purchase order and billing the final amount at the end of each month | |
Top Home |
ID | 15559 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Pharmaceutical Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is seeking highly experienced pharmaceutical translators or pharmaceutical experts with strong Japanese and English language ability for a translation project of several hundred documents on Antibody Drug Conjugates. * Project: Scientific documents - Antibody Drug Conjugates (ADC) * Project Duration (tentative): 6-10 weeks from mid-January * Employment Contract: freelance translator contract * Work Location: Telecommute * Fee: Rates (unit: source Japanese characters) based on individual experience | |
Location Requirements | Telecommute | |
Required number of applicants | 10-20 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ☆ Highly experienced pharmaceutical translators, or pharmaceutical experts with strong Japanese and English language ability ☆ All applicants will be required to take a translation test (short and non-compensatory) | |
Top Home |
ID | 15548 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese ,in medical device field. | |
Location Requirements | work from home | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | Dec 30 2020 | |
Job Requirements Qualifications | We are now need translators for an upcoming translation project. Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: medical device 3.Tools required: trados 4. Files will come in January If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Grand Strong Limited | |
▶▶ | Click to view further information of No.15548 | |
Category of business | translation | 12.14, 2020 16:12 |
Top Home |
ID | 15523 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | フリーランスSEOスペシャリスト募集 / FREELANCE JAPANESE SEO SPECIALIST As a result of an increase in demand for SEO services, SDL: Marketing Solutions are looking for multilingual SEO specialists to join our team of in-market freelancers. You will be involved in ad hoc and/or regular projects and will be expected to work on the following: • Auditing and benchmarking • Keywords Research • Writing/updating optimised content and meta data • Attending briefing calls • Supporting on pitches and smaller requests for quotes | |
Location Requirements | 日本在住であれば規定はありません。 | |
Required number of applicants | 3名 | |
Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | - Native speaker in Japanese - A minimum of 5 years’ proven experience in SEO, including Keyword Research, Scoring, Copywriting and Content Optimisation - Proficient in search tools such as Adwords, SEM Rush, Searchlight, Screaming Frog, etc. - Knowledge of SEM tools such as Google Ads - Able to carry out audits and landscape analysis - Excellent command of English - Based in Japan | |
How to apply | If this sounds like you, then please apply with your CV in English to Onusa Paul. 【重要】担当者はイギリス人ですので、必ず英語のCVで応募してください。 | |
Orderer / Employer | SDL plc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.15523 | |
Category of business | 翻訳 | 11.27, 2020 22:09 |
Top Home |
ID | 15520 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Ad Tech / IT specialized, Freelance English>Japanese Translator/proofreader | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | not limited | |
Closing Date | ASAP / December 2020 | |
Job Requirements Qualifications | - Native in the Japanese, with excellent command of English - Specialized in Ad Tech / Programmatic Advertising Technology, Analytics, app & programming, familiar with header bidding / prebid related terminology, experienced in translating IT documentations and online guides. - With at least 2-3 years of E-J translation experience, good writing style in Japanese, resourceful and detail-oriented, ability to check and ensure accurate translation of technical terms in Japanese - Proficient in using Memsource Editor - Responsive via email | |
How to apply | To apply, please send following info by EMAIL to the email address as provided on this Job Post. - Your CV (English version preferred) - Your Rate details, Language Pair(s), and Types of Service (Translation/ Proofreading/ MT Post-editing etc) - Specify your areas of expertise and major relevant E-J experiences (in ad tech field) - your daily capacity for E-J translation | |
Orderer / Employer | Datasource International Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.15520 | |
Category of business | Translation & Localisation | 11.26, 2020 16:41 |
Top Home |
ID | 15508 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance MT Post Editors, Translators, Editors/Proofreaders needed (English>Japanese) Areas of expertise: IT / Software / Marketing | |
Location Requirements | Work from Home | |
Required number of applicants | Not limited | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | - Native in Japanese, with excellent command of English - Bachelor Degree or higher - Specialization in areas of IT/Software/Cloud service and Marketing are preferred - Experienced in MT Post Editing, and/or Translation and Editing (English>Japanese) - Detail-oriented, good writing style in Japanese - Able to follow detailed instructions - Responsive and available for regular projects on daily basis | |
How to apply | Please apply with following info BY EMAIL (as specified in this Job Post) - Your up-to-date CV (English) - Your Rates - Please specify your fields of expertise and major relevant MTPE and/or Translation/Editing experience (Eng>Japanese) | |
Orderer / Employer | Datasource International Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.15508 | |
Category of business | Translation & Localisation | 11.13, 2020 17:23 |
Top Home |
ID | 15501 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | JA>EN Freelancer. 1StopAsia, is looking to increase our JA>EN freelance linguists team. Majority of jobs we receive are Translation, Editing and sometimes MTPE. If possible, expert in Medical, Law and Business field. | |
Location Requirements | Work from home. | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | 11/30/2020 | |
Job Requirements Qualifications | - Language: JA>EN -Task: Translation, Editing (sometimes MTPE) -Comfortable using various CAT tools (ex. Trados, MemoQ, Memsource, XTM etc.) - Both new learners and experienced translators are welcome - Willing to take our free trial test. | |
How to apply | If interested, please email me, Naomi Osato, at the email below with your updated English Resume. | |
Orderer / Employer | 1StopAsia | |
▶▶ | Click to view further information of No.15501 | |
Category of business | Translation, Editor | 11.12, 2020 11:09 |
Top Home |
ID | 15500 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | - Job type: Trilingual simultaneous interpretation - Language pair: Simultaneous interpreting from English to Chinese, Chinese to English, Japanese to Chinese, Chinese to Japanese - Field: Academic. An online symposium at University in Japan - Date: Saturday, 23rd January 2021 | |
Location Requirements | Anywhere (Work from home) | |
Required number of applicants | 2 (One of two has occupied) | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | - More than 3 years of professional experience as an interpreter - Professional experiences; 1.Trilingual simultaneous interpretation; English⇔Chinese⇔Japanese 2.Remote interpreting from home | |
Top Home |
ID | 15498 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for experienced English-Japanese translator with passion for gaming :) Work in International gaming company with passionate professionals with good work-life balance! Currently we are working from home remotely - Interview will be remote. [Responsibilities] Translates a variety of documents including literary, research, technical, educational, and commercial materials/online, video, and television media by providing subtitles Ensure the highest translation quality by performing linguistic QA (accuracy, grammar, punctuation, style, etc.) Assesses cultural appropriateness Ensures that market-specific information about the product or company, such as website links or contact information, is correct for the market Ensures legal and ethical obligations for work Consults with subject matter experts and other colleagues in order to understand specialized concepts and translate them appropriately Work with wider content and QA team to ensure the consistency in terminology | |
Location Requirements | 〒102-0083 東京都千代田区麹町3丁目-3-6麹町フロントビル 9F | |
Required number of applicants | 1 Head count | |
Closing Date | As soon as possible, ideally by this year | |
Job Requirements Qualifications | What are we looking for? -At least 1 years of professional experience in content translation or localization What will additional skills help you stand out? -Native in the Japanese language with the strong understanding of grammar -Fluent in English written and verbal skills -Interest in languages and proofreading -Attention to detail -Translation or localization experience in gaming or IT industry is a plus -Passion for games is an advantage | |
How to apply | English CV is required. | |
Orderer / Employer | Wargaming Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.15498 | |
Category of business | Gaming | 11.7, 2020 23:13 |
Top Home |
ID | 15492 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Here are some info in details: 1.Language pair: from Chinese to Japanese 2.Field: IT,law, marketing | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Nov 30 2020 | |
Job Requirements Qualifications | We are now need translators for a translation project. Here are some info in details: 1.Language pair: from Chinese to Japanese 2.Field: marketing, contract, UI 3.Tools required: Trados, memosource, MemoQ If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test ? 4.Your CV. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | GSL-立创 | |
▶▶ | Click to view further information of No.15492 | |
Category of business | translation | 11.5, 2020 16:27 |
Top Home |
ID | 15491 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for English - Japanese lingusits who are specialized at life science field. | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Oct 31 2020 | |
Job Requirements Qualifications | Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: life science 3.Tools required: memoq If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | GSL-立创 | |
▶▶ | Click to view further information of No.15491 | |
Category of business | translation | 11.5, 2020 16:20 |
Top Home |
ID | 15487 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation Project Project Description We have a huge ongoing translation project that we are glad to offer you. So, please find below the details the project listed in points: * Language Pair: English to Japanese * Project duration: Not yet confirmed * Start date: October 23, 2020 * The Total Volume of the project: 270 000 words * Content Type: General * Rate: USD 0.03/word | |
Location Requirements | Côte d'Ivoire | |
Required number of applicants | 8 | |
Closing Date | November 30, 2020 | |
Job Requirements Qualifications | * Be a native speaker of Japanese. *Have a university degree in linguists Your WhatSapp N° or Skype ID* *WhatsApp number (include international code) Will you accept a free sample test requested by the client? * Can we contact you with requests on weekends or holidays? Phone number (include international code) * Email * | |
How to apply | Send your application to: Project Manager IDECACOM Ph/WhatSapp: 00225 89 76 66 12 Adjamé-Williamsville Abidjan, Côte d’Ivoire | |
Orderer / Employer | IDECACOM | |
▶▶ | Click to view further information of No.15487 | |
Category of business | English to Japanese translation | 10.30, 2020 16:33 |
Top Home |
ID | 15474 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for English - Japanese lingusits who are specialized at life science field. | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Oct 31 2020 | |
Job Requirements Qualifications | Here are some info in details: 1.Language pair: from EN to Japanese 2.Field: life science 3.Tools required: memoq If you're in terested in this task, I'd like to know: 1.Your experience in this field; 2.Your best rate per source word? Translation/editing(respectively) 3.Is it possible for you to take a small free test (within 300 English words) ? 4.Your CV. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | GSL-立创 | |
▶▶ | Click to view further information of No.15474 | |
Category of business | translation | 10.26, 2020 18:25 |
Top Home |
ID | 15471 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Japanese Technical language pertaining to contracting, engineering and design, utilities, real estate, legal discussions, market research, land surveys, general business, etc. Meetings may include conference calls, site visits, and public meetings. 日英および英日 契約、技術、設計、ユティリティー、不動産、法律、マーケットリサーチ、測量等。会議や訪問先での通訳を含む。年間40回程度。 | |
Location Requirements | Commander Fleet Activities Yokosuka, Naval Air Facility Atsugi, Yokota Air Base, Combined Arms Training Center Camp Fuji Misawa Air Base Commander Fleet Activities Sasebo Marine Corps Air Station Iwakuni Marine Corps Base Camp Butler Okinawa 全国の米軍基地 | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | October 25, 2020 2020年10月25日 | |
Job Requirements Qualifications | Certification and ability to interpret technical language is required. This includes but is not limited to technical language pertaining to contracting, engineering and design, utilities, real estate, legal documents and discussions, market research, land surveys, general business, etc. Ability to translate documents during interpretation services. However, only a maximum of 2,500 words may be interpreted during each meeting. Interpreters shall have a minimum of 3 years of professional experience as an interpreter and must be able to (1) comprehend the languages as spoken and written, (2) speak both Japanese and English, (3) choose an expression in English that fully conveys and best matches the meaning of Japanese, (4) have familiarity with the cultural context of Japanese and English, (5) have knowledge of terminology in specialized fields, (6) observe protocols applicable to different settings, and (7) master the modes applicable to these settings. 通訳の資格および3年以上の経験をお持ちの方。契約書、技術、設計、ユティリティー、不動産、法律、マーケットリサーチ、測量、ビジネス一般等の専門用語を使いこなせる方。 | |
How to apply | Please submit your resume. 履歴書をお送りください。 This position is contingent on the US Government contract. 職務期間や内容は米国との契約により変更となる場合もあります。 | |
Orderer / Employer | International Institute of Louisville | |
▶▶ | Click to view further information of No.15471 | |
Category of business | 翻訳 | 10.22, 2020 21:43 |
Top Home |
ID | 15470 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese-English Business, legal, technical, documents, Microsoft PowerPoint slides, website localization for internet and intranet, video subtitling, captioning, proofreading 日英および英日 ビジネス、法律、技術、書類、MicrosoftPowerPointスライド、ローカライゼーション、ビデオ字幕、キャプション、校正 | |
Location Requirements | All Japan (Work from home) 全国(在宅) | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | October 25, 2020 2020年10月25日 | |
Job Requirements Qualifications | Translators shall (1) read and comprehend English and Japanese, (2) write comprehensibly in English and Japanese, and (3) choose the equivalent expression into the required language that both fully conveys and best matches the meaning intended in the source language (referred to as congruity judgment). (1)英語および日本語の書類を理解することができる。 (2)英語および日本語で複雑な文章が書ける。 (3)状況に応じて適切な用語を使用することが出来る。 | |
How to apply | Please submit your resume. 履歴書をご提出下さい。 | |
Orderer / Employer | International Institute of Louisville | |
▶▶ | Click to view further information of No.15470 | |
Category of business | 翻訳 | 10.22, 2020 21:26 |
Top Home |
ID | 15460 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We have a new project from English to Japanese that we would love to learn about your current availability for. Source Language: English Target Language: Japanese Project Description We have a huge ongoing translation project that we are glad to offer you. So, please find below the details and requirements of the project listed in points: * Rate/word: USD 0.03 * Start date: Not yet confirmed * The Total Volume of the project: 270 000 words | |
Location Requirements | Anywhere in the world | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | October 31, 2020 | |
Job Requirements Qualifications | * Be a native speaker of Japanese. *Have a university degree in linguists Your WhatSapp N° * Will you accept a free sample test requested by the client? * Can we contact you with requests on weekends or holidays? Phone number (include international code) * Email * *WhatsApp number (include international code) Skype ID | |
How to apply | Forward your application to the Project Manager | |
Orderer / Employer | IDECACOM | |
▶▶ | Click to view further information of No.15460 | |
Category of business | English to Japanese translation | 10.13, 2020 20:46 |
Top Home |
ID | 15453 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Legal Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials. We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years. * Work: from home on project basis after joining us as a freelance translator * Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms ☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards ☆ Compliant to our information security policies Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.) | |
Top Home |
ID | 15416 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Legal Translators (freelance) Translation Business Systems Japan (TBSJ) is a Japanese/English language service provider specialized in translating legal and financial materials. We are currently seeking talented Japanese to English legal translators who have worked as inhouse translators at law firms for more than 2 years. * Work: from home on project basis after registering as a freelance translator * Fee: we negotiate fair rates based on individual experience at the end of onboarding process | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ☆ More than 2 years of legal translation experience as an inhouse translator at law firms ☆ Showing excellent translation skills in our translation trial test to meet our standards ☆ Compliant to our information security policies Most welcome if you have experience in contract translations (especially share transfer agreements and project/service contracts in construction, etc.) | |
Top Home |
ID | 15412 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance/Online English to Japanese Public Health | |
Location Requirements | Anywhere Online | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. Major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal? | |
How to apply | by Email | |
Orderer / Employer | WeLead Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.15412 | |
Category of business | Translation | 9.5, 2020 15:24 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical