[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 4 4,2025 02:34 JST
ID | 17873 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Language pair: EN>JA | |
Location Requirements | General field, including semiconductors, IT, medical, etc. | |
Required number of applicants | no limit | |
Closing Date | no limit | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: 1. Has rich experience in general fields, such as semiconductors, IT, medical, marketing, etc. 2. Has experience in using CAT tools, sucha as Trados, MemoQ, etc. 3. Can accept free trial test (400-500 words) Please send your CV and USD rate (translation, editing, MTPE ) to my email, thanks in advance! | |
How to apply | Please send your CV (including your translation experience) and USD rate (translation, editing, MTPE ) to my email, thanks in advance! | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17873 | |
Category of business | Translation | 10.30, 2024 12:25 |
Top Home |
ID | 17869 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Cn-Ja En-Ja Gaming-Video Games translation. Game localization | |
Location Requirements | Remote | |
Required number of applicants | unlimitted | |
Closing Date | 12.30.2055 | |
Job Requirements Qualifications | Minium 3 years game translation,localization experience | |
How to apply | ● 募集中の言語ペア: ・簡体字中国語→日本語/英語/韓国語/繁体字中国語(台湾) ・英語→日本語/韓国語/ドイツ語/フランス語/ロシア語/トルコ語/アラビア語/ラテンアメリカスペイン語/ブラジルポルトガル語/タイ語/インドネシア語/マレーシア語/ビルマ語 ● 応募方法: 下記までご連絡ください。詳細を折り返し返信させていただきます。 メールアドレス: ご応募を心よりお待ちしております。 ILCフリーランサー人材採用チーム | |
Orderer / Employer | Tencent Games Global-Infinite Localization Center | |
▶▶ | Click to view further information of No.17869 | |
Category of business | IT | 10.29, 2024 17:11 |
Top Home |
ID | 17866 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for Experienced EN-JA/CH-JA Video Game Translator/Localizer | |
Location Requirements | Video Game Translation | |
Required number of applicants | no limitation | |
Closing Date | 2024.12.31 | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: 1) Translate game text (EN/CH>JA); 2) Responsible for ensuring the product's final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Native Japanese level, HSK 6, proficient in English. 4) Experience in video game translation (EN/ CH-JA) | |
How to apply | Please check our official website to find the information you need. If you are available and looking for a new opportunity, please kindly send your CV and your answers of the following questions to email 1.Are you a gamer? What type of games do you usually play? 2.Have you had any experience in game translation/localization? 3.What is your daily capacity in translation and proofreading?Could you please kindly let us know your rate for CH/EN to JA(both translation and proofreading)? And we are also interested in whether these rates are open for negotiation. 4.Please tell us your current location. (which country? which city?) 5.Are you willing to take a test? | |
Orderer / Employer | Yeehe | |
▶▶ | Click to view further information of No.17866 | |
Category of business | Localization Services | 10.28, 2024 17:44 |
Top Home |
ID | 17864 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese, UI Localization, Photo/Video App (Social Media), Long-term Project | |
Location Requirements | IT, Web, Mobile App, Social Media, Marketing, UI Localization | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Middle of November 2024 | |
Job Requirements Qualifications | 1. Native speakers of the target language 2. University/College degree in Translation, Linguistics, or a any related area 3. Experiences in translation of social app UI/UX copies, including market materials and campaign materials 4. Proven transcreation skills to adapt content creatively and effectively across different cultures and contexts 5. A flexible and innovative language style to ensure the content resonates with the target audience 6. Active users of Photo/Video App as well as other social media platforms native to the target market | |
How to apply | Send CV along with offers to the destined email address. | |
Orderer / Employer | GienTech | |
▶▶ | Click to view further information of No.17864 | |
Category of business | Translation/Localization | 10.28, 2024 13:12 |
Top Home |
ID | 17854 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | [Traditional Chinese/Simplified Chinese/Korean/Thai → English] Interested in Jumping into the World of Video Game Translation? ☆ [General Duties] ・Translation of in-game text and/or related materials from the relevant source language into English ・Providing native-level proofreading and editing for text translated into English to improve its quality ☆ [Type of Contract] Subcontractor ☆ [Work Location] Remote Work ☆ [Flow up to Receiving a Job Request] Please note that certain source languages may not have a consistent amount of work orders. Applicants must take and pass a translation trial, following which successful candidates will then be registered with our company. Once a job is available, Wit One will contact you again to offer the job and request an estimate. | |
Location Requirements | Individuals currently residing in Japan *Negotiation with individuals living outside of Japan also possible in some circumstances | |
Required number of applicants | Several for each relevant source language | |
Closing Date | Listing will close once all positions have been filled | |
Job Requirements Qualifications | [Necessary Qualifications] ・Native English proficiency ・1+ years translation experience ・Language proficiency high enough to perform duties at an appropriate level (CEFR B2 level or higher) ・Basic computer proficiency (Word/Excel/PowerPoint, etc.) ☆ [Preferred Qualifications] ・Ability to communicate in Japanese ・Experience in video game translation or related fields ・Experience using translation tools (MemoQ, Trados etc.) | |
How to apply | Visit us at the following URL: Web Site Then, please apply by clicking on the "Click here to enter" button located near the bottom of the page. *Applicants residing outside of Japan may be unable to access the entry page. In the event that you are unable to apply via the method described above, please contact us using the following form: Web Site | |
Orderer / Employer | 株式会社ウィットワン | |
▶▶ | Click to view further information of No.17854 | |
Category of business | Game Operation Support | 10.23, 2024 11:53 |
Top Home |
ID | 17835 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for EN>KO linguists | |
Location Requirements | IT MARKETING | |
Required number of applicants | NO LIMIT | |
Closing Date | NO LIMIT | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: 1. Has the background of IT field 2. Has experience in editing and copywriting for IT marketing field 3. Could accept free trial test 4. Could use CAT tools, such as Trados, Phrase, etc. If possible, please also send me your CV and rate in USD, thanks in advance! | |
How to apply | Please send your your CV and rate in USD to me by email, thanks in advance! | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17835 | |
Category of business | Translation | 10.11, 2024 18:46 |
Top Home |
ID | 17816 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ENG>JPN Language Lead required for the printing/imaging domain | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for a skilled ENG-JPN translator experienced in the printing/imaging domain to perform a role of a Language Lead. Some of the responsibilities of Language Lead: • Instructions, glossaries and linguistic material management • Revision, QA and query management • Customer feedback analysis • Participate in meetings with the customer • Support to the team Requirements: • Native Japanese • Previous experience with Language Lead or similar position is preferred • 3 + year in translation industry with Tech/Engineering expertise • Experience in the printing/imaging field preferable • Proficient with XTM cloud | |
How to apply | Rates are competitive so feel free to send your rates proposal along with your résumé when applying and we will give you more details about the job. Looking forward to your application! JONCKERS Team | |
Orderer / Employer | JONCKERS | |
▶▶ | Click to view further information of No.17816 | |
Category of business | Translation and localization | 9.25, 2024 13:38 |
Top Home |
ID | 17815 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Interpreter Opportunity for Trilingual (English, Japanese, Mandarin) – Tokyo, October 9th–19th, 2024 | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | October 1, 2024 | |
Job Requirements Qualifications | • Dates: October 9th to October 19th, 2024 (8-hour daily shifts, times to be confirmed) • Location: Tokyo, Japan (Business trip) • Languages Required: Fluency in English, Japanese, and Mandarin • Client Industry: Client is a fusion energy company, so competency in science, energy, physics, and business would be ideal. However, the interpreter will focus on helping with speech interpretation so an experience around interpretation and client’s industry is ideal. • Participants: Each session will include at least three participants in addition to the interpreter. • Preparation: You will be required to join a preparation call before the event. The client will also conduct an interview with shortlisted interpreters prior to final confirmation. • Reference Materials & Recording: No documents will be provided in advance; the focus will be on speech interpreting. There will be no recordings of the meetings. • Equipment: No interpretation equipment will be provided, as the event is entirely onsite. • Requirements: You must be based in Tokyo or available for onsite work and fluency in English, Japanese, and Mandarin is essential. If you are interested, please revert with the follow to the email ID provided. 1. Your updated CV 2. Please share with us some interpretation experience you had previously. 3. Expected services rate. | |
How to apply | If you are interested, please revert with the follow to the provided email ID 1. Your updated CV 2. Please share with us some interpretation experience you had previously. 3. Expected services rate. | |
Orderer / Employer | Sukhmeet Sohal | |
▶▶ | Click to view further information of No.17815 | |
Category of business | Lionbridge | 9.23, 2024 19:11 |
Top Home |
ID | 17800 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native Freelance Translator Recruitment | IT/UI (ERP, Finance) | EN-JA | |
Location Requirements | Part-time job, Work from home | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB DESCRIPTION: ERP product and document localization translation, including but not limited to 1. Product UI, prompt messages, preset data, etc. 2. Product documentation, such as user manuals. 3. Localization language testing. 4. Terminology translation Language pair: English – Japanese Specialization: IT/UI (Finance, ERP products) Task Type: translation, MTPE (Full) CAT tool: MemoQ, Xbench Number of recruits: 5 native translators Start Time: Long-term project, ongoing Payment method: bank transfer / PayPal / Smartcat JOB REQUIREMENTS 1. Native in the target language with excellent English skills. 2. At least 3 years of full-time translation experience. 3. Long-term focus on IT/UI, Economy, Finance especially ERP-related translations, or financial majors preferred 4. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields 5. Free test required (177sw) If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with translation experience in IT/UI (ERP, Finance), and kindly list us the similar clients or products you have worked on 2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing 3. Your daily and weekly capacity | |
How to apply | Apply via email, please provide your latest English CV with related translation experience, and your best rate per source word (USD) | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17800 | |
Category of business | localization | 9.11, 2024 17:49 |
Top Home |
ID | 17797 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation | IT&Technology | JA - EN | Long-term Cooperation | |
Location Requirements | Part-time job, Work from home | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB TYPES Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: Language pair: Japanese into English Specialization: IT & Technology (IT, sensors, vision systems, code scanners, laser marking machines, measuring instruments, digital microscopes, etc.) Task Type: translation CAT tool: MemoQ/Trados, Xbench Number of recruits: 3 translators Start Time: Long-term project, ongoing Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month) Payment method: Bank transfer / Paypal / SmartCat JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese with excellent English skills, or native in English with excellent Japanese skills. 2. At least 2 years of IT & technical translation experience. 3. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields 4. Free test required (500 source characters) If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with IT & technical translation experience. 2. Your best rate per source character (USD) for translation 3. Your daily and weekly capacity | |
How to apply | Apply via email, please provide your latest English CV when applying. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17797 | |
Category of business | localization | 9.10, 2024 18:33 |
Top Home |
ID | 17785 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Language pair: from English to Japanese | |
Location Requirements | Patent field | |
Required number of applicants | No limit | |
Closing Date | No limit | |
Job Requirements Qualifications | Part-time English-Japanese Patent Translation Field:Biochemical, pharmaceutical, mechanical, electronic, etc. Requirements: 1. specializing in English to Japanese patent translation, experienced in translation, preferably with background in biology, chemistry and medicine 2. know how to use CAT tools such as Trados, etc. 3. free trial translation is acceptable パートタイム英日特許翻訳 分野:生化学、医学、機械、電子工学など 応募条件 1.英語から日本語への特許翻訳が得意で、翻訳経験があり、できれば生物学、化学、医学のバックグラウンドがある方。 2.TradosなどのCATツールの使い方を知っていること。 3. 無料トライアル翻訳可 | |
How to apply | 履歴書(pdf形式)と見積書(USドル)を添付し、過去の翻訳経験と作業時間を明記の上、件名に氏名と応募日を記入し、担当者宛に以下のフォーマットでメールをお送りください。 | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17785 | |
Category of business | Translation | 9.3, 2024 17:38 |
Top Home |
ID | 17766 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for linguists with the following details: -Language pair: English to Japanese -Field: Subtitling -Subject: documentary/film/drama/etc -Qualification: have 2 years+ experience in translation/localization industry | |
Location Requirements | Subtitling | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Anytime, ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: - Native Japanese - Have experience in subtitling translation - Familiar with Aegisub/Subtitle Edit/etc is a plus | |
How to apply | If you have time to join us now, please help me fill in the form: Web Site | |
Orderer / Employer | Anne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo) | |
▶▶ | Click to view further information of No.17766 | |
Category of business | Translation and localization | 8.22, 2024 19:54 |
Top Home |
ID | 17762 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | EN>JA Patent translators | |
Location Requirements | 不問(在宅) | |
Required number of applicants | no limit | |
Closing Date | 2024.9.20 | |
Job Requirements Qualifications | 1. Has passed the Japanese Patent Examination and has a certificate of qualification as a patent attorney or a certificate to practice as a patent attorney (must has this certificacte please) 2. Preferably biochemistry and medicine, and to a lesser extent electronics, telecommunications and mechanics. 3. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, etc. 3. Can accept a free trial test before signing with us | |
How to apply | メールタイトルに以下のような形式で氏名と応募日を明記し、これまでの翻訳実績や対応可能時間帯の分かる履歴書(pdf形式)とCVを添付の上、担当者までメールをお送りください | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17762 | |
Category of business | Translation | 8.20, 2024 17:30 |
Top Home |
ID | 17761 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | LP: EN>JA | |
Location Requirements | Have rich experince in precision instruments(such as electronic instruments and semiconductors) , medical, and gaming localization | |
Required number of applicants | NO LIMIT | |
Closing Date | 2024.9.30 | |
Job Requirements Qualifications | 1. Have rich esperience in electronic instruments, semiconductors or gaming translation 2. Can use CAT tools, such as Trados, MemoQ, etc. 3. Can accept a free trial test, because we have a free trial test beforing signing | |
How to apply | Please send your CV and transaltion rate to me by email | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17761 | |
Category of business | Translation | 8.20, 2024 15:48 |
Top Home |
ID | 17748 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for Chinese - Japanese freelance translators and editors | |
Location Requirements | Gaming | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | 18/8/2024 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: - For translators: a minimum of 5-year experience in translation - For editors: a minimum of 5-year experience in translation and/or 2-year experience in editing/review - Be familiar with Trados and other CAT Tools | |
How to apply | Please send your CV along with your rate directly to our email. | |
Orderer / Employer | GTE Localize | |
▶▶ | Click to view further information of No.17748 | |
Category of business | Translation and Localization | 8.8, 2024 17:55 |
Top Home |
ID | 17743 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Expert Translators for Social Media Project_English to Japanese | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Translator Requirements: 1. Native speakers of the target language 2. University/College degree in Translation, Linguistics, or a related area 3. Minimum 4 years of experience in translation of social app UI/UX copies, including market materials and campaign materials. 4. Proven transcreation skills to adapt content creatively and effectively across different cultures and contexts 5. A flexible and innovative language style to ensure the content resonates with the target audience. 6. Active users of TikTok as well as other social media platforms native to the target market. | |
How to apply | Recruitment Process: 1. CV Review: Please provide CV with related experiences. 2. Quiz: All language experts are required to take an initial Quiz to gauge their familiarity with the TikTok app and its functionalities. The Quiz is designed to be simple and straightforward, with a full score of 10 points. A minimum score of 8 is required to pass. 3. Free Test: Upon passing the Quiz, candidates will proceed to a free test to assess translation skills and cultural adaptation capabilities. 4. Project Assignment: Successful candidates will be invited to join our project team, working on exciting and challenging tasks. | |
Orderer / Employer | GienTech | |
▶▶ | Click to view further information of No.17743 | |
Category of business | localization and translation | 8.8, 2024 12:27 |
Top Home |
ID | 17726 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translation of Cleaning appliances marketing materials | |
Location Requirements | work from home | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | August 31, 2024 | |
Job Requirements Qualifications | Hello, We need native Japanese translator who is specialized in cleaning appliances marketing materials. Here is some sample text for your reference: Elevate your hairstyling with AirStyle's two nozzles and three attachments. They streamline the process of drying, styling, and flawless finishing, delivering salon-worthy results with ease and precision. Our Requirements: 1.Native Japanese speaker. 2.Willing to use CAT tools. 3.Five years of translation experience. If you are interested in working with us, please feel free to get back to me with your latest English CV and expected rate(USD OR EUR).Thanks! | |
How to apply | Email your latest English version of your resume | |
Orderer / Employer | GOOD ENTERPRISE LIMITED (GEL for short) | |
▶▶ | Click to view further information of No.17726 | |
Category of business | Translation | 7.30, 2024 18:20 |
Top Home |
ID | 17722 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese⇔English Translator 日英・英日翻訳 | |
Location Requirements | Work to be performed remotely in Japan | |
Required number of applicants | few | |
Closing Date | Open until filled | |
Job Requirements Qualifications | Language on Demand, Inc. (LOD) is a government contracting firm located in Northern Virginia (United States) that offers a full range of language translation, interpretation, bilingual staffing, and related services. Description: LOD is seeking an experienced and professionally qualified translator to provide Japanese-to-English and English-to-Japanese language translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY. Duties and Responsibilities: - Provide accurate and complete Japanese-to-English and English-to-Japanese written translations of technical documents, contractual documents, and legal documents. - Provide accurate and complete back-translations of technical, contractual, and legal documents. - Effectively self-manage translation assignments to meet deadlines and performance requirements. - Effectively capture and convey language register and cultural nuances to the target reader of translations. Qualifications: - Translation expertise in technical subject areas: electrical, mechanical, and civil engineering; safety; architectural and environmental compliance; natural and cultural resources - Translation expertise in legal and contractual matters: utility contracts, real estate contracts, legal documents - Minimum of 3 years of professional translation experience. - Possess relevant professional credentials and/or educational background (linguistics, language, translation) - Minimum Bachelor’s degree - Professional experience using Microsoft Office (primarily Word) and Adobe (PDF) | |
How to apply | Compensation: Please submit your JPN⇒ENG, ENG⇒JPN translation rate per word along with the reviewing rate by filling out the below. We are only looking for someone who is able to do both Japanese to English and English to Japanese translation. JPN⇒ENG Translaton: XX yen (per word) Reviewing: XX yen (per word) ENG⇒JPN Translation: XX yen (per word) Reviewing: XX yen (per word) | |
Orderer / Employer | Language on Demand, Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17722 | |
Category of business | Interpretation, translation and language instructons | 7.26, 2024 16:59 |
Top Home |
ID | 17720 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese⇔English Interpreter 日英・英日通訳のお仕事 | |
Location Requirements | Within 150 km of (1) Commander Fleet Activities Yokosuka, (2) Naval Air Facility Atsugi, (3) Yokota Air Base, (4) Combined Arms Training Center Camp Fuji, (5) Misawa Air Base, (6) Commander Fleet Activities Sasebo, (7) Marine Corps Air Station Iwakuni, (8) Marine Corps Base Camp Butler Okinawa and/or Okinawa, Japan, (9) Virtual | |
Required number of applicants | few | |
Closing Date | Open until filled | |
Job Requirements Qualifications | Description: LOD is seeking an experienced and qualified linguist to provide Japanese interpretation and translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY. Duties and Responsibilities: - Provide in-person language interpretation (consecutive, simultaneous, escort) from English to Japanese and Japanese to English - Provide telephonic/virtual interpretation between English and Japanese - Interpret and/or translate technical and legal language pertaining to contracting, engineering and design, utilities, real estate, legal documents and discussions, market research, land surveys, general business, etc. - Some in-person interpretation assignments may include on-site written translation services Qualifications: - Possess native-level fluency in Japanese (spoken and written) and fluency in English (spoken and written) - Minimum of 3 years of professional simultaneous interpretation and translation experience - Minimum bachelor’s degree with relevant educational background - Possess the ability to capture and convey language register and cultural nuances to the target language reader/audience Schedule: As needed on a per-project basis | |
How to apply | Please send us an email. In the email, please include your rate for interpretation. JPN⇔ENG On site Interpretation XX yen (per Hour) XX yen (per Day – 8 hours) Remote Interpretation XX yen (per Hour) Please note that you need to be able to both Japanese to English and English to Japanese interpretation. | |
Orderer / Employer | Language on Demand, Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17720 | |
Category of business | Interpretation, translation and language instructons | 7.26, 2024 15:40 |
Top Home |
ID | 17718 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Part-time translator (Japanese to English) Finance | |
Location Requirements | Unlimited | |
Required number of applicants | 1-5 | |
Closing Date | 2024.8.1 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: Good at translating macroeconomic content, such as economic policy, exchange rate adjustment, inflation and other related content | |
How to apply | please send CV to my email address | |
Orderer / Employer | SuccessGlo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17718 | |
Category of business | Translation | 7.25, 2024 12:21 |
Top Home |
ID | 17696 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English - Japanese Interpreter | Consecutive - Simultaneous | Technical | Information Technology | |
Location Requirements | Singapore | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | 2024/07/11 | |
Job Requirements Qualifications | Hello everyone, Greetings from GTE Localize, a global translation company. We are having a potential English to Japanese consecutive interpretation project, please kindly see the information as follows: • Service: Interpretation (both Consecutive and Simultaneous) • Language: English Japanese • Number of interpreters: 2 • Date: October, in Singapore • Domain: Technical, Information Technology | |
How to apply | Please kindly inform us of the below information via email: • Your latest CV with experience in interpreting the Technical/Information Technology • Your rate per hour and per day (in USD) for both Consecutive and Simultaneous • If you are not living in Singapore, kindly inform us about your expected travel/accommodation fees We look forward to hearing from you as soon as possible. Do not hesitate to contact or let me know if you have any questions. | |
Orderer / Employer | GTE Localize | |
▶▶ | Click to view further information of No.17696 | |
Category of business | Translation & Localization | 7.9, 2024 19:01 |
Top Home |
ID | 17695 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Part-time| Translation | IT&Technology | JA - KO/ZHTW/ZHCN | Long-term Cooperation | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 2 translators for each language pair | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB TYPES Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: Language pair: Japanese – Korean / Traditional Chinese (Taiwan) / Simplified Chinese Specialization: Technology (IT, sensors, vision systems, code scanners, laser marking machines, measuring instruments, digital microscopes, etc.) Task Type: translation CAT tool: MemoQ/Trados, Xbench Number of recruits: 2 translators for each language pair Start Time: Long-term project, ongoing Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month) Payment method: Bank transfer / Paypal / SmartCat JOB REQUIREMENTS 1. Native in Japanese or the target language. 2. At least 2 years of technical translation experience. 3. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields 4. Free test required (325 source characters) If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with technical translation experience. 2. Your best rate per source character (USD) for translation 3. Your daily and weekly capacity | |
How to apply | Apply via email, kindly provide your latest English CV as well. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17695 | |
Category of business | localization | 7.9, 2024 18:04 |
Top Home |
ID | 17693 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Japanese and vice versa | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | 14/07/2024 | |
Job Requirements Qualifications | Hi, We are GTE Localize, a fast-growing localization agency. We provide professional translation services for all major languages worldwide and we have been cooperating with more than 1800 linguists all over the world. We are now looking for freelance translators, editors, LQA-ers for our projects. 1. Job Description - Language pair: English to Japanese - Service: Translation, Editing, MTPE, LQA - Expertise: Marketing, Business, Technical, Medical, IT - No. of linguists needed: 4 translators, 4 editors 2. Requirements - For translators: a minimum of 2-year experience in translation - For editors: a minimum of 5-year experience in translation and/or 2-year experience in editing/review - Be familiar with Trados and other CAT Tools | |
How to apply | If you are interested in joining our team, please write to us along with your CV (with related experience) and your rate. We hope to have long-term collaboration with you. | |
Orderer / Employer | GTE Localize | |
▶▶ | Click to view further information of No.17693 | |
Category of business | Translation and Localization | 7.8, 2024 16:34 |
Top Home |
ID | 17681 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are trying to expand our pool of Japanese into English linguists for ongoing projects in IT, engineering and machinery fields. | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | anytime, ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Ongoing project The translator should meet the following requirement: 1. native in English or Japanese; 2. has at least 2 year of translation experience; 3. has a good understanding or background of IT and engineering study; 4. accepts a small and free test with around 350 words. | |
How to apply | Please share us your CV and rates per source character (space not included) via email if you are available and insterested in this project. Thank you. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17681 | |
Category of business | translation and localization | 7.2, 2024 12:30 |
Top Home |
ID | 17680 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Chinese-Japanese | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | July 10 2024 | |
Job Requirements Qualifications | Project type: Translation Project language pair: Chinese to Japanese Project tool: Trados Project content: RPG or SLG class file, reserve resources for the second half of the game project Requirements: Must have at least 2 years experience in game translation, proficient in Trados, freelance translator is preferred. Decline the inexperienced. If you are interested, please send me your resume and quotation. There will be a free trial translation. | |
How to apply | Please contact me via the email adress, many thanks. | |
Orderer / Employer | Glodom | |
▶▶ | Click to view further information of No.17680 | |
Category of business | translation and editing | 7.2, 2024 12:27 |
Top Home |
ID | 17666 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for Experienced CH-JA Video Game Translator | |
Location Requirements | Video Game Translation | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 2024.7.15 | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: 1) Translate game text (CH>JA); 2) Responsible for ensuring the product's final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Native Japanese level, HSK 6, proficient in Chinese. 4) Experience in video game translation (CH-JA) Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。 現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。 興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください! 仕事内容: 中国語→日本語 | |
How to apply | Please check our official website to find the information you need. If you are available and looking for a new opportunity, please kindly send your [CV] and your answers of the following questions to the email. 1.Are you a gamer? What type of games do you usually play? 2.Have you had any experience in game translation/localization? 3.What is your daily capacity in translation and proofreading?Could you please kindly let us know your rate for CH to JA(both translation and proofreading)? And we are also interested in whether these rates are open for negotiation. 4.Please tell us your current location. (which country? which city?) 5.Are you willing to take a test? | |
Orderer / Employer | Yeehe | |
▶▶ | Click to view further information of No.17666 | |
Category of business | Localization Services | 6.27, 2024 17:56 |
Top Home |
ID | 17661 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【English training for factory tours】 ◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur) ◇Place: Ibaragi Prefecture ◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid) ◇Job description: To teach English to factory staff in response to foreign visitors coming to a beverage manufacturer's factory tour. | |
Location Requirements | Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area) | |
Required number of applicants | 2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit. | |
Closing Date | Urgent, Close as soon as a decision is made | |
Job Requirements Qualifications | ※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people. ※Ability to be as proficient as a native English speaker. | |
How to apply | ※Please send your resume with photo to apply. | |
Orderer / Employer | Prosper Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.17661 | |
Category of business | Interpreter/Translator/Event Business | 6.25, 2024 15:44 |
Top Home |
ID | 17658 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Manga Translation Post-Editor / Quality-Assurance Light Novel Translation Post-Editor / Quality-Assurance ◼︎Job Description We are currently recruiting translators who are open-minded when it comes to machine translation/AI and would be willing to take on the task of post-editing or quality-assuring machine-translated manga titles and light novels. (This is specifically a Japanese-to-English position) ◼︎Payment Manga Machine Translation Post-Editing & Quality Assurance: ¥250~300+/page *Each manga title roughly ranges from 12 pages to 40 pages Light Novel Machine Translation Post-Editing: ¥1/Japanese Character Light Novel Machine Translation Quality-Assurance: ¥0.55/Japanese Character *Each volume ranges from 130,000 to 200,000 Japanese characters (Payment will only be made in Japanese yen) *Monthly amount may vary depending on the post-editor's speed and capabilities | |
Location Requirements | Worldwide | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | ◼︎Required Skills/Experience - English proficiency equivalent to a native speaker - Japanese proficiency (Native level or equivalent to JLPT N2) ◼︎Qualifications - Translation experience (Past translated material does not need to be specified) - (for manga translation) Experience typesetting or willingness to learn necessary skills quickly | |
How to apply | ※Please apply directly through here or send an email to to the email address below stating that you'd like to take the trial test for this position※ ◼︎Hiring Process - Manga Translation Trial Test or Light Novel Translation Trial Test (Will be sent after applying) - Online Interview (1 time) | |
Orderer / Employer | Mantra Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17658 | |
Category of business | Translation | 6.24, 2024 22:42 |
Top Home |
ID | 17657 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【English training for factory tours】 ◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur) ◇Place: Ibaragi Prefecture ◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid) ◇Job description: Teaching English to beverage factory staff in in order to accommodate foreign guests who come for factory tours. | |
Location Requirements | Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area etc..) | |
Required number of applicants | 2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit. | |
Closing Date | Urgent, Close as soon as a decision is made | |
Job Requirements Qualifications | ※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people. ※Must be native English speakers | |
How to apply | ※Please send your resume with photo to the e-mail address below to apply. | |
Orderer / Employer | Prosper Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.17657 | |
Category of business | Interpreter/Translator/Event Business | 6.24, 2024 18:15 |
Top Home |
ID | 17655 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ◇Japanese-English Consecutive Interpretation(日英逐次通訳) ◇Date and Time: 13:00~17:00 on June 25th (Thursday) ◇Place: Ibaragi Pref. ◇Job Description: English training for factory tours | |
Location Requirements | Ibaraki Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama etc..) | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Teaching English to beverage factory staff in order to accommodate foreign guests who come for factory tours. ※Must be a native English speaker. ※Communicative level of Japanese is preferred. ※This is an English training job for Japanese people. We are looking for responsible people who are comfortable and enjoy teaching English expression and pronunciation. Enjoy teaching expressions and pronunciation in English. | |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical