[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 26,2024 17:27 JST
ID | 5938 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Equipment related technical translation (English to Russian) | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for people with experience in technical translation. 3 years or more of experience of Equipment related translation are preferable. | |
How to apply | Please send your resume (picture included) by email. | |
Orderer / Employer | Whitney Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.5938 | |
Category of business | Translation | 9.14, 2012 11:04 |
Top Home |
ID | 5934 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at your home. You can work whenever you like and wherever you like. | |
Location Requirements | You can work everywhere in/out Japan. An interview will be required. Interview can be done via Skype or telephone. | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Urgent(Sep 13(Thu)-Sep 18(Tue) | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for native English speakers who graduate college. You must have work experiences in Japan or your mother country. Japanese skills are not required. | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. Add your most important criterion for you to work. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5934 | |
Category of business | Education Service | 9.13, 2012 13:58 |
Top Home |
ID | 5926 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are seeking TRANSLATOR who can fix and correct our new website of Japan Escort Erotic Massage Club written in English and Korean. | |
Location Requirements | Freelance | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | You have to be the native English or Korean speaker. | |
How to apply | Inquiry: Web Site | |
Orderer / Employer | Japan Escort Massage Club | |
▶▶ | Click to view further information of No.5926 | |
Category of business | Service & Hospitality | 9.11, 2012 11:40 |
Top Home |
ID | 5898 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Portuguese (Iberian): Flash Software Translation check, proofreading | |
Location Requirements | global | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 2012.9.13 | |
Job Requirements Qualifications | Portuguese (IBERIAN) native speaker who has an experience in proofreading of translation materials(transtated into Portuguese (Iberian) from English). | |
How to apply | Please submit your resume via email. | |
Orderer / Employer | Arrowfield Co., LTD. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5898 | |
Category of business | Translation service | 8.31, 2012 19:07 |
Top Home |
ID | 5832 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at your home. You can work wherever you like. | |
Location Requirements | You can work everywhere in Japan. An interview will be required. Therefore a person that lives in Tokyo is preferred. The interview can be done via Skype or telephone. | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Aug 22,2012 | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for native English speakers who graduate college. You must have work experiences in Japan or your mother country. Japanese skills are not required. You need teaching skills to customers. Person who are availvable from Aug 20. | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5832 | |
Category of business | Education Service | 8.19, 2012 11:49 |
Top Home |
ID | 5818 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | In-house English conversation instructor | |
Location Requirements | Kusatsu-shi, Shiga | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | 6:00pm - 7:30pm Twice per week (between Mon. to Fri) Native English speaker, preferably North American Prior English teaching experience. Able to select textbooks and prepare course materials (incl. tests) as required | |
How to apply | Email with Japanese Keirekisho (w/ photo attached) and Rirekisho attached Subject | |
Orderer / Employer | Arrowfield | |
▶▶ | Click to view further information of No.5818 | |
Category of business | English instruction | 8.16, 2012 11:18 |
Top Home |
ID | 5812 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英→日 IT、機械、金融、旅行、小売などビジネス全般 フリーランス翻訳者、校正/プルーフリーダーの募集 ProTranslating is searching for Japanese Translators/Editors to join our team. | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 随時 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | ・Must be native Japanese speaker and fluent or near native English speaker ・Must have high speed internet and PC ・Trados preferred but not required | |
How to apply | Please send your CV via e-mail.We would require you to take our standard evaluation test. We encourage you to visit our website to learn more about our company. * 応募、お問い合わせは英語でお願いいたします。 | |
Orderer / Employer | Protranslating..Inc | |
▶▶ | Click to view further information of No.5812 | |
Category of business | Language Solutions | 8.15, 2012 00:36 |
Top Home |
ID | 5811 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese Local social media editor role | |
Location Requirements | Online | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Local social media editor role description MODERATION: responding to comments on the blog, Facebook and Twitter (according to the agreed protocol document and style guide). Driving traffic to Facebook and Twitter accounts. TRANSLATION: translating from English to native language approximately 6000 words of content per month (and occasional translation from your native language to English). OUTREACH the local editor should spend a (minimum) total of eight hours per week engaging (spread over 7 days) with influencers on Twitter, Facebook, forums and blogs to build up a community (in line with the agreed and communicated content programme) around the blog. MARKET RESEARCH: at the end of each month, the editor will prepare a short monthly report, highlighting: key channels, key influencers, any emerging trends or upcoming events etc. to continue to build our local market knowledge of social recorders in that market, and to inform the ongoing editorial programme. A template will be provided for this report. | |
How to apply | Please send your cv and any other relevant information about social media experience to Annette Hoffmann | |
Orderer / Employer | Story Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.5811 | |
Category of business | Localisation | 8.14, 2012 23:04 |
Top Home |
ID | 5799 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 2012-8-10 | |
Job Requirements Qualifications | Japanese native and experienced in medical device related field. 40,000words,Medical Devices Instruction Manual Trados is needed. We have reference files and TM. | |
How to apply | please send us resume and expected rate in these two days | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5799 | |
Category of business | translator | 8.8, 2012 20:01 |
Top Home |
ID | 5796 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese/IT and Marketing/ Fulltime long term contract as well as Freelance Contract | |
Location Requirements | Tokyo, Japan | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | Sooner the better | |
Job Requirements Qualifications | Multiple positions: TRANSLATORS and REVIEWER: 4 Years experience as Translator/Proofreader for IT/Marketing/Software Domains. Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products This is for one of Fortune 100 company based in Tokyo looking for fulltime as well as freelancers for on-site and offline projects. | |
How to apply | EMail online | |
Orderer / Employer | Z-Axis Technology Solutions | |
▶▶ | Click to view further information of No.5796 | |
Category of business | Localization Company/Agency | 8.8, 2012 10:54 |
Top Home |
ID | 5778 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / German to Japanese / | |
Location Requirements | doesn't matter | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | August 9 2012 | |
Job Requirements Qualifications | 9056 new words and 1749 repetitions. Translation in Trados. | |
How to apply | Web Site#!контакты | |
Orderer / Employer | ABC-Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.5778 | |
Category of business | Translation Agency | 8.4, 2012 14:49 |
Top Home |
ID | 5743 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英語/スペイン語 → 韓国語 | |
Location Requirements | 指定なし | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Native Korean Spanish or Ensligh with a high level (other languages will be taken into consideration) Proactive and working profile. Working hours: 4 hours per day, From monday to Friday, Personal home computer/notebook with Internet connection, Salary: 500€ monthly salary (payment is made at the beginning of the month), Agreement of 6 months | |
Top Home |
ID | 5735 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance English to Japanese video game script translators wanted | |
Location Requirements | n/a | |
Required number of applicants | 6 | |
Closing Date | Ongoing | |
Job Requirements Qualifications | -Experience translating video games -Experience translating scripts -Experience translating within audio time constraints -Native speaker of Japanese | |
How to apply | Please send your CV in English. Candidates who move on to the next phase will be contacted for a translation test. | |
Orderer / Employer | 株式会社キーワーズ・インターナショナル | |
▶▶ | Click to view further information of No.5735 | |
Category of business | 翻訳 | 7.24, 2012 15:57 |
Top Home |
ID | 5726 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Full-time translator, Indonesian to Japanese, Information Technology, Business, Markets study | |
Location Requirements | Telecommuting / Nagoya area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | anytime, ASAP, till late August 2012 | |
Job Requirements Qualifications | .Indonesian national .Minimum 3 years of translation experience .JLPT N1 | |
How to apply | Send us your applications at the hereby provided email address | |
Orderer / Employer | Super Elements, ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.5726 | |
Category of business | Internet technology, social games, contents, mobile applications, websites creations and maintenance | 7.24, 2012 11:27 |
Top Home |
ID | 5720 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Korean Freelance Translator | |
Location Requirements | Anywhere, as you will be working from home at your convenience. | |
Required number of applicants | Some | |
Closing Date | asap | |
Job Requirements Qualifications | Native speaker of Korean, Proficient in writing, Very good terminology research skills, Attention to details/potential mistakes, good Internet connection. | |
How to apply | Please write an email with a detailed CV containing your personal information, education, language, specialization, translation experience. | |
Orderer / Employer | SDL Language Weaver | |
▶▶ | Click to view further information of No.5720 | |
Category of business | Translation Technology | 7.23, 2012 23:21 |
Top Home |
ID | 5711 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Post-Editor for Technical Documentation (Japanese to English) | |
Location Requirements | Global | |
Required number of applicants | 4 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Milengo Ltd. is looking for (engineering) students or graduates who are interested in freelance work as post-editors (Japanese into English). Post-editing is the process of modifying a machine-generated translation with refined translation memories to insure a certain level of quality. Requirements: good computer skills, excellent technical understanding, bilingual or native speaker in English or Japanese; excellent command of grammar, attention to detail, clear writing style and positive attitude to machine translation. | |
Top Home |
ID | 5701 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator Japanese>English English>Japanese | |
Location Requirements | Global | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English)All inquries must be in Japanese.Position requirements :-Native English speaker-University graduate -5+ years work experience (students not accepted)-3+ years of translation-related work experience, either in-house or freelance-Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance.-Knowledge of IR a plus. Required software: Adobe Acrobat, PowerPoint. | |
Top Home |
ID | 5697 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese freelance video game translators wanted | |
Location Requirements | n/a | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | Ongoing | |
Job Requirements Qualifications | -Translators should be native speakers of Japanese -Translators should have experience with video games or similar fields -Knowledge of Trados Studio 2009 or 2011 is required; translators who already have this software will be preferred | |
How to apply | Please send your English CV. Candidates who pass the first stage will be contacted for a translation test. | |
Orderer / Employer | 株式会社キーワーズ・インターナショナル | |
▶▶ | Click to view further information of No.5697 | |
Category of business | 翻訳 | 7.18, 2012 22:34 |
Top Home |
ID | 5695 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 通信機器の在宅英日翻訳者募集(ローカライズ)■時給1200円~2000円(1時間200ワード翻訳) | |
Location Requirements | 全国(日本の銀行口座をお持ちの場合は海外でも可) | |
Required number of applicants | 7 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | ■日本語が母国語である方 ■SDL TradosなどのCATツールをお持ちの方 ■無償のトライアルに対応していただける方 | |
How to apply | 翻訳者ディレクトリをご覧になった旨をご明記頂き、英文レジュメをメールに添付して送付してください。 | |
Orderer / Employer | Z-Axis Tech Solutions Inc, | |
▶▶ | Click to view further information of No.5695 | |
Category of business | ローカリゼーション | 7.18, 2012 09:14 |
Top Home |
ID | 5694 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese Translators for IT | |
Location Requirements | Anywhere, as you will be working homebase at your convenience. | |
Required number of applicants | Some | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Native speaker of Japanese, Proficient in writing, Very good terminology research skills, Attention to details/potential mistakes | |
How to apply | Please write an email with a detailed CV containing your personal information, education, language, specialization, translation experience. | |
Orderer / Employer | SDL Language Weaver | |
▶▶ | Click to view further information of No.5694 | |
Category of business | Translation Technology | 7.17, 2012 21:13 |
Top Home |
ID | 5686 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | EC Innovations : Look for EN->JP Translators | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | A detailed CV containing your personal information, education, language, specialization, translation experience at least. Please offer us your best rates for translating, editing, proofreading and your hourly rate. Trados is required | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | EC Innovations , Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5686 | |
Category of business | freelance translators | 7.16, 2012 17:24 |
Top Home |
ID | 5681 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German to Japanese Translator for all kinds of fields. | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | some | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | 1.2+ years translation experience; 2. Strong sense of responsibility . 3. Skilled use of translation tools is preferred | |
How to apply | If interested, please send your CV to us and advice your expected rate. | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.5681 | |
Category of business | part-time translator | 7.13, 2012 17:23 |
Top Home |
ID | 5673 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Accounting Translation (IFRS) | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | Experienced in Accounting JtoE translation Native English speaker (We usually do not work with Japanese translators) Knowledge of IFRS (Must use English accounting terminologies used in official IFRS documents) | |
How to apply | Please send English resume that shows your translation experience. You would need to work on a small trial translation. | |
Orderer / Employer | Look Consulting Group | |
▶▶ | Click to view further information of No.5673 | |
Category of business | Training, Translation | 7.12, 2012 16:13 |
Top Home |
ID | 5632 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Part time mystery evaluator English/Japanese | |
Location Requirements | Tokyo & Osaka | |
Required number of applicants | 4 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | To perform a normal job seeker to visit a nominated Human resource company (Tokyo or Osaka) and fill up a nominated report in English. 1. Native Japanese female evaluator aged between 20-35 years old is preferred. 2. Pay by PayPal. | |
How to apply | Please mail your person information & avaliable time to the following email address. | |
Orderer / Employer | Bare International | |
▶▶ | Click to view further information of No.5632 | |
Category of business | Mystery evaluator | 6.29, 2012 16:24 |
Top Home |
ID | 5593 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese / Japanese to English | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | August 5, 2013 | |
Job Requirements Qualifications | ・ Native speaker of Japan ・ Proficient in written and verbal ・ Familiar with current cultural, political, business and media affairs, in addition to extensive familiarity with a wide variety of online news sources published in JapanEnglish | |
How to apply | HOW TO APPLY Japan Candidates – Web Site | |
Orderer / Employer | Appen Butler Hill | |
▶▶ | Click to view further information of No.5593 | |
Category of business | Internet Consulting | 6.23, 2012 13:48 |
Top Home |
ID | 5592 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese into English | |
Location Requirements | Home-based | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Milengo Ltd. is looking for technically versed IT students who are interested in freelance work as post-editors. This task is about reviewing the output of machine translation with refined translation memories. Requirements: good PC skills, good knowledge of the respective language pairs (JA>EN); excellent command of grammar, attention to detail and clear writing style. | |
Top Home |
ID | 5578 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator Japanese>English English>Japanese | |
Location Requirements | Global | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We are currently seeking freelance translators(Japanse-English)All inquries must be in Japanese.Position requirements :-Native English speaker-University graduate -5+ years work experience (students not accepted)-3+ years of translation-related work experience, either in-house or freelance-Must pass a translation trial (4 fields ). The trial is to be taken at home, and must be submitted within one week of issuance.-Knowledge of IR a plus. Required software: Adobe Acrobat, PowerPoint. | |
Top Home |
ID | 5552 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ラオス語→日本語 映像翻訳 Lao into Japanese TV program production | |
Location Requirements | 日本国内 Japan | |
Required number of applicants | 1~2 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | 六月末~7月上旬の3日間程度働ける方。ラオス語と日本語にある程度堪能であれば、経験が浅くても大丈夫です。 Who can work for a few days between end of June and early July.Being fluent in both Lao and Japanese is neccesary. Entry level is fine. | |
How to apply | メールまたはお電話ください。 Please send us an E-mail or call our company. | |
Orderer / Employer | Documentary Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.5552 | |
Category of business | 番組制作 | 6.17, 2012 20:35 |
Top Home |
ID | 5550 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translator, Proofreader, Re-wtiter / Japanese to English / Printer, Camera, Medical equipment | |
Location Requirements | Osaki-Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Native English speaker, relevant English proofreading experience, exellent re-write skills, live within commuting distance, basic conversational Japanese ability, flexible, team-player with the ability to work independently. Full-time position, Monday to Friday, 10:00-18:00 inc 45min lunch break, competitive salary for the right person. | |
Top Home |
ID | 5548 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ■米系大手通信機器メーカーでのオンサイトローカリゼーションレビューア(フリーランス)募集!■英→日■時給 ~2000円 | |
Location Requirements | 東京 | |
Required number of applicants | 1名 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | ■4年以上のレビュー、翻訳、ソフトウェアローカリゼーション、QA/テスティングの経験がある方 ■日本語が母国語である方 ■SDL TradosなどのCATの使用経験がある方 | |
How to apply | 英文レジュメをメールに添付してご連絡ください。 | |
Orderer / Employer | Z-Axis Tech Solutions Inc, | |
▶▶ | Click to view further information of No.5548 | |
Category of business | ローカリゼーション | 6.15, 2012 11:15 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical