[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 27,2024 17:38 JST
ID | 2570 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese English | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | at least one year of translation experience. native speakers of target languages. Now we have a big project for Japanese to English, if interested, please contact me soon. | |
How to apply | please send us your CV with your rate in US dollar. | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2570 | |
Category of business | translation | 5.29, 2009 20:42 |
Top Home |
ID | 2524 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English into/from Japanese, German into Japanese French into Japanese | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 30 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | We are a China-based translation/localization service company with twelve-year history; recently we are looking for professional translators with above 1 year translation experience. | |
How to apply | via email | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2524 | |
Category of business | Localization service provider | 4.14, 2009 19:27 |
Top Home |
ID | 2459 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for German/French to Japanese translator | |
Location Requirements | non-limit | |
Required number of applicants | 3 for each | |
Closing Date | Mar. 6, 2009 | |
Job Requirements Qualifications | Main: Looking for German/French to Japanese in all fields Requirement: 1. Japanese Native 2. Understand German/French well 3. Trados user preferrable Please go to our website for registration if you are interested. | |
How to apply | Web Site The username and password are both guest. | |
Orderer / Employer | PTSGI | |
▶▶ | Click to view further information of No.2459 | |
Category of business | Translation Inductry | 2.24, 2009 17:34 |
Top Home |
ID | 2394 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German to Japanese/Korean | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | 2009/1/31 | |
Job Requirements Qualifications | Apllicants must have two years of translation experience and are native speakers of target languages. | |
How to apply | please send us your CV and indicate your rate | |
Orderer / Employer | Golden View | |
▶▶ | Click to view further information of No.2394 | |
Category of business | translation | 1.16, 2009 19:51 |
Top Home |
ID | 2374 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Indonesian => English Marine Biology (Benthic ecoloby and Taxonomy) | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | one to several | |
Closing Date | Open untill filled | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for a translator who has good knowledge of basic biology. Knowledge of Marine biology, benthic ecology and taxonomy is preferred. An Indonesian field guide (approximately 150 pages) needs to be translated to English. The field guide will be published. Please send your curriculum vitae via e-mail. | |
How to apply | via e-mail | |
Orderer / Employer | Seto Marine Biological Laboratory, Kyoto University | |
▶▶ | Click to view further information of No.2374 | |
Category of business | Research and education | 1.5, 2009 13:53 |
Top Home |
ID | 2372 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Japanese; Japanese-English | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | We are a China-based translation/localization service company with twelve-year history; recently we have increasing projects for English or German to Japanese and are looking for professional translators. If you have translation experience and are interested in working with us, please send us your CV. | |
How to apply | via email | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2372 | |
Category of business | translation | 12.30, 2008 17:19 |
Top Home |
ID | 2345 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English and English to Japanese Translation Checkers | |
Location Requirements | Full-time, In-house position (Anywhere in the world) | |
Required number of applicants | One | |
Closing Date | January 2009 | |
Job Requirements Qualifications | We need full-time Japanese to English and English to Japanese Translation Checkers who can work from home or home-office. | |
How to apply | Email with CV and Cover Letter | |
Orderer / Employer | Edisense, Crimson Interactive Pvt Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.2345 | |
Category of business | Translation Checking | 12.4, 2008 02:02 |
Top Home |
ID | 2339 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Arabic Transcription | |
Location Requirements | Any place, which has Internet access available | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | December 12th, 2008 | |
Job Requirements Qualifications | A candidate... - must be native in Arabic - must have more than 3 year experiences in transcription - must speak English | |
How to apply | by Email or Phone | |
Orderer / Employer | Pao Network Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2339 | |
Category of business | TV Productions | 12.1, 2008 18:48 |
Top Home |
ID | 2304 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英→日翻訳 IT および さまざまな業種 We are looking for native Japanese linguists to help translate a project of about 50,000 100,000 words from English to Japanese. | |
Location Requirements | 在宅フリーランサー(国、地域問いません) | |
Required number of applicants | 15 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | 日本語を母国語とする2年以上の翻訳経験者 The project deals with computer software and technology,Trados users preferred. If you are not familiar with technology translations but are interested in possible upcoming project, please contact me as well as we have other more general work coming up. | |
Top Home |
ID | 2297 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese and vice versa | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | * 50 thousand words translation experiences. * High quality, on-time delivery and good communication. * Trados is preferred. | |
How to apply | via email | |
Orderer / Employer | Golden View (China) Technologies Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2297 | |
Category of business | localization service | 11.6, 2008 15:45 |
Top Home |
ID | 2289 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英日通訳(契約書)Only Japanese Native speakers with contract translation experience will be considered. 15,000 word business contract that needs proofing and correcting. The translation is fairly good, but lacks technical polish and structure befitting a legal document. Deadline: November 4 at noon | |
Location Requirements | 無 | |
Required number of applicants | 1名 | |
Closing Date | 急募・決定次第終了。 | |
Job Requirements Qualifications | 翻訳経験必須。 | |
How to apply | 履歴書、レート等をメールにて応募して下さい。 | |
Orderer / Employer | SAECULii有限会社 | |
▶▶ | Click to view further information of No.2289 | |
Category of business | 翻訳 (契約書) | 10.31, 2008 12:31 |
Top Home |
ID | 2255 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 金融フリーランス翻訳 中国語(簡単字)から日本語特に、Fixed Income, Market Research and Investment Strategyの知識のある方 | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | (1) Possess an excellent command in both Chinese and Japanese, with Japanese being your native language(2) Meticulous with a keen eye for detail(3) Able to meet tight deadlines | |
How to apply | Please send us an e-mail in CHINESE. | |
Orderer / Employer | CLS Communication | |
▶▶ | Click to view further information of No.2255 | |
Category of business | 言語サービスプロバイダー | 10.13, 2008 19:00 |
Top Home |
ID | 2166 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English - Japanese, IT and Electronic | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | 1 month | |
Job Requirements Qualifications | * 1+ years translation experiences. * High quality, on-time delivery and good communication.* Trados is preferred.a native japanese speaker | |
How to apply | by email | |
Orderer / Employer | Max Tung | |
▶▶ | Click to view further information of No.2166 | |
Category of business | Localization service | 8.27, 2008 18:25 |
Top Home |
ID | 2132 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 日英通訳(日英/英日)The engagement is for an American client and utility companies in Japan. The client will ask occasional questions, but for the most part the interpreter will be interpreting from Japanese to English (the series is titled | |
Location Requirements | 東京、大阪、名古屋 | |
Required number of applicants | 1-3名 | |
Closing Date | 急募・決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | 当日、東京、大阪と名古屋の指定の場所で逐次通訳を行える方。詳細は、メールでお知らせ致します。通訳経験必須。資格は有れば明記して下さい。 | |
How to apply | 履歴書、通訳実績表をメールでご送付下さい。 | |
Orderer / Employer | SAECULii有限会社 | |
▶▶ | Click to view further information of No.2132 | |
Category of business | 翻訳・通訳業 | 8.10, 2008 22:06 |
Top Home |
ID | 2095 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Japanese and Japanese to English | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for English to Japanese translator to explore our database. Wagner Consulting Ltd is a Germany-based Language Service Provider. We have our office in Germany, Italy, Malta, UK, USA, ChinaWe are currently looking for English-Japanese translators and Vice Versa.At least 2 years translation experience Freelancer is prefereedPlease send your resume us | |
Top Home |
ID | 2092 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | EnglishJapanese/Korean | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | 2008-8-10 | |
Job Requirements Qualifications | applicants must be native English speakers and have two years of translation experience at least | |
How to apply | please send us your CV and state your rate. | |
Orderer / Employer | Golden View | |
▶▶ | Click to view further information of No.2092 | |
Category of business | translator | 7.18, 2008 13:32 |
Top Home |
ID | 2080 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 日・英通訳Vision Consulting Services K.K. is a recruiting firm in Tokyo. Now our client, a global software company is looking for interpreters. | |
Location Requirements | 東京都(港区・中央区) | |
Required number of applicants | 5名程度 | |
Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | 日英の通訳にご経験のある方。金融業界の知識のある方は優遇です。International Software Company is seeking Interpertors for English to Japanese & Japanese to English.Central Tokyo Location.Long-term Full Time Employment.Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)Content is challenging, and interesting Subject Matter.Work in a positive team environment. | |
How to apply | まずは弊社に日英のレジュメをメールでお送り下さい。その後面接をさせていただきます。 | |
Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2080 | |
Category of business | 総合HRソリューション(人材紹介・特定労働派遣・能力開発) | 7.15, 2008 10:22 |
Top Home |
ID | 2079 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Vision Consulting Services K.K. is a recruiting firm in Tokyo. Now our client, a global software company is looking for English - Japanese translators. | |
Location Requirements | 東京(港区・中央区) | |
Required number of applicants | 5名くらい | |
Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | 翻訳の経験のある方、金融関連の翻訳をご担当いただくので、業界経験のある方は優遇です。Long-term Full Time Employment.Excellent Base Salary PLUS Guaranteed Overtime (125 - 135%)Content is challenging, and interesting Subject Matter.Work in a positive team environment. | |
How to apply | まずは日英のレジュメを弊社までメールでお送り下さい。その後面接をさせていただきます。 | |
Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2079 | |
Category of business | 総合HRソリューション(人材紹介・特定労働派遣・能力開発) | 7.15, 2008 10:17 |
Top Home |
ID | 2055 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Responsibilities: Translate or review software user interface terms, online help and documentation where Japanese is the target language * Perform quality assurance of translation delivery from freelances and vendors * Prepare translation references such as an instruction, a glossary and a style guide * Answer language specific queries from translator, freelances and vendors | |
Location Requirements | Shubuya, Tokyo | |
Required number of applicants | 2名 | |
Closing Date | 急募 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | * Minimum 2 years of working experience in localization industry as a language lead, a reviewer or a translator * Basic knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Office * Basic knowledge of Trados * Japanese native speaker. English as main source language * English communication skills in both verbal and written * Team-worker with good communication and interpersonal skills, open to change and enthusiastic about new technologies | |
How to apply | 弊社メールアドレスまで英日の履歴書をお送り下さい。*弊社は人材紹介/派遣のHRソリューション企業です。実際の就業先はクライアント先となります。 | |
Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2055 | |
Category of business | Translator | 7.1, 2008 11:00 |
Top Home |
ID | 2049 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese English | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | 急募 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | Vision Consulting Services K.K. is a recruiting company in Tokyo. Now our client, International Translation company seeks several experienced English-Japanese translators to join the Japanese Language Service. Candidates for the positions, to be based in New York, San Francisco or Tokyo, should have at least three years of experience translating content related to finance or business to Japanese from English. Experience working at a financial news service would be useful.Requirements:3 years English to Japanese translation experience.Finance or Business related translation experience.Experience working at a financial news service would be useful. | |
How to apply | Please send your English and Japanese resume or ask us more details.日英の履歴書を下記メールアドレスまでお送り下さい。もしくはお電話でご連絡ください。 | |
Orderer / Employer | Vision Consulting Services K.K. | |
▶▶ | Click to view further information of No.2049 | |
Category of business | Translator | 6.24, 2008 15:38 |
Top Home |
ID | 1991 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Bio/Medical Translators Needed! | |
Location Requirements | Applicants from all regions accepted | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | Open ended | |
Job Requirements Qualifications | We are currently recruiting freelance Japanese → English translators of patents. The specific fields that we are looking for are Bio and Medical.All applicants who pass initial screening will be required to pass a short trial translation. Rates are negotiated and set based on the results. Translators should be native speakers of the target language. | |
How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV (include cover letter), list of prior projects, and if possible, a sample of past translation to the email address listed below. | |
Orderer / Employer | MultiLing Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.1991 | |
Category of business | Translation and Translation Technology | 5.19, 2008 17:18 |
Top Home |
ID | 1869 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Medical/Pharmaceutical translator (Japanese to English).医学薬学分野に対応可能な、和文英訳のネイティブ翻訳者。 | |
Location Requirements | Anywhere, but applicants must have a Japanese bank account.(お支払いのため)日本に振込銀行口座をお持ちの方。 | |
Required number of applicants | Two or more native speakers of American/British English. (アメリカ英語、またはイギリス英語、いずれでも可。) | |
Closing Date | March 31, 2008 or longer. (2008年3月末メド。) | |
Job Requirements Qualifications | Native English translators with three or more year's experience.ネイティブの英語翻訳者で、約3年以上の翻訳経験レベルのある方。 | |
How to apply | Please send your C.V./resume by e-mail.メールにて履歴書、職務経歴書を送付してください。(電話によるお問い合せはご遠慮下さい。) | |
Orderer / Employer | OSSI Inc. (株式会社オッシー) | |
▶▶ | Click to view further information of No.1869 | |
Category of business | Translation, website editing, etc. (翻訳、WEBサイト製作など。) | 3.4, 2008 11:37 |
Top Home |
ID | 1849 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English Native Checker(medical/pharmaceutical)(Freelance) | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | Few | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | native English speaker / academic or business background in the specialized field / experience in checking or rewriting English translation / quick responce / accuracy and flexibility in your work | |
How to apply | Please e-mail your resume with a detailed description of your previous work experience and your desired rate (per English word). We will e-mail a trial to those who pass the initial screening. | |
Orderer / Employer | Nakanoshima Translation Center | |
▶▶ | Click to view further information of No.1849 | |
Category of business | Translation Agency | 2.20, 2008 16:47 |
Top Home |
ID | 1800 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Full-time Proofreading and Editing Staff (210,000yen-460,000yen/Month) | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | few | |
Closing Date | Feb. 29, 2008 | |
Job Requirements Qualifications | We are currently looking for experienced English native speaker who is motivated, flexible, and responsible team player. This person must has BA or a higher educational degree. Basic level of Japanese and proper Visa are required. | |
How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV | |
Orderer / Employer | Esapp | |
▶▶ | Click to view further information of No.1800 | |
Category of business | Editing, Translation | 1.22, 2008 14:50 |
Top Home |
ID | 1737 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English Electronics-Electrical-Software Patent Translators Needed! | |
Location Requirements | Applicants from all regions accepted | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | Open ended | |
Job Requirements Qualifications | We are currently recruiting freelance Japanese → translators of patents. The specific fields that we are looking for are semiconductors, software, electronics and electrical, and general mechanical. All applicants who pass initial screening will be required to pass a short trial translation. Rates are negotiated and set based on the results. Translators should be native speakers of the target language. MultiLing is not only a translation provider but also has been active in the development of CAT (computer assisted translation) tools for the past 20 years. We have our own CAT tool called | |
How to apply | Interested applicants: Send your resume/CV (include cover letter), list of prior projects, and if possible, a sample of past translation to the email address listed below. | |
Orderer / Employer | MultiLing Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.1737 | |
Category of business | Translation and Translation Technology | 12.3, 2007 13:58 |
Top Home |
ID | 1713 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 金融ニュース原稿の翻訳/ 英語から日本語 | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 多数 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | 在宅翻訳者(分野:金融)として登録をご希望の方。 内容:Translation (English to Japanese) of small (50 - 150 words each story, average about 100) financial and market news items. Although small, these stories will be coming out live continuously 24 hours a day for close to 6 days a week (while the markets are open globally). Therefore, we need translators based across the globe to handle the translations in a timely fashion, but without staying up 24 hours a day and thus killing themselves! While not large enough in volume, at least initially, to provide permanent work for a translator, we are hoping the short and continuously available nature of the work may be suitable for translator | |
How to apply | 履歴書を下記メールアドレスまで送信して下さい。 | |
Orderer / Employer | Brophy-Phillips | |
▶▶ | Click to view further information of No.1713 | |
Category of business | 在宅翻訳者/金融 | 11.15, 2007 22:39 |
Top Home |
ID | 1685 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese or Korean and vice versa | |
Location Requirements | anywhere | |
Required number of applicants | many | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | applicants must be native speakers of target language and have more than two years of translation experience. | |
How to apply | please send us your CV and submit your rate. | |
Orderer / Employer | John Zeng | |
▶▶ | Click to view further information of No.1685 | |
Category of business | translation | 11.6, 2007 19:31 |
Top Home |
ID | 1671 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 言語不問 | |
Location Requirements | 国内外不問 | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | TRADOS6.5以上を保持していらっしゃり、以降アップデートが可能な方。 TOEIC850点以上。 翻訳経験がある方はその旨ご連絡ください。 応募後、サンプル作成をしてくださる方。 応募の際には英語メールでお願いします。 | |
How to apply | 下記を参照しCVをお送りください。 The application should contain, * English and mother language CV * Last five translation projects (words, character) * Test sentence | |
Orderer / Employer | 株式会社東京マーケティングコミュニケーション | |
▶▶ | Click to view further information of No.1671 | |
Category of business | コンサルティング | 11.2, 2007 16:19 |
Top Home |
ID | 1669 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English Native Checker (Freelance) specialized in business documents, medical/pharmaceutical, industrial, legal | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | Few | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | native English speaker / academic background and business experience in the specialized field / experience in checking or rewriting English translation (preferable) / accuracy and flexibility in your work | |
How to apply | Please e-mail your resume with a detailed description of your previous work experience and your desired rate (per English word). We will e-mail a traial to those who pass the initial screening. | |
Orderer / Employer | Nakanoshima Translation Center | |
▶▶ | Click to view further information of No.1669 | |
Category of business | Translation Agency | 11.1, 2007 15:50 |
Top Home |
ID | 1668 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | どの言語でも可。 | |
Location Requirements | 国内外不問 | |
Required number of applicants | 優秀な翻訳者様若干名 | |
Closing Date | 随時 | |
Job Requirements Qualifications | Trados6.5以上を保持していらっしゃり、以降アップデートが可能な方。 TOEIC850点以上。 翻訳経験がある方はその旨ご連絡ください。 応募後、サンプル作成をしてくださる方。 応募の際には英語メールでお願いします。 | |
How to apply | The application should contain, * English and mother language CV * Last five translation projects (words, character) * Test sentence | |
Orderer / Employer | 株式会社東京マーケティングコミュニケーション | |
▶▶ | Click to view further information of No.1668 | |
Category of business | コンサルティング | 11.1, 2007 15:20 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical