[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 22,2024 00:48 JST
ID | 17693 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Japanese and vice versa | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | 14/07/2024 | |
Job Requirements Qualifications | Hi, We are GTE Localize, a fast-growing localization agency. We provide professional translation services for all major languages worldwide and we have been cooperating with more than 1800 linguists all over the world. We are now looking for freelance translators, editors, LQA-ers for our projects. 1. Job Description - Language pair: English to Japanese - Service: Translation, Editing, MTPE, LQA - Expertise: Marketing, Business, Technical, Medical, IT - No. of linguists needed: 4 translators, 4 editors 2. Requirements - For translators: a minimum of 2-year experience in translation - For editors: a minimum of 5-year experience in translation and/or 2-year experience in editing/review - Be familiar with Trados and other CAT Tools | |
How to apply | If you are interested in joining our team, please write to us along with your CV (with related experience) and your rate. We hope to have long-term collaboration with you. | |
Orderer / Employer | GTE Localize | |
▶▶ | Click to view further information of No.17693 | |
Category of business | Translation and Localization | 7.8, 2024 16:34 |
Top Home |
ID | 17681 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are trying to expand our pool of Japanese into English linguists for ongoing projects in IT, engineering and machinery fields. | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | anytime, ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Ongoing project The translator should meet the following requirement: 1. native in English or Japanese; 2. has at least 2 year of translation experience; 3. has a good understanding or background of IT and engineering study; 4. accepts a small and free test with around 350 words. | |
How to apply | Please share us your CV and rates per source character (space not included) via email if you are available and insterested in this project. Thank you. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17681 | |
Category of business | translation and localization | 7.2, 2024 12:30 |
Top Home |
ID | 17680 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Chinese-Japanese | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | July 10 2024 | |
Job Requirements Qualifications | Project type: Translation Project language pair: Chinese to Japanese Project tool: Trados Project content: RPG or SLG class file, reserve resources for the second half of the game project Requirements: Must have at least 2 years experience in game translation, proficient in Trados, freelance translator is preferred. Decline the inexperienced. If you are interested, please send me your resume and quotation. There will be a free trial translation. | |
How to apply | Please contact me via the email adress, many thanks. | |
Orderer / Employer | Glodom | |
▶▶ | Click to view further information of No.17680 | |
Category of business | translation and editing | 7.2, 2024 12:27 |
Top Home |
ID | 17666 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for Experienced CH-JA Video Game Translator | |
Location Requirements | Video Game Translation | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 2024.7.15 | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: 1) Translate game text (CH>JA); 2) Responsible for ensuring the product's final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Native Japanese level, HSK 6, proficient in Chinese. 4) Experience in video game translation (CH-JA) Yeeheはゲームローカライズを専門とする会社です。 現在、ローカライズの経験があるゲーム翻訳者を募集しております。 興味をお持ちでしたら、ぜひご応募してみてください! 仕事内容: 中国語→日本語 | |
How to apply | Please check our official website to find the information you need. If you are available and looking for a new opportunity, please kindly send your [CV] and your answers of the following questions to the email. 1.Are you a gamer? What type of games do you usually play? 2.Have you had any experience in game translation/localization? 3.What is your daily capacity in translation and proofreading?Could you please kindly let us know your rate for CH to JA(both translation and proofreading)? And we are also interested in whether these rates are open for negotiation. 4.Please tell us your current location. (which country? which city?) 5.Are you willing to take a test? | |
Orderer / Employer | Yeehe | |
▶▶ | Click to view further information of No.17666 | |
Category of business | Localization Services | 6.27, 2024 17:56 |
Top Home |
ID | 17661 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【English training for factory tours】 ◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur) ◇Place: Ibaragi Prefecture ◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid) ◇Job description: To teach English to factory staff in response to foreign visitors coming to a beverage manufacturer's factory tour. | |
Location Requirements | Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area) | |
Required number of applicants | 2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit. | |
Closing Date | Urgent, Close as soon as a decision is made | |
Job Requirements Qualifications | ※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people. ※Ability to be as proficient as a native English speaker. | |
How to apply | ※Please send your resume with photo to apply. | |
Orderer / Employer | Prosper Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.17661 | |
Category of business | Interpreter/Translator/Event Business | 6.25, 2024 15:44 |
Top Home |
ID | 17658 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Manga Translation Post-Editor / Quality-Assurance Light Novel Translation Post-Editor / Quality-Assurance ◼︎Job Description We are currently recruiting translators who are open-minded when it comes to machine translation/AI and would be willing to take on the task of post-editing or quality-assuring machine-translated manga titles and light novels. (This is specifically a Japanese-to-English position) ◼︎Payment Manga Machine Translation Post-Editing & Quality Assurance: ¥250~300+/page *Each manga title roughly ranges from 12 pages to 40 pages Light Novel Machine Translation Post-Editing: ¥1/Japanese Character Light Novel Machine Translation Quality-Assurance: ¥0.55/Japanese Character *Each volume ranges from 130,000 to 200,000 Japanese characters (Payment will only be made in Japanese yen) *Monthly amount may vary depending on the post-editor's speed and capabilities | |
Location Requirements | Worldwide | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | ◼︎Required Skills/Experience - English proficiency equivalent to a native speaker - Japanese proficiency (Native level or equivalent to JLPT N2) ◼︎Qualifications - Translation experience (Past translated material does not need to be specified) - (for manga translation) Experience typesetting or willingness to learn necessary skills quickly | |
How to apply | ※Please apply directly through here or send an email to to the email address below stating that you'd like to take the trial test for this position※ ◼︎Hiring Process - Manga Translation Trial Test or Light Novel Translation Trial Test (Will be sent after applying) - Online Interview (1 time) | |
Orderer / Employer | Mantra Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17658 | |
Category of business | Translation | 6.24, 2024 22:42 |
Top Home |
ID | 17657 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【English training for factory tours】 ◇Date and time: 13:00-17:00 on July 25th(Thur) ◇Place: Ibaragi Prefecture ◇Price: 20,000yen (+All Transportation fee will be paid) ◇Job description: Teaching English to beverage factory staff in in order to accommodate foreign guests who come for factory tours. | |
Location Requirements | Ibaragi Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama area etc..) | |
Required number of applicants | 2 (Only female can apply as the number of male has reached the limit. | |
Closing Date | Urgent, Close as soon as a decision is made | |
Job Requirements Qualifications | ※This is an English training project for Japanese working at a major beverage company. We're looking for someone who is responsible, is confident in teaching English expression and pronunciation, and enjoys working with people. ※Must be native English speakers | |
How to apply | ※Please send your resume with photo to the e-mail address below to apply. | |
Orderer / Employer | Prosper Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.17657 | |
Category of business | Interpreter/Translator/Event Business | 6.24, 2024 18:15 |
Top Home |
ID | 17655 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ◇Japanese-English Consecutive Interpretation(日英逐次通訳) ◇Date and Time: 13:00~17:00 on June 25th (Thursday) ◇Place: Ibaragi Pref. ◇Job Description: English training for factory tours | |
Location Requirements | Ibaraki Pref. or neighboring areas(Tokyo, Chiba, Yokohama etc..) | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Teaching English to beverage factory staff in order to accommodate foreign guests who come for factory tours. ※Must be a native English speaker. ※Communicative level of Japanese is preferred. ※This is an English training job for Japanese people. We are looking for responsible people who are comfortable and enjoy teaching English expression and pronunciation. Enjoy teaching expressions and pronunciation in English. | |
Top Home |
ID | 17653 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native Freelance Translator Recruitment | IT/UI (ERP, Finance) | EN-JA | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB TYPES: Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: ERP product and document localization translation, including but not limited to 1. Product UI, prompt messages, preset data, etc.; 2. Product documentation, such as user manuals. 3. Localization language testing 4. Terminology translation Language pair: English – Japanese Specialization: IT/UI (Finance, ERP products) Task Type: translation, MTPE (Full) CAT tool: MemoQ, Xbench Number of recruits: 5 native translators for each language pair Start Time: Long-term project, ongoing JOB REQUIREMENTS 1. Native in the target language with excellent English skills. 2. At least 3 years of full-time translation experience. 3. Long-term focus on IT/UI, Economy, Finance especially ERP-related translations, or financial majors preferred 4. Familiar with terms and have related knowledge of the above fields 5. No testing, but a 500-word translation sample (bilingual) of your previous similar projects is required If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with translation experience in IT/UI (ERP, Finance), and kindly list us the similar clients or products you have worked on 2. Your daily and weekly capacity, and your best rate per source word (USD)? Translation/editing 3. Provide a 500-word translation Sample (bilingual) of your previous similar project (Data Masking documents are also acceptable if there is an NDA) | |
How to apply | Apply via email, attaching your English CV. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17653 | |
Category of business | localization | 6.20, 2024 16:04 |
Top Home |
ID | 17639 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for enthusiastic and dedicated English Conversation Teachers to join our team! This is a fully remote position, and you can teach from anywhere in the world. Our new English Conversation course is designed for Japanese adults ranging from A1 to C1 on the CEFR scale. Classes begin June 1st, 2024.In addition, Fruitful English selects from among our own pool of highly qualified teachers first when developing new courses, with new courses being developed every single month. Driven teachers can use this position as their entry point to course and textbook development! | |
Location Requirements | Remote (Open to native English speakers residing in any country) | |
Required number of applicants | Several experienced English conversation teachers | |
Closing Date | Until positions filled / TBD | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities **** Conduct 20-minute English conversation lessons in 30-minute lesson slots. Use provided lesson materials to teach students. Assess student performance and determine if they successfully passed the lesson. Submit a 500-character assessment of the student's performance after each lesson. Open as few as 10 lesson slots per week or as many as you can teach. ***** Requirements: ***** Native English speaker. Previous experience with teaching English online. Strong communication skills. Passionate about teaching and helping students improve their English. Willingness to proactively solve problems, work closely with others, and adhere to deadlines. Reliable internet connection, camera, and microphone suitable environment for online teaching. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. ***** Benefits: ***** Fully remote position ? work from anywhere! Tired of wasting time ommuting to work and then waiting between classes? Then this position is perfect for you! Earn ¥2,000 yen per hour right from your home - with only 40 minutes of actual lesson time per hour! Flexible schedule with 30-minute lesson slots.(Most students will attend classes in the evening (Japanese time zone), but you can open slots at any hour of the day.) Work as many hours as you like! There is no limit to the number of slots that you can open per day or week. Lesson materials provided ? focus on teaching, not preparation. Looking for more than just online conversation lessons? Fruitful English regularly recruits creative, self-driven writers with a strong grasp of English grammar to help produce new courses and marketing materials from our pool of world-class instructors. Japanese/English bilingual instructors may be selected for regular work as a course developer. If you have a JLPTN1 or higher level of Japanese and are interested in taking your career to the next level, please mention this during your application so that we can schedule an interview. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. | |
How to apply | If you are passionate about teaching and want to help Japanese adults improve their English conversation skills, or if you're looking to take your career to the next level and create a wide variety of learning materials, we would love to hear from you! Please also indicate if you are interested in a full-time course development position. You can read our privacy policy regarding how we handle applicants' personal information on our website below before submitting you application: Web Site | |
Orderer / Employer | 株式会社フルーツフルイングリッシュ | |
▶▶ | Click to view further information of No.17639 | |
Category of business | Education | 6.10, 2024 15:37 |
Top Home |
ID | 17635 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for a few experienced freelance translators working from English into Japanese for an upcoming project with a Europe-based cryptocurrency company that will probably be ongoing. In-depth knowledge of cryptocurrency and software is required. We are not offering MTPE work at this time, and as such we expect translators to be able to work without relying on MT or AI tools, and to deliver quality translations while meeting reasonable deadlines. Project jobs will be done using the Phrase CAT tool. For more information about us, please check our website. | |
Location Requirements | Japan, if possible | |
Required number of applicants | 4 | |
Closing Date | 急募 2024年6月12日まで | |
Job Requirements Qualifications | At least six years of experience as an E-> translator. Must be a native speaker of Japanese (non native speakers will not be considered). Must have extensive, demonstrable knowledge of cryptocurrencies, as well as knowledge of IT (specifically, software use) | |
How to apply | Please contact us via this website. | |
Orderer / Employer | 株式会社ネクサス翻訳 | |
▶▶ | Click to view further information of No.17635 | |
Category of business | Cryptocurrency | 6.8, 2024 23:33 |
Top Home |
ID | 17632 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for enthusiastic and dedicated English Conversation Teachers to join our team! This is a fully remote position, and you can teach from anywhere in the world. Our new English Conversation course is designed for Japanese adults ranging from A1 to C1 on the CEFR scale. Classes begin June 1st, 2024.In addition, Fruitful English selects from among our own pool of highly qualified teachers first when developing new courses, with new courses being developed every single month. Driven teachers can use this position as their entry point to course and textbook development! | |
Location Requirements | Remote (Open to native English speakers residing in any country) | |
Required number of applicants | Several experienced English conversation teachers | |
Closing Date | Until positions filled / TBD | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities **** Conduct 20-minute English conversation lessons in 30-minute lesson slots. Use provided lesson materials to teach students. Assess student performance and determine if they successfully passed the lesson. Submit a 500-character assessment of the student's performance after each lesson. Open as few as 10 lesson slots per week or as many as you can teach. ***** Requirements: ***** Native English speaker. Previous experience with teaching English online. Strong communication skills. Passionate about teaching and helping students improve their English. Willingness to proactively solve problems, work closely with others, and adhere to deadlines. Reliable internet connection, camera, and microphone suitable environment for online teaching. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. ***** Benefits: ***** Fully remote position ? work from anywhere! Tired of wasting time ommuting to work and then waiting between classes? Then this position is perfect for you! Earn ¥2,000 yen per hour right from your home - with only 40 minutes of actual lesson time per hour! Flexible schedule with 30-minute lesson slots.(Most students will attend classes in the evening (Japanese time zone), but you can open slots at any hour of the day.) Work as many hours as you like! There is no limit to the number of slots that you can open per day or week. Lesson materials provided ? focus on teaching, not preparation. Looking for more than just online conversation lessons? Fruitful English regularly recruits creative, self-driven writers with a strong grasp of English grammar to help produce new courses and marketing materials from our pool of world-class instructors. Japanese/English bilingual instructors may be selected for for a full-time salaried position. If you have a JLPTN1 or higher level of Japanese and are interested in taking your career to the next level, please mention this during your application so that we can schedule an interview. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. | |
How to apply | If you are passionate about teaching and want to help Japanese adults improve their English conversation skills, or if you're looking to take your career to the next level and create a wide variety of learning materials, we would love to hear from you!Please also indicate if you are interested in a full-time course development position. You can read our privacy policy regarding how we handle applicants' personal information on our website below before submitting you application: Web Site | |
Orderer / Employer | 株式会社フルーツフルイングリッシュ | |
▶▶ | Click to view further information of No.17632 | |
Category of business | Education | 6.6, 2024 09:55 |
Top Home |
ID | 17616 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are currently recruiting an interpreter/translator. This Interpreter/Translator position provides high quality interpreting and translation services from Japanese to English and from English to Japanese, for Embassy staff and relevant visitors. This includes highly technical services, advice and analysis on a broad range of issues. The position also undertakes related projects and provides back-up for other public diplomacy communications and advocacy functions as required. | |
Location Requirements | Accept resumes from people living anywhere | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | Thursday, 13 June 2024 (9:00 am) | |
Job Requirements Qualifications | The Interpreting and Translation Unit of the Australian Embassy is seeking a highly competent and experienced interpreter/translator (English/Japanese). The successful applicant will require superior language skills, substantial experience in high-level consecutive interpreting, research and professional writing skills and sound knowledge of international and current affairs. Familiarity with Australia desirable. - High level oral fluency and written proficiency in Japanese and English. • Japanese language skills (minimum JLPT N1 or equivalent) • English (above TOEIC 950 points or equivalent) - Substantial experience in high-level consecutive interpreting. Simultaneous/whispering interpreting skills highly desirable. - High-level understanding of the nuance and formality of diplomatic language in both Japanese and English. - Demonstrated experience in translation of documents from Japanese to English and from English to Japanese. - Strong knowledge and evidence of interest in international and Australian current affairs. For more information, please visit the Embassy Website (Job Opportunities). | |
How to apply | A completed Job Application Sheet and current CV must be submitted by email (Subject: Interpreter / Translator position – Your full name) to the HR section by 9 a.m. Thursday 13 June 2024. Please go to the Australian Embassy's website and follow the instructions. Reference:TK032 Interpreter/Translator Job opportunities: Web Site ※Please kindly note that if you do not see the advertisement on the website, the application process may have been closed. | |
Orderer / Employer | Australian Embassy, Tokyo | |
▶▶ | Click to view further information of No.17616 | |
Category of business | Government | 5.27, 2024 11:56 |
Top Home |
ID | 17615 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for enthusiastic and dedicated English Conversation Teachers to join our team! This is a fully remote position, and you can teach from anywhere in the world. Our new English Conversation course is designed for Japanese adults ranging from A1 to C1 on the CEFR scale. Classes begin June 1st, 2024.In addition, Fruitful English selects from among our own pool of highly qualified teachers first when developing new courses, with new courses being developed every single month. Driven teachers can use this position as their entry point to course and textbook development! | |
Location Requirements | Remote (Open to native English speakers residing in any country) | |
Required number of applicants | Several experienced English conversation teachers | |
Closing Date | Until positions filled / TBD | |
Job Requirements Qualifications | **** Responsibilities **** Conduct 20-minute English conversation lessons in 30-minute lesson slots. Use provided lesson materials to teach students. Assess student performance and determine if they successfully passed the lesson. Submit a 500-character assessment of the student's performance after each lesson. Open as few as 10 lesson slots per week or as many as you can teach. ***** Requirements: ***** Native English speaker. Previous experience with teaching English online. Strong communication skills. Passionate about teaching and helping students improve their English. Willingness to proactively solve problems, work closely with others, and adhere to deadlines. Reliable internet connection, camera, and microphone suitable environment for online teaching. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. ***** Benefits: ***** Fully remote position – work from anywhere! Tired of wasting time ommuting to work and then waiting between classes? Then this position is perfect for you! Earn ¥2,000 yen per hour right from your home - with only 40 minutes of actual lesson time per hour! Flexible schedule with 30-minute lesson slots.(Most students will attend classes in the evening (Japanese time zone), but you can open slots at any hour of the day.) Work as many hours as you like! There is no limit to the number of slots that you can open per day or week. Lesson materials provided – focus on teaching, not preparation. Looking for more than just online conversation lessons? Fruitful English regularly recruits creative, self-driven writers with a strong grasp of English grammar to help produce new courses and marketing materials from our pool of world-class instructors. Japanese/English bilingual instructors may be selected for for a full-time salaried position. If you have a JLPTN1 or higher level of Japanese and are interested in taking your career to the next level, please mention this during your application so that we can schedule an interview. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. | |
How to apply | If you are passionate about teaching and want to help Japanese adults improve their English conversation skills, or if you're looking to take your career to the next level and create a wide variety of learning materials, we would love to hear from you!Please also indicate if you are interested in a full-time course development position. You can read our privacy policy regarding how we handle applicants' personal information on our website below before submitting you application: Web Site | |
Orderer / Employer | 株式会社フルーツフルイングリッシュ | |
▶▶ | Click to view further information of No.17615 | |
Category of business | Education | 5.25, 2024 14:57 |
Top Home |
ID | 17610 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ◼︎Job Description We are currently recruiting translators who are open-minded when it comes to machine translation/AI and would be willing to take on the task of post-editing or quality-assuring several machine-translated light novels a month. Deadlines are flexible, and work will always be available. (This is specifically a Japanese-to-English position) ◼︎Hiring Process - Light Novel Translation Trial Test (Will be sent after applying) - Online Interview (1 time) ◼︎Payment Light Novel Machine Translation Post-Editing: \1/Japanese Character (Monthly payment estimate: \130,000~¥400,000/month) (Payment will only be made in Japanese yen) *Each volume ranges from 130,000 to 200,000 Japanese characters *Monthly amount may vary depending on the post-editor's speed and capabilities (Pay-raise fully negotiable) | |
Location Requirements | Worldwide | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ◼︎Required Skills/Experience - English proficiency equivalent to a native speaker - Japanese proficiency (Native level or equivalent to JLPT N2) ◼︎Qualifications - Translation experience (Past translated material does not need to be specified) | |
Top Home |
ID | 17609 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | From English to Japanese | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | June 10 2024 | |
Job Requirements Qualifications | I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation. The contents are about legal files. It's a whole batch of legal documents that have a portion related to litigation, a total of about 700,000 words, and 320,000 words related to litigation. Trados is required to use. The project will last from the end of May to the middle of July. Here is some info in details: 1.Language pair: from English to Japanese 2.Field: legal files (about lawsuit) 3.Tools required: Trados If you could help, kindly contact me with these info: 1/ your experience in this field; 2/ your translation, editing and hourly rates; 3/ your CAT tool; 4/ your latest resume. 5/ Are you familiar with Trados, and do you have Trados installed on your computer? | |
How to apply | Web Site Please contact me via the email address, many thanks. | |
Orderer / Employer | Glodom Language Solutions Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17609 | |
Category of business | translation and editing | 5.21, 2024 16:27 |
Top Home |
ID | 17608 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for enthusiastic and dedicated English Conversation Teachers to join our team! This is a fully remote position, and you can teach from anywhere in the world. Our new English Conversation course is designed for Japanese adults ranging from A1 to C1 on the CEFR scale. Classes begin June 1st, 2024.In addition, Fruitful English selects from among our own pool of highly qualified teachers first when developing new courses, with new courses being developed every single month. Driven teachers can use this position as their entry point to course and textbook development! | |
Location Requirements | Remote (Open to native English speakers residing in any country) | |
Required number of applicants | several people | |
Closing Date | 常時 | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities:Conduct 20-minute English conversation lessons in 30-minute lesson slots. Use provided lesson materials to teach students.Assess student performance and determine if they successfully passed the lesson.Submit a 500-character assessment of the student's performance after each lesson.Open as few as 10 lesson slots per week or as many as you can teach. Requirements:Native English speaker.Previous experience with teaching English online. Strong communication skills. Passionate about teaching and helping students improve their English. Reliable internet connection and suitable environment for online teaching. No Japanese language ability is required, but a high level of proficiency can lead to more work. See below for details. Benefits:Fully remote position – work from anywhere! Tired of wasting time commuting to work and then waiting between classes? Then this position is perfect for you! Earn ¥2,000 yen per hour right from your home - with only 40 minutes of actual lesson time per hour! Flexible schedule with 30-minute lesson slots.(Most students will attend classes in the evening (Japanese time zone), but you can open slots at any hour of the day.)Work as many hours as you like! There is no limit to the number of slots that you can open per day or week. Lesson materials provided – focus on teaching, not preparation. Looking for more than just online conversation lessons? Fruitful English regularly recruits creative, self-driven writers with a strong grasp of English grammar to help produce new courses and marketing materials from our pool of world-class instructors. Japanese/English bilingual instructors may be selected for a full-time salaried position. If you have a JLPTN1 or higher level of Japanese and are interested in taking your career to the next level, please mention this during your application so that we can schedule an interview. If you are passionate about teaching and want to help Japanese adults improve their English conversation skills, or if you're looking to take your career to the next level and create a wide variety of learning materials, we would love to hear from you! | |
How to apply | If you are interested in working with us, please send us your resume and CV, indicating your previous work experience and why you are interested in the position. Please also indicate if you are interested in a full-time position. Please read the following website regarding our personal information of applicants for employment before submitting an application. Web Site | |
Orderer / Employer | 株式会社フルーツフルイングリッシュ | |
▶▶ | Click to view further information of No.17608 | |
Category of business | Education | 5.21, 2024 09:21-5月22日15時35分-5月24日15時57分 |
Top Home |
ID | 17590 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English -> Japanese translation of E-Learning module in ISpring Suite Max | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 15.5.24 | |
Job Requirements Qualifications | Translator should have: -Microsoft Teams (for communication) -Microsoft Powerpoint -Ispring Suite MAX (E-learning authoring tool) or willingness to buy and learn. We can help cover the cost for Ispring Suite Max licence. First E-learning Module has about 3300 words and about 2500 word text to speech. Text to speech is mostly the same as the words in the slide. We can pay about 450 USD per module. The will be about 40 modules. Therefore this is a big project! Payment by bank transfer within 30 days. | |
How to apply | Send email. We will do short Teams interview. | |
Orderer / Employer | WILCO AG | |
▶▶ | Click to view further information of No.17590 | |
Category of business | Machine industry | 5.2, 2024 18:44 |
Top Home |
ID | 17580 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native Freelance Translator Recruitment | Economy & Finance | EN-JA | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB TYPES Part-time, Freelance JOB DESCRIPTION: Language pair: English – Japanese Specialization: Economy & Finance (ERP products) Task Type: translation, MTPE (Full) CAT tool: Trados, MemoQ, Xbench Number of recruits: 3 translators Start Time: Long-term project, expected to start in May Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in the target language with excellent English skills. 2. At least 3 years of full-time translation experience. 3. Long-term focus on Economy & Finance translation, or financial majors preferred 4. Familiar with terms and have related knowledge of Economy & Finance 4. Free test required. If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your English CV with translation experience in Economy & Finance, and kindly list us the similar clients or products you have worked on. 2. Your best rate per source word (USD)? Translation/editing | |
How to apply | Apply via email, please provide your latest English CV, thanks. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17580 | |
Category of business | localization | 4.26, 2024 17:51 |
Top Home |
ID | 17579 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese ⇔English Translator Qualified translator to provide Japanese-to-English and English-to-Japanese language translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THROUGHOUT NAVFAC FAR EAST AREA OF RESPONSIBILITY. Duties and Responsibilities: -Provide accurate and complete Japanese-to-English and English-to-Japanese written translations of technical documents, contractual documents, and legal documents. -Provide accurate and complete back-translations of technical, contractual, and legal documents. -Effectively self-manage translation assignments to meet deadlines and performance requirements. -Effectively capture and convey language register and cultural nuances to the target reader of translations. | |
Location Requirements | Work to be performed remotely in Japan | |
Required number of applicants | few | |
Closing Date | Open until filled | |
Job Requirements Qualifications | Qualification - Translation expertise in technical subject areas: electrical, mechanical, and civil engineering; safety; architectural and environmental compliance; natural and cultural resources - Translation expertise in legal and contractual matters: utility contracts, real estate contracts, legal documents - Minimum of 3 years of professional translation experience. - Possess relevant professional credentials and/or educational background (linguistics, language, translation) - Minimum Bachelor’s degree - Professional experience using Microsoft Office (primarily Word) and Adobe (PDF) | |
How to apply | Please submit your JPN⇒ENG, ENG⇒JPN translation rate per word along with the reviewing rate by filling out the form below. JPN ⇒ ENG Translation XX yen (per word) Reviewing XX yen (per word) ENG ⇒ JPN Translation XX yen (per word) Reviewing XX yen (per word) To apply, please send a resume/desired rates above/supporting certificate (as needed) to our email. Please reference “Japanese Translator” in the subject line. For more information on our company, please visit www.visitlod.com. | |
Orderer / Employer | Language on Demand, Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17579 | |
Category of business | サービス | 4.26, 2024 11:47 |
Top Home |
ID | 17577 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese English Interpreter 【2024年4月26日11時33分に追記】LOD is seeking an experienced and qualified linguist to provide Japanese interpretation and translation services to support VARIOUS U.S. NAVY, MARINE CORPS, ARMY AND AIR FORCE BASES AND FACILITIES THR 【2024年4月26日11時37分に追記】Language on Demand, Inc. (LOD) is a government contracting firm located in Northern Virginia (United States) that offers a full range of language translation, interpretation, bilingual staffing, and r | |
Location Requirements | Within 150 km of (1) Commander Fleet Activities Yokosuka, (2) Naval Air Facility Atsugi, (3) Yokota Air Base, (4) Combined Arms Training Center Camp Fuji, (5) Misawa Air Base, (6) Commander Fleet Activities Sasebo, (7) Marine Corps Air Station Iwakuni, (8) Marine Corps Base Camp Butler Okinawa and/or Okinawa, Japan, (9) Virtual | |
Required number of applicants | few | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Travel Required: Limited local travel to interpretation locations Schedule: As needed on a per-project basis Duties and Responsibilities: -Provide in-person language interpretation (consecutive, simultaneous, escort) from English to Japanese and Japanese to English -Provide telephonic/virtual interpretation between English and Japanese -Interpret and/or translate technical and legal language pertaining to contracting, engineering and design, utilities, real estate, legal documents and discussions, market research, land surveys, general business, etc. -Some in-person interpretation assignments may include on-site written translation services Qualifications: -Possess native-level fluency in Japanese (spoken and written) and fluency in English (spoken and written) -Minimum of 3 years of professional simultaneous interpretation and translation experience -Minimum bachelors’ degree with relevant educational background -Possess the ability to capture and convey language register and cultural nuances to the target language reader/audience Compensation: Please submit your On-site/Virtual JPN⇔ENG Interpretation rate per hour & day by filling out the below. (JPN⇔ENG) On site Interpretation: XX yen (per Hour), XX yen (per Day – 8 hours) Virtual Interpretation: XX yen (per Hour) | |
Top Home |
ID | 17566 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to Japanese transcription | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 1-2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for Japanese to Japanese transcribers who can take up transcribing audio files of 55min-1hr duration. The content pertains to 1-1 investor discussions on capital markets, quarterly earnings, etc. Transcribers should have prior experience in this domain. | |
How to apply | Please send your resume with quotation to the email ID mentioned. | |
Orderer / Employer | Japan Tsunagari Pvt. Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17566 | |
Category of business | Interpretation and Translation | 4.16, 2024 13:49 |
Top Home |
ID | 17532 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | SuccessGlo is looking for freelance linguists for our potential projects: -Language pair: EN>JA -Field: Medical, Life Science -Tool: Translation Workspace Xliff Editor (We can give the instruction if the tool is new for you) | |
Location Requirements | Life Science, Medical | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Anytime, ASAP | |
Job Requirements Qualifications | -Native Japanese -Have experience in life science, medical field -Willing to download and use Translation Workspace Xliff Editor (TWS) tool | |
How to apply | If you are interested in joining us, please send your CV and your expected rate for translation task, editing task, MTPE and hourly rate via my email | |
Orderer / Employer | Anne Nguyen (Resource Coordinator from SuccessGlo) | |
▶▶ | Click to view further information of No.17532 | |
Category of business | Translation and localization | 3.22, 2024 20:02 |
Top Home |
ID | 17531 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Translator recruitment | Native in Japanese | IT & Marketing | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | JOB DESCRIPTION: Language pair: Chinese-Japanese Specialization: IT & Marketing Task Type: translation CAT tool: MemoQ, Xbench Number of recruits: 2 translators native in Japanese Start Time: Long-term project, ongoing Payment period: EOM + 31 days (you need to send us your monthly invoice by the 10th of each month) Payment method: bank transfer JOB REQUIREMENTS 1. Native in the target language with excellent Chinese language skills. 2. Experienced in IT & Marketing translation for at least 2 years. 3. Familiar with terms and related knowledge in IT and Marketing 4. Free test required. If you're interested in this project, we'd like to know: 1. Your Chinese or English CV with translation experience in IT and marketing. 2. Your best rate per source word? Translation/editing | |
How to apply | Apply via email. Please provide us with your Chinese or English CV. | |
Orderer / Employer | Sunyu Transphere | |
▶▶ | Click to view further information of No.17531 | |
Category of business | localization | 3.22, 2024 16:42 |
Top Home |
ID | 17529 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We need a highly skilled English to Japanese translator for an educational game that teaches kids about how computers work. The 7000-word puzzle book incorporates a sci-fi graphic novel with logic puzzles and accompanies a marble-powered computer. Please see upperstory.com/turingtumble for more information on the product. | |
Location Requirements | Remote | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Apply by March 29 | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have a minimum of 3 years translation experience and be comfortable using Phrase. Experience translating games, books, manga, and/or educational materials would be helpful. Experience in coding or programming is helpful but not required. Applicants must have excellent Japanese writing skills, be creative, and be able to break down technical concepts into language children (ages 8-12) can understand. Top candidates will be asked to take a 475-word paid test. | |
How to apply | Apply by email, and please include a CV. | |
Orderer / Employer | Upper Story | |
▶▶ | Click to view further information of No.17529 | |
Category of business | Translation | 3.22, 2024 04:57 |
Top Home |
ID | 17527 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Position: Freelance Chinese to Japanese Gaming translators. Gaming Genre: RPG | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 4 | |
Closing Date | ASAP, April 12 2024 | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: Translate in-game text, dialogues, and other content with accuracy and cultural relevance and maintains the tone, style, and context of the original material. Collaborate with the localization team to meet project deadlines and quality standards. Required Skills: Native or native-like level of proficiency in Chinese and Japanese At least 1 year of Gaming translation experience Background Experience in Gaming translation – Action RPGs, MMORPG or is at least a gamer Ability to use CAT tools (MemoQ) or is willing to learn | |
How to apply | To apply, please send us your application through the given email or register with us through Web Site | |
Orderer / Employer | Lionbridge | |
▶▶ | Click to view further information of No.17527 | |
Category of business | Translation and Localization | 3.21, 2024 11:33 |
Top Home |
ID | 17523 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Checkers/Post Editors [Home-based Freelancer] - due to the expansion of MTPE business Languages: We are seeking for translators who can translated English into any of the following languages: German, French, Italian, Spanish and Portuguese. Translators must be native speaker of either of the above-mentioned languages, and are required to check and edit texts translated by machine translation. Genre/Areas of Translation: User manuals for audio/visual equipment, watch and other commercial equipment Job Description: Check and edit the target text by referring to the bilingual table. Checked results need to be written in excel file. | |
Location Requirements | This is a home-based position, so candidates' residence is not relevant. | |
Required number of applicants | 1 to 2 per language | |
Closing Date | None (ongoing recruitment) | |
Job Requirements Qualifications | - Basic PC skills, such as Word and Excel are required. - Ability to meet our request flexibly, and meet our deadlines are required. (Deadline is generally determined by adding time required to check the target texts plus 2 business days) - 3 years or more experience as translator or checker/post editor in field of IT, machinery, business or user manual is required. - Remuneration/translation rate will be determined upon discussion. Please let us know your desired translation rate when applying. - Please send inquiries by e-mail. | |
How to apply | Send your resume, list of translation record and your preferred payment condition (preferred translation rate is required) by e-mail. | |
Orderer / Employer | Sanwa Printing Industry, Co. Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.17523 | |
Category of business | Production and translation user manuals | 3.19, 2024 18:07-3月28日15時37分 |
Top Home |
ID | 17479 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for Experienced EN-JA/CH-JA Video Game Translator | |
Location Requirements | work from home | |
Required number of applicants | no limitation | |
Closing Date | no limitation | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: 1) Translate game text (EN/CH>JA); 2) Responsible for ensuring the product's final quality; 3) Make changes in a timely manner according to requests from clients; 4) Elicit common translation errors and come up with reasonable solutions; 5) Play through the games we are working on. Requirements: 1) Good command of the two languages in question, responsible, an eye for detail, and good written skills; 2) True passion for gaming; 3) Native Japanese level, HSK 6, proficient in English. 4) Experience in video game translation (EN/ CH-JA) | |
How to apply | Please check our official website to find the information you need. If you are available and looking for a new opportunity, please kindly send your CV and answers of the following questions to the email. 1.Are you a gamer? What type of games do you usually play? 2.Have you had any experience in game translation or localization? Could you share with us? 3.What is your daily capacity in translation and proofreading?Could you please kindly let us know your rate for X to JA(both translation and proofreading)? And we are also interested in whether these rates are open for negotiation. 4.Please tell us your current location. (which country? which city?) 5.Are you willing to take a test? | |
Orderer / Employer | Yeehe Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.17479 | |
Category of business | Localization Services | 2.26, 2024 17:38 |
Top Home |
ID | 17475 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | From English to Japanese | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 8 | |
Closing Date | March 10 2024 | |
Job Requirements Qualifications | EN-JP MTPE task, XTM, general field,Glodom Dear linguists, This is Alice, the VM from Glodom. We are having a big MTPE opportunity from a client and would like to check with you whether you could support. There would be some training materials or at least guidelines provided to you before you working on it. Here are more details: Task Types: MTPE Content Specialties: General user-generated content. Content is made up of common and random sentences, No need to have resources specialized in one industry. From English to Japanese Duration of Engagement: March 1 - end March, 2024 Production Start Date: March 1, probably start earlier CAT Tool: Junction offer, XTM MTPE rate: 60% of the new word rate Sample text:"How do I ready a guinea pig cage for it's new occupants?"Tracy didn't go home that evening and resisted Riley's attacks.""make a new plan""a very aggressive and talkative person!"rude" If you could support, please kindly share me your new word rate per source word and your CV. Many thanks! | |
How to apply | If you want to know more, please refer to our website www.hkgsl.com But please send your CV and other info to the email address I mentioned, thanks. | |
Orderer / Employer | Grand Strong Limited | |
▶▶ | Click to view further information of No.17475 | |
Category of business | MTPE | 2.21, 2024 11:09 |
Top Home |
ID | 17456 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Full-obligation Online Japanese/Chinese to English patent translator position | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | We are currently recruiting a full-obligation online Japanese/Chinese to English patent translator. We have patent projects that can fill the translator's schedule. Applicants MUST have abundant experience in translating patents. Applicants should be proficient in TRADOS and XBENCH or can learn TRADOS and XBENCH very quickly when we provide the two software applications. When you contact, please provide your background information in the following template: 1.Name 2.Nationality 3. Current location 4. Education 5. Languages (native, near-native, advanced, intermediate, basic) 6. University major or expertise 7. Major work experience 8. Do you accept payment in USD by Paypal or in RMB by ALIPAY? 9. Your CV | |
How to apply | Web Site Please kindly contact us by email | |
Orderer / Employer | WeLead Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.17456 | |
Category of business | Translation | 2.8, 2024 00:40 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical