[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 25,2024 07:44 JST
ID | 11577 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English translator (IR/Financial field) | |
Location Requirements | unmentioned | |
Required number of applicants | 2-3 persons | |
Closing Date | URGENT | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must satisfy all of the requirements following: -Must have two years’ experience or more in the translation of IR (Investor Relations)/Financial fields -Translation experience with Trados -Native English Speaker with advanced Japanese skills | |
How to apply | ■Please attach a CV/resume with your application. ■After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial. | |
Orderer / Employer | Human Science Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.11577 | |
Category of business | Localization / Globalization | 8.2, 2016 11:19 |
Top Home |
ID | 11561 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT | |
Location Requirements | All regions (Work from home) | |
Required number of applicants | Any | |
Closing Date | August 12 2016 | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ Phenomenal English skills. ・ A keen eye for detail. ・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese. ・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum. Candidates should be comfortable with ・ CAT tools ・ Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content ・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
How to apply | Please apply via the e-mail provided. | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.11561 | |
Category of business | Translation Angency | 7.29, 2016 06:23 |
Top Home |
ID | 11559 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Thai linguists to work on Exness projects | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is seeking Thai natives to collaborate with on on-going Exness localization projects. The projects are about Analytics. All reference materials will be made available. Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email. - Native speaker of the target language; - Working with SDL Trados Studio (2011/2014); - Experience in handling Exness materials, especially Analytics topics; - Availability from 7AM till 10AM Singapore time every day (except Suturdays and Sundays). We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11559 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 7.28, 2016 22:20 |
Top Home |
ID | 11546 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We have 28,000 words that need to be translated from English to Japanese using Trados. The material is about concussions. They are clinical instruction manuals in the field of neurocognitive psychology. Research and statistic data analysis will be involved. If you are interested and available, could you please let me know your rate per word for translation. Thank you, Marian Read, Recruiter, All Languages, Toronto, Canada | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | minimum 5 years translation experience, Trados, Familiarity with the subject matter. | |
How to apply | Please send an email | |
Orderer / Employer | All Languages | |
▶▶ | Click to view further information of No.11546 | |
Category of business | Translation Agency | 7.23, 2016 01:04 |
Top Home |
ID | 11528 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese voiceover talents needed | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide - one of Europe's leading localization firms - is conducting an expansion its resource pool of voice-over talents. We are looking for female and male voices for Japanese language. If you are interested in a long-term collaboration on e-learning and other projects, please reach out us with your sample(s) and rates. We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11528 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 7.14, 2016 21:15 |
Top Home |
ID | 11473 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Longterm English to Japanese Translation Opportunity -- Legal Documents | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | Several | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for English to Japanese linguists that are interested in helping support our increasing volumes of legal translation work. If you have 3+ years experience translating legal texts and take pride in delivering high quality work, then we'd love to hear from you. CAT tool use is required. | |
How to apply | If you are available and interested, please reply with your resume and standard word rate by email. Thank you for your attention, we look forward to discussing further. | |
Orderer / Employer | VIA, Inc | |
▶▶ | Click to view further information of No.11473 | |
Category of business | Translation & Proofreading | 6.28, 2016 05:29 |
Top Home |
ID | 11468 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation Japanese into English Financial | |
Location Requirements | Not specific | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | ASAP, July 30 2016 | |
Job Requirements Qualifications | Hello, I hope you are doing well. This Talla Sami a project manager from ULTD Trans Company, nice to meet you! Can you also translate a financial documents from Japanese into English? It is about 200 pages. Payment: please mention your most competitive rate as well as your contact details ( email, skype, mobile ) Thank you in advance for your reply. Kind regards, | |
How to apply | Via email | |
Orderer / Employer | ULTD Trans Company Talla sami | |
▶▶ | Click to view further information of No.11468 | |
Category of business | Translation | 6.27, 2016 05:24 |
Top Home |
ID | 11451 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ■言語■ 英→日 ※急募※ ■分野■ウェブサイト翻訳、旅行、人事、ユーザーインターフェース、マーケティング/ビジネス | |
Location Requirements | 不問/フリーランス | |
Required number of applicants | n/a | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | ProTranslating currently has several large projects (each ranging between 90K and 100K words) coming up. We are seeking native Japanese linguists to join our dedicated linguistic teams for the following subject matters: - Website Translations - Travel/Tourism - Human Resources Materials - User Interfaces - Marketing/Business | |
How to apply | If you are interested and available, please email with your CV/resume and rates (per word) included. A brief translation evaluation is required. Thank you, we look forward to hearing back from you! | |
Orderer / Employer | Protranslating | |
▶▶ | Click to view further information of No.11451 | |
Category of business | Transltions, Interpreting, Language Solutions | 6.23, 2016 08:38 |
Top Home |
ID | 11448 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking game testers | JA, KO, CN, TW | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of the leading localization firms, is seeking Japanese, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects. Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email. - Native speaker of Japanese, Korean, Simplified Chinese or Traditional Chinese; - Experience in testing games and/or any other software; - Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher). We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11448 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 6.22, 2016 01:27 |
Top Home |
ID | 11446 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German to Japanese translator needed | Urgent | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | June, 22nd | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is urgently seeking Japanese native linguist to complete a translation project (+ follow-up projects in future). Please see the details below: Type of service - translation Word count - 275 words CAT - Across Subject field - Automotive Deadline - Wednesday, June 22nd, 11AM CET Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email. - Native speaker of the target language; - Working with Across; - Experience in handling Automotive materials. We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11446 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 6.21, 2016 17:39 |
Top Home |
ID | 11444 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translations Medical translations Medical texts (software manual, radiology) | |
Location Requirements | None | |
Required number of applicants | Unknown | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Mainly word files, some pdf and Powerpoint files. Please inform us if you can work the whole day and not only part-time. The reason is that a very unreliable translator has started with this job and did not translate anything 3 weeks and then only a few words. We and our client have lost a lot of time and that is why we can work now only with a professional fulltime translator who can translate at least 2.500 words per day. | |
How to apply | ||
Orderer / Employer | Lengua Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.11444 | |
Category of business | Lengua Translations | 6.20, 2016 18:29 |
Top Home |
ID | 11442 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Full-time Checker for Japanese to English Manual Translation Project | |
Location Requirements | Tokyo area(or Telecommuting) | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | [Language direction] Japanese to English (Manual Translation for BI Product) [Project period] Starts from early July - Ends by late October *Schedule Negotiable. [Job Description] Mainly responsible for checking translated texts, managing queries from translators and feedbacks from the client. [Work Type and Rate] Freelance. Rate will be offered depending on experience and ability (ex. 300,000 JPY/month for full-time work) [Requirements] Native in English and Fluent in Japanese/Experience in manual translation from Japanese to English or English manual writing/Good IT literacy (PC skills)*Experience in using CAT tools is not required, however, you will be asked to learn to use TRADOS and Redmine. [Preferred Requirements] Be able to commute to SunFlare's Head Office(Tokyo Yotsuya)/Experience or knowledge in English writing/Translation or edit experience in the IT/ERP fields, especially in Business Intelligence (BI)/Experience in CAT tools/Experience in the leading role as a linguistics position(i.e. a senior editor, a lead linguist and other Quality Assurance related positions) will be significant advantages. | |
How to apply | To apply, please submit your current resume in English or Japanese and a cover letter providing the information of your experiences/knowledge related to the requirements above. Please note that only successful applicants will be contacted and then asked to take a free trial. | |
Orderer / Employer | SunFlare.Co.,Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.11442 | |
Category of business | Translation | 6.20, 2016 18:17 |
Top Home |
ID | 11434 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translation | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 20 translators | |
Closing Date | Ongoing project | |
Job Requirements Qualifications | ABOUT US Ader Group is professional translation company that enables business to easily expand their international reach. By combining advanced technology with a network of verified expert translators. Looking for English to Japanese translator for ongoing project. Who having experience in Trados must apply. All rate in YEN Kindly let us know your per day output per day how many words you can translate? | |
How to apply | Send your CV with your rate in YEN | |
Orderer / Employer | Ader Group | |
▶▶ | Click to view further information of No.11434 | |
Category of business | Translation Services | 6.17, 2016 12:07 |
Top Home |
ID | 11427 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation. | |
Location Requirements | no requirement | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Seeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation. Native Japanese speaker only, rich experience in contract/agreements translating with more than 300,000 words translation experience. | |
How to apply | please send your resume to the appointed Email address | |
Orderer / Employer | Beijing Global Joy Translation Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.11427 | |
Category of business | translation service | 6.15, 2016 13:12 |
Top Home |
ID | 11411 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | Any | |
Closing Date | June 30th 2016 | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The optimal candidate is a Native Japanese speaker with ・ phenomenal English skills. ・ An eye for detail. ・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese. ・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum. Candidates should be comfortable with ・ using CAT tools ・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content ・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided. | |
How to apply | Please apply via the E-mail provided | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.11411 | |
Category of business | Translation Angency | 6.9, 2016 02:41 |
Top Home |
ID | 11406 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | Any | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The optimal candidate is a Native [Insert Language] speaker with ・ phenomenal English skills. ・ An eye for detail. ・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Catalan. ・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum. Candidates should be comfortable with ・ using CAT tools ・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content ・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided | |
Top Home |
ID | 11392 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking to hire a Japanese in-house translator at GoTransparent. Please find the details below. Employment Type: Full Time from 9:30 AM to 6:00 PM Japan time Part time “Can be arranged based on Productivity or fixed hours” Title: English Japanese Translator Productivity: Production: 2500 words per day for translation/5000 words for revision/8 hrs proofreading from Monday to Friday. (Working will be remotely) Benefits: Standard GoTransparent provided benefits for salaried-exempt employees, including the following: Vacations (21 days per year) after the successful completion of the probation period. National Holidays Overproduction: If the monthly worked amount exceeds 52,500 words (unified unit), the excess amount will be paid as overproduction equivalent to normal word rate per manday * 1.2 Probation Period: First two months. After successful completion of the probation period, the contract will be effective for one year and will be renewable unless one or both parties terminate it by means of two months’ written notice sent the other party. | |
Location Requirements | No location requirement (Translator will be working remotely) | |
Required number of applicants | undefined | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Native Japanese translator | |
Top Home |
ID | 11386 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【急募・ゲーム翻訳・在宅】English⇒Japanese Translator A leading digital and social game publisher, Gameloft has established itself as one of the top innovators in its field since 2000. Gameloft creates games for all digital platforms and is present on all continents, distributes its games in over 100 countries and employs 6,700 people. We are currently looking for an Editor/Revisor Japanese/English for a freelance contract. This person will work within a team responsible for the translation and editing of game content, press releases and other varied internal documents. | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | BA in literature, translation or equivalent Prior experience in translation Bilingual (Japanese-English spoken/written) Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines Proficient with Microsoft Office Suite Familiarity with video games and/or wireless technology an asset The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent. Must like testing video games on a daily basis. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Gameloft | |
▶▶ | Click to view further information of No.11386 | |
Category of business | Game publisher | 6.2, 2016 01:42 |
Top Home |
ID | 11376 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translation | |
Location Requirements | Any | |
Required number of applicants | Good Experience | |
Closing Date | June 1st 2016 | |
Job Requirements Qualifications | Looking for experience translator which need to translate from English to Japanese Subject: Clinical Research, IT, Legal & Technical Job: Regular requirement Before we process need 200-300 words test sample for approval. Kindly let us know your availability for this job | |
How to apply | Please send your CV with your rate | |
Orderer / Employer | Ader Language Services *Note: Our Website does not exist! | |
▶▶ | Click to view further information of No.11376 | |
Category of business | Translation Agency | 5.29, 2016 03:51 |
Top Home |
ID | 11375 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese/English Freelance Editor Revisor | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | BA in literature, translation or equivalent Prior experience in translation Bilingual (Japanese-English spoken/written) Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines Proficient with Microsoft Office Suite Familiarity with video games and/or wireless technology an asset The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent. Must like testing video games on a daily basis. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Gameloft | |
▶▶ | Click to view further information of No.11375 | |
Category of business | Game publisher | 5.29, 2016 00:09 |
Top Home |
ID | 11366 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct and advise Japanese learners on their written English. Work online--whenever you like, wherever you like. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hinderance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.11366 | |
Category of business | 英語教育サービス | 5.27, 2016 08:56 |
Top Home |
ID | 11347 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Localization Project Manager | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Larsen Globalization Ltd is a recruitment company dedicated to the localization industry since 2000. We have active offices in Europe, the US and Japan with experience placing hundreds of localization professionals all over the world. We work for clients in Asia, South America, North America, Australia, Africa and throughout Europe. For our client, a leader in localization services with a global presence, we are currently looking for a full-time Localization Project Manager based in Tokyo Responsibilities: Stay tuned in to localization PM best practices and voice of the customer to take accountability, Create and manage standard localization processes, making it visible for project team members as well as clients and the suppliers. Manage process, schedule, budget, and resources (internal and external) to deliver high quality translations. External resources will be provided by vendor management. Create new projects in company’s translation management system.Monitor the progress of projects and intervene where necessary. Develop project plans that include project scope and project execution plan. The execution plan should reflect client expectations on quality, deadline, and budget. Take questions from internal and external resources and provide answers. Maintain the queries and answers. Analyze the source materials and identify potential issues. Act as the primary liaison between clients and the resources. Keep project team members up to date with client expectations and change of scope. Conduct post-mortem meeting if required. Manage corrective actions and preventive actions. Conduct weekly project team meetings for large projects. Provide feedback on resources and make recommendations for vendor selection. Make recommendations for localization technology tools. Propose improvement plan for higher quality, faster turnaround, and more cost-efficient solutions. Take ownership and provide leadership in problem-solving related to localization projects proactively. Manage Quarterly Business Reviews for large clients. Close jobs for timely invoicing to clients as well as from suppliers. Requirements: University degree or equivalent. Japanese (Native level), English (Business level). Previous experience in localization project management a great advantage. Self-motivated and proactive with demonstrated creative and critical thinking capabilities. Excellent communication skills. Team player. | |
How to apply | For more information please send an English and a Japanese resume by email. | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.11347 | |
Category of business | Recruitment agency specialized in the translation and localization industries | 5.19, 2016 16:43 |
Top Home |
ID | 11343 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英日翻訳者 Long-Term Freelance Translator /English-Japanese/All Fields | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 5 or more | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | 1) Native Japanese Speaker: Translated materials should be written in formal, easy-to-understand, and fluent Japanese. 2) English Proficiency: Please provide your language proficiency results. - TOEIC 930 or over - TOEFL iBT 100 or over - IELTS 7 or over - Lived in an English-speaking country for 5 years or more - Other equivalent proof of language proficiency 3) Translation Experience: Please provide a list of previous work experiences. 4) Research Abilities: Translators should be familiar with the terms used in their field of expertise or be able to research and ascertain their word choices are the most commonly used in that particular field. 5) Time Management: Please return all translation projects on time, before the deadline. 6) Detail-Oriented: Please follow the guidelines and requests provided by the customers, such as document formatting and writing styles. | |
How to apply | Applicants please email us. Please note that all applicants will be required to take a non-paying at-home translation test first. In order to expedite the recruiting process, please attach the following in your emails: 1) Resume and Biography 2) List of Translation Experience 3) Language Proficiency Results 4) Area of Expertise 5) Expected Rates | |
Orderer / Employer | Liitrans Translation 立言翻譯有限公司 | |
▶▶ | Click to view further information of No.11343 | |
Category of business | Translation Agency | 5.19, 2016 10:49 |
Top Home |
ID | 11336 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Japanese to English English to Japanese | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 100 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Leapforce is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. This is an opportunity to evaluate and improve the results for one of the world's largest internet search engine companies. | |
How to apply | Please apply online at: Web Site | |
Orderer / Employer | Leapforce | |
▶▶ | Click to view further information of No.11336 | |
Category of business | Work from home | 5.17, 2016 02:06 |
Top Home |
ID | 11322 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking games testers for Japanese, Korean, Traditional and Simplified Chinese languages | |
Location Requirements | - | |
Required number of applicants | 15 | |
Closing Date | May, 18th | |
Job Requirements Qualifications | We are seeking Japanese, Korean, Traditional and Simplified Chinese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects. Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the manager's email. - Native speaker of Japanese, Korean, Traditional or Simplified Chinese; - Experience in testing games and/or any other software; - Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher). We look forward to your applications! | |
How to apply | via email | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11322 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 5.11, 2016 22:11 |
Top Home |
ID | 11306 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | TALENTED ENGLISH TO JAPANESE COPYWRITERS WITH EXPERTISE IN IT NEEDED | |
Location Requirements | Work From Home | |
Required number of applicants | Any | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | Thebigword is looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The ideal candidate is a Native Japanese speaker with ・Outstanding English skills. ・Excellent feeling for languages, using casual & friendly translations while at the same time having excellent spelling and grammar in both English and Japanese ・At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience Candidates should be comfortable with ・CAT tools ・Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content ・Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-30 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your CV via e-mail directly | |
How to apply | Please apply via the E-mail provided | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.11306 | |
Category of business | translation angency | 5.6, 2016 02:47 |
Top Home |
ID | 11305 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Seeking Japanese games testers | |
Location Requirements | - | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide, one of the leading localization firms, is seeking Japanese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects. Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email. - Native speaker of Japanese; - Experience in testing games and/or any other software; - Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher). We look forward to your applications! | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.11305 | |
Category of business | Localization, Linguistics | 5.6, 2016 00:40 |
Top Home |
ID | 11302 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Simplified Chinese>Japanese, Presentation ppt (Business/Market Analysis, Car Trading), 4500 words | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 1-10 | |
Closing Date | ASAP (project deadline: 6th May) | |
Job Requirements Qualifications | MUST be native in Japanese, specialized in Business/Trading and B2B marketing, preferably with knowledge or translation experience in automotive / car trading industry. With over 5 years of solid translation experience (especially Simplified Chinese>Japanese) in business/B2B marketing aspect, attentive to details and highly accurate in translation. Excellent command of Simplified Chinese. Responsive via email. Immediate available and able to meet deadline by Friday 6th May. | |
How to apply | Please apply by email, attach with your CV, Translation Rate & Proofreading Rate, and briefly introduce your relevant translation experience (Chinese>Japanese) in aspects of business / market analysis / car trading for our quick reference. | |
Orderer / Employer | DataSource International Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.11302 | |
Category of business | Translation | 5.4, 2016 12:46 |
Top Home |
ID | 11301 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for Freelance English to Japanese translator. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | many | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Fluent English and Japanese native speaker Like reading and writing Must be CAT tool user (i.e. Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource etc.) | |
How to apply | If you are interested in this position, please send your English resume to us. After resume reviewing, we will ask sample test. | |
Orderer / Employer | 1-Stop Asia | |
▶▶ | Click to view further information of No.11301 | |
Category of business | Translation Agency | 5.3, 2016 07:09 |
Top Home |
ID | 11299 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native English Checker / Proofreader | |
Location Requirements | Tokyo/Osaka | |
Required number of applicants | 4-5 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for on-site native English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields. Payment will be on an hourly basis. Our ideal candidate (1) must have writing / speaking skills of Japanese, (2) must be skilled in Englih writing, (3) must have very good attention to detail, (4) have a sense of creativity, and (5) be able to use word/excel/word point. | |
How to apply | Please e-mail us your CV with “Native English Checker / Proofreader” as the subject of your e-mail. | |
Orderer / Employer | YPS International Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.11299 | |
Category of business | Translation Company | 5.1, 2016 00:51 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical