◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

Translation Job Board

[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ]  11 25,2024 07:44 JST

[ Last 30 jobs ]

ID11577
Job type
Language pair
Field
Japanese to English translator (IR/Financial field)
Location Requirementsunmentioned
Required number of applicants2-3 persons
Closing DateURGENT
Job Requirements QualificationsApplicants must satisfy all of the requirements following:
-Must have two years’ experience or more in the translation of IR (Investor Relations)/Financial fields
-Translation experience with Trados
-Native English Speaker with advanced Japanese skills
How to apply■Please attach a CV/resume with your application.
■After your application is reviewed, applicants moving on to the next step will be contacted for an unpaid trial.
Orderer / EmployerHuman Science Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11577
Category of businessLocalization / Globalization8.2, 2016 11:19
Top Home
ID11561
Job type
Language pair
Field
SEEKING TALENTED JAPANESE LINGUISTS WITH EXPERTISE IN IT
Location RequirementsAll regions (Work from home)
Required number of applicantsAny
Closing DateAugust 12 2016
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented Proofreaders with experience in translation for a long-term freelance position to review the translations for a high-ranking Global IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・ Phenomenal English skills.
・ A keen eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ CAT tools
・ Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
How to applyPlease apply via the e-mail provided.
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.11561
Category of businessTranslation Angency7.29, 2016 06:23
Top Home
ID11559
Job type
Language pair
Field
Seeking Thai linguists to work on Exness projects
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is seeking Thai natives to collaborate with on on-going Exness localization projects. The projects are about Analytics. All reference materials will be made available.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of the target language;
- Working with SDL Trados Studio (2011/2014);
- Experience in handling Exness materials, especially Analytics topics;
- Availability from 7AM till 10AM Singapore time every day (except Suturdays and Sundays).
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11559
Category of businessLocalization, Linguistics7.28, 2016 22:20
Top Home
ID11546
Job type
Language pair
Field
We have 28,000 words that need to be translated from English to Japanese using Trados. The material is about concussions. They are clinical instruction manuals in the field of neurocognitive psychology. Research and statistic data analysis will be involved.
If you are interested and available, could you please let me know your rate per word for translation.
Thank you, Marian Read, Recruiter, All Languages, Toronto, Canada
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants10
Closing DateASAP
Job Requirements Qualificationsminimum 5 years translation experience, Trados, Familiarity with the subject matter.
How to applyPlease send an email
Orderer / EmployerAll Languages
▶▶Click to view further information of No.11546
Category of businessTranslation Agency7.23, 2016 01:04
Top Home
ID11528
Job type
Language pair
Field
Japanese voiceover talents needed
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide - one of Europe's leading localization firms - is conducting an expansion its resource pool of voice-over talents. We are looking for female and male voices for Japanese language. If you are interested in a long-term collaboration on e-learning and other projects, please reach out us with your sample(s) and rates. We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11528
Category of businessLocalization, Linguistics7.14, 2016 21:15
Top Home
ID11473
Job type
Language pair
Field
Longterm English to Japanese Translation Opportunity -- Legal Documents
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicantsSeveral
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsWe are looking for English to Japanese linguists that are interested in helping support our increasing volumes of legal translation work. If you have 3+ years experience translating legal texts and take pride in delivering high quality work, then we'd love to hear from you.
CAT tool use is required.
How to applyIf you are available and interested, please reply with your resume and standard word rate by email.
Thank you for your attention, we look forward to discussing further.
Orderer / EmployerVIA, Inc
▶▶Click to view further information of No.11473
Category of businessTranslation & Proofreading6.28, 2016 05:29
Top Home
ID11468
Job type
Language pair
Field
Translation
Japanese into English
Financial
Location RequirementsNot specific
Required number of applicants20
Closing DateASAP, July 30 2016
Job Requirements QualificationsHello,
I hope you are doing well.
This Talla Sami a project manager from ULTD Trans Company, nice to meet you!
Can you also translate a financial documents from Japanese into English?
It is about 200 pages.
Payment: please mention your most competitive rate as well as your contact details ( email, skype, mobile )
Thank you in advance for your reply.
Kind regards,
How to applyVia email
Orderer / EmployerULTD Trans Company Talla sami
▶▶Click to view further information of No.11468
Category of businessTranslation6.27, 2016 05:24
Top Home
ID11451
Job type
Language pair
Field
■言語■ 英→日 ※急募※
■分野■ウェブサイト翻訳、旅行、人事、ユーザーインターフェース、マーケティング/ビジネス
Location Requirements不問/フリーランス
Required number of applicantsn/a
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsProTranslating currently has several large projects (each ranging between 90K and 100K words) coming up.
We are seeking native Japanese linguists to join our dedicated linguistic teams for the following subject matters:
- Website Translations
- Travel/Tourism
- Human Resources Materials
- User Interfaces
- Marketing/Business
How to applyIf you are interested and available, please email with your CV/resume and rates (per word) included.
A brief translation evaluation is required.
Thank you, we look forward to hearing back from you!
Orderer / EmployerProtranslating
▶▶Click to view further information of No.11451
Category of businessTransltions, Interpreting, Language Solutions6.23, 2016 08:38
Top Home
ID11448
Job type
Language pair
Field
Seeking game testers | JA, KO, CN, TW
Location Requirementsnone
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of the leading localization firms, is seeking Japanese, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of Japanese, Korean, Simplified Chinese or Traditional Chinese;
- Experience in testing games and/or any other software;
- Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher).
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11448
Category of businessLocalization, Linguistics6.22, 2016 01:27
Top Home
ID11446
Job type
Language pair
Field
German to Japanese translator needed | Urgent
Location Requirementsnone
Required number of applicants5
Closing DateJune, 22nd
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of Europe's leading localization firms, is urgently seeking Japanese native linguist to complete a translation project (+ follow-up projects in future).
Please see the details below:
Type of service - translation
Word count - 275 words
CAT - Across
Subject field - Automotive
Deadline - Wednesday, June 22nd, 11AM CET
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of the target language;
- Working with Across;
- Experience in handling Automotive materials.
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11446
Category of businessLocalization, Linguistics6.21, 2016 17:39
Top Home
ID11444
Job type
Language pair
Field
Translations
Medical translations
Medical texts (software manual, radiology)
Location RequirementsNone
Required number of applicantsUnknown
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsMainly word files, some pdf and Powerpoint files. Please inform us if you can work the whole day and not only part-time.
The reason is that a very unreliable translator has started with this job and did not translate anything 3 weeks and then only a few words.
We and our client have lost a lot of time and that is why we can work now only with a professional fulltime translator who can translate at least 2.500 words per day.
How to applye-mail
Orderer / EmployerLengua Translations
▶▶Click to view further information of No.11444
Category of businessLengua Translations6.20, 2016 18:29
Top Home
ID11442
Job type
Language pair
Field
Freelance Full-time Checker for Japanese to English Manual Translation Project
Location RequirementsTokyo area(or Telecommuting)
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications[Language direction] Japanese to English (Manual Translation for BI Product)
[Project period] Starts from early July - Ends by late October *Schedule Negotiable.
[Job Description] Mainly responsible for checking translated texts, managing queries from translators and feedbacks from the client.
[Work Type and Rate] Freelance. Rate will be offered depending on experience and ability (ex. 300,000 JPY/month for full-time work)
[Requirements]
Native in English and Fluent in Japanese/Experience in manual translation from Japanese to English or English manual writing/Good IT literacy (PC skills)*Experience in using CAT tools is not required, however, you will be asked to learn to use TRADOS and Redmine.
[Preferred Requirements]
Be able to commute to SunFlare's Head Office(Tokyo Yotsuya)/Experience or knowledge in English writing/Translation or edit experience in the IT/ERP fields, especially in Business Intelligence (BI)/Experience in CAT tools/Experience in the leading role as a linguistics position(i.e. a senior editor, a lead linguist and other Quality Assurance related positions) will be significant advantages.
How to applyTo apply, please submit your current resume in English or Japanese and a cover letter providing the information of your experiences/knowledge related to the requirements above. Please note that only successful applicants will be contacted and then asked to take a free trial.
Orderer / EmployerSunFlare.Co.,Ltd
▶▶Click to view further information of No.11442
Category of businessTranslation6.20, 2016 18:17
Top Home
ID11434
Job type
Language pair
Field
English to Japanese translation
Location RequirementsJapan
Required number of applicants20 translators
Closing DateOngoing project
Job Requirements QualificationsABOUT US
Ader Group is professional translation company that enables business to easily expand their international reach. By combining advanced technology with a network of verified expert translators.
Looking for English to Japanese translator for ongoing project.
Who having experience in Trados must apply.
All rate in YEN
Kindly let us know your per day output per day how many words you can translate?
How to applySend your CV with your rate in YEN
Orderer / EmployerAder Group
▶▶Click to view further information of No.11434
Category of businessTranslation Services6.17, 2016 12:07
Top Home
ID11427
Job type
Language pair
Field
Seeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation.
Location Requirementsno requirement
Required number of applicants5
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsSeeking for long-term partnership for English-Japanese contract/agreement translation.
Native Japanese speaker only, rich experience in contract/agreements translating with more than 300,000 words translation experience.
How to applyplease send your resume to the appointed Email address
Orderer / EmployerBeijing Global Joy Translation Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11427
Category of businesstranslation service6.15, 2016 13:12
Top Home
ID11411
Job type
Language pair
Field
Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT
Location RequirementsWork from home
Required number of applicantsAny
Closing DateJune 30th 2016
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native Japanese speaker with
・ phenomenal English skills.
・ An eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Japanese.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ using CAT tools
・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided.
How to applyPlease apply via the E-mail provided
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.11411
Category of businessTranslation Angency6.9, 2016 02:41
Top Home
ID11406
Job type
Language pair
Field
Seeking Japanese Linguist Copywriters/Reviewers with expertise in IT
Location RequirementsWork from home
Required number of applicantsAny
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsWe at thebigword are looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services.
The optimal candidate is a Native [Insert Language] speaker with
・ phenomenal English skills.
・ An eye for detail.
・ An excellent grasp for languages, using casual & friendly translations while at the same time having magnificent spelling and grammar in both English and Catalan.
・ At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience minimum.
Candidates should be comfortable with
・ using CAT tools
・ Being able to spot and correct errors in software localization, help articles, marketing and advertising content
・ Translation of UI, help articles, marketing and advertising content.
The workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-20 hours per week upon successful completion of the initial assessment period.
(Please note that this is a freelance position where you will work from home).
If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your resume to the email provided
Top Home
ID11392
Job type
Language pair
Field
We are looking to hire a Japanese in-house translator at GoTransparent.
Please find the details below.
Employment Type:
Full Time from 9:30 AM to 6:00 PM Japan time
Part time “Can be arranged based on Productivity or fixed hours”
Title:
English Japanese Translator
Productivity:
Production: 2500 words per day for translation/5000 words for revision/8 hrs proofreading from Monday to Friday.
(Working will be remotely)
Benefits:
Standard GoTransparent provided benefits for salaried-exempt employees, including the following:
Vacations (21 days per year) after the successful completion of the probation period.
National Holidays
Overproduction:
If the monthly worked amount exceeds 52,500 words (unified unit), the excess amount will be paid as overproduction equivalent to normal word rate per manday * 1.2
Probation Period:
First two months.
After successful completion of the probation period, the contract will be effective for one year and will be renewable unless one or both parties terminate it by means of two months’ written notice sent the other party.
Location RequirementsNo location requirement (Translator will be working remotely)
Required number of applicantsundefined
Closing DateCLOSED
Job Requirements QualificationsNative Japanese translator
Top Home
ID11386
Job type
Language pair
Field
【急募・ゲーム翻訳・在宅】English⇒Japanese Translator
A leading digital and social game publisher, Gameloft has established itself as one of the top innovators in its field since 2000. Gameloft creates games for all digital platforms and is present on all continents, distributes its games in over 100 countries and employs 6,700 people.
We are currently looking for an Editor/Revisor Japanese/English for a freelance contract. This person will work within a team responsible for the translation and editing of game content, press releases and other varied internal documents.
Location Requirements不問
Required number of applicants1
Closing Date急募
Job Requirements QualificationsBA in literature, translation or equivalent
Prior experience in translation
Bilingual (Japanese-English spoken/written)
Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar
Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines
Proficient with Microsoft Office Suite
Familiarity with video games and/or wireless technology an asset
The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent.
Must like testing video games on a daily basis.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGameloft
▶▶Click to view further information of No.11386
Category of businessGame publisher6.2, 2016 01:42
Top Home
ID11376
Job type
Language pair
Field
English to Japanese translation
Location RequirementsAny
Required number of applicantsGood Experience
Closing DateJune 1st 2016
Job Requirements QualificationsLooking for experience translator which need to translate from English to Japanese
Subject: Clinical Research, IT, Legal & Technical
Job: Regular requirement
Before we process need 200-300 words test sample for approval.
Kindly let us know your availability for this job
How to applyPlease send your CV with your rate
Orderer / EmployerAder Language Services *Note: Our Website does not exist!
▶▶Click to view further information of No.11376
Category of businessTranslation Agency5.29, 2016 03:51
Top Home
ID11375
Job type
Language pair
Field
Japanese/English Freelance Editor Revisor
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications BA in literature, translation or equivalent
Prior experience in translation
Bilingual (Japanese-English spoken/written)
Excellent communication skills and an appreciation for the subtleties of language and grammar
Able to do precise, accurate work under pressure, and prioritise work load in order to meet varying deadlines
Proficient with Microsoft Office Suite
Familiarity with video games and/or wireless technology an asset
The candidate will be a native Japanese speaker or equivalent.
Must like testing video games on a daily basis.
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerGameloft
▶▶Click to view further information of No.11375
Category of businessGame publisher5.29, 2016 00:09
Top Home
ID11366
Job type
Language pair
Field
Correct and advise Japanese learners on their written English.
Work online--whenever you like, wherever you like.
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicants3
Closing DateUrgent
Job Requirements QualificationsNative English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people.
Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hinderance.
Can write Japanese including kanji (Chinese characters)
How to applyContact us via email.
Please attach your resume.
Orderer / EmployerFruitful English, Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11366
Category of business英語教育サービス5.27, 2016 08:56
Top Home
ID11347
Job type
Language pair
Field
Localization Project Manager
Location RequirementsTokyo area
Required number of applicants1
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsLarsen Globalization Ltd is a recruitment company dedicated to the localization industry since 2000. We have active offices in Europe, the US and Japan with experience placing hundreds of localization professionals all over the world. We work for clients in Asia, South America, North America, Australia, Africa and throughout Europe. For our client, a leader in localization services with a global presence, we are currently looking for a full-time Localization Project Manager based in Tokyo
Responsibilities:
Stay tuned in to localization PM best practices and voice of the customer to take accountability, Create and manage standard localization processes, making it visible for project team members as well as clients and the suppliers. Manage process, schedule, budget, and resources (internal and external) to deliver high quality translations. External resources will be provided by vendor management. Create new projects in company’s translation management system.Monitor the progress of projects and intervene where necessary. Develop project plans that include project scope and project execution plan. The execution plan should reflect client expectations on quality, deadline, and budget. Take questions from internal and external resources and provide answers. Maintain the queries and answers. Analyze the source materials and identify potential issues. Act as the primary liaison between clients and the resources. Keep project team members up to date with client expectations and change of scope. Conduct post-mortem meeting if required. Manage corrective actions and preventive actions. Conduct weekly project team meetings for large projects. Provide feedback on resources and make recommendations for vendor selection. Make recommendations for localization technology tools. Propose improvement plan for higher quality, faster turnaround, and more cost-efficient solutions. Take ownership and provide leadership in problem-solving related to localization projects proactively. Manage Quarterly Business Reviews for large clients. Close jobs for timely invoicing to clients as well as from suppliers.
Requirements:
University degree or equivalent. Japanese (Native level), English (Business level). Previous experience in localization project management a great advantage. Self-motivated and proactive with demonstrated creative and critical thinking capabilities. Excellent communication skills. Team player.
How to applyFor more information please send an English and a Japanese resume by email.
Orderer / EmployerLarsen Globalization Ltd
▶▶Click to view further information of No.11347
Category of businessRecruitment agency specialized in the translation and localization industries5.19, 2016 16:43
Top Home
ID11343
Job type
Language pair
Field
英日翻訳者 Long-Term Freelance Translator /English-Japanese/All Fields
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicants5 or more
Closing DateASAP
Job Requirements Qualifications1) Native Japanese Speaker: Translated materials should be written in formal, easy-to-understand, and fluent Japanese.
2) English Proficiency: Please provide your language proficiency results.
- TOEIC 930 or over
- TOEFL iBT 100 or over
- IELTS 7 or over
- Lived in an English-speaking country for 5 years or more
- Other equivalent proof of language proficiency
3) Translation Experience: Please provide a list of previous work experiences.
4) Research Abilities: Translators should be familiar with the terms used in their field of expertise or be able to research and ascertain their word choices are the most commonly used in that particular field.
5) Time Management: Please return all translation projects on time, before the deadline.
6) Detail-Oriented: Please follow the guidelines and requests provided by the customers, such as document formatting and writing styles.
How to applyApplicants please email us. Please note that all applicants will be required to take a non-paying at-home translation test first.
In order to expedite the recruiting process, please attach the following in your emails:
1) Resume and Biography
2) List of Translation Experience
3) Language Proficiency Results
4) Area of Expertise
5) Expected Rates
Orderer / EmployerLiitrans Translation 立言翻譯有限公司
▶▶Click to view further information of No.11343
Category of businessTranslation Agency5.19, 2016 10:49
Top Home
ID11336
Job type
Language pair
Field
Freelance
Japanese to English
English to Japanese
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants100
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsLeapforce is looking for highly educated individuals for an exciting work from home opportunity. Applicants must be self motivated and internet savvy. This is an opportunity to evaluate and improve the results for one of the world's largest internet search engine companies.
How to applyPlease apply online at:
Web Site
Orderer / EmployerLeapforce
▶▶Click to view further information of No.11336
Category of businessWork from home5.17, 2016 02:06
Top Home
ID11322
Job type
Language pair
Field
Seeking games testers for Japanese, Korean, Traditional and Simplified Chinese languages
Location Requirements-
Required number of applicants15
Closing DateMay, 18th
Job Requirements QualificationsWe are seeking Japanese, Korean, Traditional and Simplified Chinese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the manager's email.
- Native speaker of Japanese, Korean, Traditional or Simplified Chinese;
- Experience in testing games and/or any other software;
- Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher).
We look forward to your applications!
How to applyvia email
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11322
Category of businessLocalization, Linguistics5.11, 2016 22:11
Top Home
ID11306
Job type
Language pair
Field
TALENTED ENGLISH TO JAPANESE COPYWRITERS WITH EXPERTISE IN IT NEEDED
Location RequirementsWork From Home
Required number of applicantsAny
Closing DateAnytime
Job Requirements QualificationsThebigword is looking for talented proof-readers with translation experience for a long-term freelance position to review translations for a high-ranking IT client who is specialized in online advertising and web-based IT services. The ideal candidate is a Native Japanese speaker with ・Outstanding English skills. ・Excellent feeling for languages, using casual & friendly translations while at the same time having excellent spelling and grammar in both English and Japanese ・At least one year of proofreading experience from an IT company and translation experience Candidates should be comfortable with ・CAT tools ・Spotting and correcting errors in software localization, help articles, marketing and advertising content ・Translation of UI, help articles, marketing and advertising content. Workload is 5-10 hours per week during an initial assessment period and can potentially rise to 15-30 hours per week upon successful completion of the initial assessment period. (Please note that this is a freelance position where you will work from home). If this description fits you and you would like to join the team, please feel free to send your CV via e-mail directly
How to applyPlease apply via the E-mail provided
Orderer / Employerthebigword
▶▶Click to view further information of No.11306
Category of businesstranslation angency5.6, 2016 02:47
Top Home
ID11305
Job type
Language pair
Field
Seeking Japanese games testers
Location Requirements-
Required number of applicants10
Closing Dateanytime
Job Requirements QualificationsJanus Worldwide, one of the leading localization firms, is seeking Japanese linguists to collaborate with on upcoming games testing projects.
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of Japanese;
- Experience in testing games and/or any other software;
- Having at least one of the listed devices: : iPhone4, iPhone5, iPhone6, iPad non-Retina (1 or 2), iPad Retina (3 and higher).
We look forward to your applications!
How to applyWeb Site
Orderer / EmployerJanus Worldwide
▶▶Click to view further information of No.11305
Category of businessLocalization, Linguistics5.6, 2016 00:40
Top Home
ID11302
Job type
Language pair
Field
Simplified Chinese>Japanese, Presentation ppt (Business/Market Analysis, Car Trading), 4500 words
Location RequirementsTelecommuting
Required number of applicants1-10
Closing DateASAP (project deadline: 6th May)
Job Requirements QualificationsMUST be native in Japanese, specialized in Business/Trading and B2B marketing, preferably with knowledge or translation experience in automotive / car trading industry. With over 5 years of solid translation experience (especially Simplified Chinese>Japanese) in business/B2B marketing aspect, attentive to details and highly accurate in translation. Excellent command of Simplified Chinese. Responsive via email. Immediate available and able to meet deadline by Friday 6th May.
How to applyPlease apply by email, attach with your CV, Translation Rate & Proofreading Rate, and briefly introduce your relevant translation experience (Chinese>Japanese) in aspects of business / market analysis / car trading for our quick reference.
Orderer / EmployerDataSource International Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11302
Category of businessTranslation5.4, 2016 12:46
Top Home
ID11301
Job type
Language pair
Field
We are looking for Freelance English to Japanese translator.
Location RequirementsAnywhere
Required number of applicantsmany
Closing DateASAP
Job Requirements QualificationsFluent English and Japanese native speaker
Like reading and writing
Must be CAT tool user (i.e. Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource etc.)
How to applyIf you are interested in this position, please send your English resume to us.
After resume reviewing, we will ask sample test.
Orderer / Employer1-Stop Asia
▶▶Click to view further information of No.11301
Category of businessTranslation Agency5.3, 2016 07:09
Top Home
ID11299
Job type
Language pair
Field
Native English Checker / Proofreader
Location RequirementsTokyo/Osaka
Required number of applicants4-5
Closing DateUrgent
Job Requirements QualificationsWe are looking for on-site native English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields.
Payment will be on an hourly basis.
Our ideal candidate (1) must have writing / speaking skills of Japanese, (2) must be skilled in Englih writing, (3) must have very good attention to detail, (4) have a sense of creativity, and (5) be able to use word/excel/word point.
How to applyPlease e-mail us your CV with “Native English Checker / Proofreader” as the subject of your e-mail.
Orderer / EmployerYPS International Co., Ltd.
▶▶Click to view further information of No.11299
Category of businessTranslation Company5.1, 2016 00:51
Top Home

[ Last 30 jobs | Next 30 jobs ]

[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]

◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates

English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese

Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical