[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 25,2024 14:43 JST
ID | 10493 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | マーケテイング翻訳・レビュー(オンサイト) オンライン広告関連の資料の英日翻訳をレビューしていただくお仕事です。 | |
Location Requirements | 東京・近郊(弊社東京オフィスまで通勤可能な方) | |
Required number of applicants | 1名 | |
Closing Date | 【メール不達につきPENDING】 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | 主な職務: Copyedit and proofread marketing content translated by the Internationalization team; Work closely with local teams to deliver audience appropriate translations; Train and supervise vendor translators to ensure the quality of the translation they deliver is as expected; Manage marketing specific glossary and style guidelines; Obtain expert knowledge on Facebook business products through training and following product updates; Work cross-functionally (across marketing, sales, and other teams) 資格: Must be an active Facebook user; 3+ years of experience in copyediting or copywriting, translation and/or localization preferably in marketing space; BA in Journalism or Translation or Linguistics is preferred; Familiarity of marketing concepts and technologies within the online advertising space is a big plus; Ability to be efficient and organized while working on multiple projects simultaneously; Ability to maintain high quality work while meeting tight deadlines; Experience working in a cross-functional team environment; Experience in localization tools is a plus. | |
Top Home |
ID | 10471 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English | |
Location Requirements | NA | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | At least three years of free-lance translation experience. Native English spearker | |
How to apply | Please submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation. | |
Orderer / Employer | A&People Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.10471 | |
Category of business | Translation | 9.15, 2015 13:13 |
Top Home |
ID | 10462 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | On-site linguist (JP>EN) | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | - 3 years in localization industry (or equivalent) as translator/reviewer. Native (or equivalent) English speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. - Open minded. Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. Team player. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
▶▶ | Click to view further information of No.10462 | |
Category of business | Recruitment for the localization and translation industries | 9.14, 2015 11:26 |
Top Home |
ID | 10440 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Russian-English in-house translator / plant engineering | |
Location Requirements | Yokohama | |
Required number of applicants | 1 - 2 | |
Closing Date | ASAP (October 2015) | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have minimum 5-year translation experience, experience in engineering field is preferable. Job period will be from Oct.2015 to Feb.2017(or later). | |
How to apply | Please send your CV with photo by e-mail or mail. | |
Orderer / Employer | Translation Centre Pioneer, Co.,Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10440 | |
Category of business | Translation, Interpretation and Temporary Staffing Service | 9.9, 2015 12:19 |
Top Home |
ID | 10409 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translators | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | September, 25 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Janus Worldwide is looking for English to Japanese linguists experienced in Marketing/Sales/IT domains for HP projects. Using Trados Studio is required. | |
How to apply | please apply to Web Site | |
Orderer / Employer | Janus WorldWide | |
▶▶ | Click to view further information of No.10409 | |
Category of business | Localization | 9.1, 2015 19:54 |
Top Home |
ID | 10408 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese/IT,Pharmaceutical | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 4 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 100,000 words every month and the assignments will be very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Please note that our client is very concerned about both accuracy and fluency of the translations, so please refrain from applying if your work needs extensive editing.Successful candidates should have at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words. | |
How to apply | Please send us your most recent CV along with the best rates to the indicated mail address. interfax information services group | |
Orderer / Employer | interfax information services group | |
▶▶ | Click to view further information of No.10408 | |
Category of business | news | 9.1, 2015 17:26 |
Top Home |
ID | 10396 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Game Translators & Editors (JP > EN) Wanted! | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 2-4 | |
Closing Date | PENDINGASAP | |
Job Requirements Qualifications | We’re looking for creative game translators & editors for a long-term project with high text volumes. Monthly maintenance/event updates will follow initial product launch. - Experience/interest in otome games is highly desired. - Experience/interest in romantic novels/movies is highly desired. | |
Top Home |
ID | 10386 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英語ネイティブチェッカー Native-speaker checkers 1時間あたり2000円~ Starting from \2000 per hour | |
Location Requirements | 在宅のため不問 Work from home | |
Required number of applicants | 2名程度 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | - Native English speaker - Capability to deal with 1200 words or more per hour - Thorough knowledge of English language grammar (including punctuation), spelling and writing styles. - Excellent technical skills with Microsoft Office (Word, Excel, PPT) - Quick response to our contacts *日本語の読み書きができる方、歓迎 | |
How to apply | 以下の宛先に簡単な経歴を添付の上、ご応募ください。 担当者より追ってご連絡を差し上げます。 ※ご応募の際には、メールの件名を「ネイティブチェッカー応募」としてください。 Please send your resume and a cover letter to the designated address. *The subject should be "ネイティブチェッカー応募" | |
Orderer / Employer | メディア総合研究所 | |
▶▶ | Click to view further information of No.10386 | |
Category of business | 翻訳事業 | 8.25, 2015 11:05 |
Top Home |
ID | 10376 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Male Italian Narrators (Italian native speaker) *Narration job for a video to be shown at an international exhibition *Narration will be recorded in 2 hours at a studio in Tokyo in the early September. | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have narration experiences, and preferably, residing in Tokyo. | |
How to apply | Please apply via e-mail. | |
Orderer / Employer | abece Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10376 | |
Category of business | Interpretation, Narration, Translation services | 8.20, 2015 14:23 |
Top Home |
ID | 10366 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Japanese work-form-home freelance Video Translator urgently needed (for TV production) We're growing our freelancer video translation team (English to Japaese), to keep pace with the rapid growth in customer orders! | |
Location Requirements | not specified | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | You must: be a native Japanese with excellent English listening skills; have at least two years of professional experience in translating; have high speed Internet (hikari kaisen) at home; be familiar with working with media players (we recommend VLC media player as it has more useful functions); own earphones or a headset. Experience in video translating is a plus. | |
How to apply | Please send us your CV and letter of motivation by email. | |
Orderer / Employer | 株式会社アシーマ | |
▶▶ | Click to view further information of No.10366 | |
Category of business | consultation/translation | 8.19, 2015 10:43 |
Top Home |
ID | 10364 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | JAPANESE to ENGLISH TRANSLATOR 1. JA to EN translation 2. Editing or reviewing translation project | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 00 | |
Closing Date | Until August 31st | |
Job Requirements Qualifications | 1. Fluent Japanese and English(Must be native English speaker) 2. IT & Marketing field translation experience 3. Good skill of writing. 4. CAT tool experience preferred | |
How to apply | If you are interested, please send your resume in MS-Word or PDF format via e-mail first. Applicants will be requested to perform a short translation test. | |
Orderer / Employer | 1 Stop Asia | |
▶▶ | Click to view further information of No.10364 | |
Category of business | Translation Agency | 8.19, 2015 06:57 |
Top Home |
ID | 10363 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator(s)/English to Japanese/ medical fields for medical professionals | |
Location Requirements | None. | |
Required number of applicants | 6 | |
Closing Date | asap | |
Job Requirements Qualifications | education in medical /related science fields. There will be a brief (less than 300 word) assessment prior to the commencement of the first project | |
How to apply | Please email me directly, thank you! | |
Orderer / Employer | Language Scientific | |
▶▶ | Click to view further information of No.10363 | |
Category of business | Language Service Provider | 8.19, 2015 01:59 |
Top Home |
ID | 10358 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German to Japanese Freelancer ドイツ語->日本語翻訳フリーランサー募集 | |
Location Requirements | 不問 | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: - Bilingual linguists (German and Japanese) - Japanese native with 2+ years experience in translation - Bachelor’s degree or above - Good English communication skills - Aavailable for at least 20 hours a week - Timely delivery and response | |
How to apply | なお、ご応募の際は、英文履歴書とともに下記についても記載の上メールにてご応募ください。 1. Your experience in translation (e.g. main subjects, project highlights, education) 2.Your experience with CAT tools 3. Your translation and editing rates per German source word (in US$) 4. A short letter of motivation 5.Your daily output and working hours ※選考後、サンプルテストをお願いいたします。 | |
Orderer / Employer | 1-Stop Asia | |
▶▶ | Click to view further information of No.10358 | |
Category of business | 翻訳業 | 8.17, 2015 17:06 |
Top Home |
ID | 10345 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English-Japanese In House Language Lead Tokyo, Japan | |
Location Requirements | Tokyo/Japan | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 28th August 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Linguistic background with strong command in English and Japanese (native) Understanding of the translation/localization process a plus Ability to manage a team of freelancers/community moderation High tech oriented, Flexible Proficient with MS office - Needs to be evaluated during qualification process | |
How to apply | Reply by email to Ruth Tracey | |
Orderer / Employer | L10n People | |
▶▶ | Click to view further information of No.10345 | |
Category of business | Software | 8.14, 2015 19:43 |
Top Home |
ID | 10344 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Senior Reviewer - English to Japanese | |
Location Requirements | Tokyo, Japan | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 21st August 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Minimum of 5 years of experience in localization as an editor, reviewer or translator - Native in Japanese, and good command of spoken or written English - Comfortable working directly with the Japanese Client, strong interpersonal skills and meet in person with the Japanese Client for discussions as needed - Experience with CAT tools (MemoQ and Idiom WorldServer preferred, but training is available) - Extensive experience with technical and marketing contents. | |
How to apply | Please reply by email to Ruth Tracey | |
Orderer / Employer | L10n People | |
▶▶ | Click to view further information of No.10344 | |
Category of business | Software | 8.14, 2015 19:32 |
Top Home |
ID | 10338 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | freelance translator, Japanese to German, philosophical topic, 8 pages original Japanese text, approx. 3.700 characters per page | |
Location Requirements | no location requirements | |
Required number of applicants | 3-4 | |
Closing Date | 27 August | |
Job Requirements Qualifications | sufficient comprehension of the source text is important, German natives, Japanese natives both ok. | |
How to apply | by email only | |
Orderer / Employer | japanischdeutsch | |
▶▶ | Click to view further information of No.10338 | |
Category of business | translation | 8.12, 2015 19:04 |
Top Home |
ID | 10332 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We are looking for two different candidates to work as a translator and Interpretor at Tokyo as per the following details. 1. Japanese + Chinese + English 2. Japanese + Korean + English | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | PFB the Job Description: 1. Read and Understand issues reported by users (these may be in Japanese, Chinese or Korean language). 2. After reading, they have translate into English and route the issue to the appropriate engineers | |
How to apply | by Email | |
Orderer / Employer | Izumi Network Yugen Kaisha | |
▶▶ | Click to view further information of No.10332 | |
Category of business | Izumi Network Yugen Kaisha | 8.11, 2015 20:08 |
Top Home |
ID | 10320 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation project German - Japanese | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | August, 10 12 PM | |
Job Requirements Qualifications | Real project - 2500 words. Experienced German - Japanese translators needed. CAT - Across. If you did not use this tool before we are ready to help you. Domain - Automotive | |
How to apply | Please use our contact form for applying to this job Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.10320 | |
Category of business | localization | 8.5, 2015 19:35 |
Top Home |
ID | 10302 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | interpreter Italian>Japanese or English>Japanese | |
Location Requirements | Nagasaki or nearby | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | We are working in Nagasaki in the xxx Heavy Industries shipyard and we are looking for a local interpreter who can urgently assist our foreman. The candidate would be recruited from now till February 2017 | |
How to apply | please write to the indicated e-mail address | |
Orderer / Employer | soget est srl | |
▶▶ | Click to view further information of No.10302 | |
Category of business | translation agency | 7.31, 2015 19:27 |
Top Home |
ID | 10299 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【急募】日→英オンサイト翻訳チェッカー(Quality Manager) | |
Location Requirements | 東京(西新宿) | |
Required number of applicants | 1名 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | ・ Minimum Bachelor's degree or its equivalent ideally in a language field ・ Must have excellent communication (written and verbal) skills in Japanese in addition to English ・ Ability to support multiple projects by keeping accurate and up-to-date project specs ・ Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines ・ Prior translation industry experience preferred | |
How to apply | In order to apply please send your CV to the email addess below | |
Orderer / Employer | TransPerfect Japan | |
▶▶ | Click to view further information of No.10299 | |
Category of business | Translation/Localization | 7.31, 2015 14:43 |
Top Home |
ID | 10293 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Senior Reviewer EN > JP | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Larsen Globalization Ltd is a recruitment company dedicated to the localization industry since 2000. We have active offices in Europe, the US and Japan with experience placing hundreds of localization professionals all over the world. We work for clients in Asia, South America, North America, Australia, Africa and throughout Europe. For our customer, a global leader in localization, we are currently looking for a Senior Reviewer EN > JP (Tokyo) Responsibilities. The Senior Reviewer Japanese will be responsible for: Acting as a third party translation reviewer for the clients. Resolving translation queries, provide feedback to the clients. Linguistic consultations with Japanese clients. Suggesting improvements and changes in the glossary/style guide etc.. Meeting in person with Japanese clients for discussions as needed. Job Requirements: Minimum of 5 years of experience in localization as an editor, reviewer or translator. Bachelor degree or equivalent. Japanese mother-tongue is absolutely essential. Good command of spoken and written English. Comfortable working directly with Japanese clients. Strong interpersonal skills. Team player. Experience with CAT tools (MemoQ and Idiom WorldServer preferred, but training is available). Extensive experience with technical and marketing contents (technical documents, online help, software, websites, email template, leaflets, etc.). Experience in reviewing IT material highly desirable. Strive for high quality and eye for detail. Ability to work independently and flexibly. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
▶▶ | Click to view further information of No.10293 | |
Category of business | Recruitment for the localization and translation industries | 7.30, 2015 03:46 |
Top Home |
ID | 10289 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Entertainment Industry Translation (E-J) Project Manager and Checker | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | Up to 3 people | |
Closing Date | When the position is filled | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for a project manager in Japan to help us with an exciting new client from the entertainment industry. In this position you will coordinate and do quality control for a large volume of translation work over the next two months including everything from business and technical materials to a flow of synapses of popular TV shows and movies. Our ideal candidate 1) must be native or near-native in both Japanese and English, 2) have very good attention to detail, and 3) be familiar with MS Office and computer savvy. This job will initially be a two month freelance contract, with the potential to renew the contract at the end. Pay will start at 1,400 yen per hour, or a local currency equivalent. | |
How to apply | If you are interested in this position, please e-mail us your CV with “Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker” as the subject line of your e-mail. We will have a two-step testing process and hold interviews for finalists. | |
Orderer / Employer | Translation Business Systems Japan (TBSJ) | |
▶▶ | Click to view further information of No.10289 | |
Category of business | Translation and Interpretation | 7.29, 2015 13:57 |
Top Home |
ID | 10287 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance English to Japanese translator | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 00 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Fluent English and Japanese native speaker. High reading and writing skill. Must be CAT tool user (i.e. Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource etc.). | |
How to apply | If you are interested in this position, please apply for through the below link. After resume reviewing, we will ask sample test. Web Site | |
Orderer / Employer | 1 Stop Asia | |
▶▶ | Click to view further information of No.10287 | |
Category of business | Translation Agency | 7.29, 2015 08:54 |
Top Home |
ID | 10286 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Multimedia Quality Assurance of Japanese Elearning courses, Japanese - Japanese, IT Marketing subject field | |
Location Requirements | None | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | August 30 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must be Japanese native speakers and have QA experience to check linguistic and technical issues. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.10286 | |
Category of business | localization | 7.29, 2015 00:08 |
Top Home |
ID | 10270 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japanese / Marketing, Technical | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | August 30, 2015 | |
Job Requirements Qualifications | We usually receive some JP translations everyday and we need a professtional and qualified translator to take it. Trados 2007 or Trados Studio requested We may send you a small test with about 300 words. | |
How to apply | Please register online: Web Site | |
Orderer / Employer | Jack Zhou etctrans/dt.aspx | |
▶▶ | Click to view further information of No.10270 | |
Category of business | Translation | 7.23, 2015 18:09 |
Top Home |
ID | 10259 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese Translator | |
Location Requirements | Work at home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for highly motivated, enthusiastic and professional freelance translators. This is an exciting opportunity for someone who's native language is Japanese, speaks fluent English and has a strong interest in film. The Native Japanese Translator will be in charge of subtitling movies, TV series and documentaries. The translator will ensure that the linguistic content is correctly translated into the target language. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Monal Group | |
▶▶ | Click to view further information of No.10259 | |
Category of business | Monal Group | 7.21, 2015 17:58 |
Top Home |
ID | 10258 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to French Translator | |
Location Requirements | Work at home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for highly motivated, enthusiastic and professional freelance translators. This is an exciting opportunity for someone who’s native language is French, speaks fluent Japanese and has a strong interest in film. The Native French Translator will be in charge of subtitling movies, TV series and documentaries.The translator will ensure that the linguistic content is correctly translated into the target language. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Monal Group | |
▶▶ | Click to view further information of No.10258 | |
Category of business | Monal Group | 7.21, 2015 17:55 |
Top Home |
ID | 10257 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | French to Japanese Translator | |
Location Requirements | Work at home | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for highly motivated, enthusiastic and professional freelance translators. This is an exciting opportunity for someone who's native language is Japanese, speaks fluent French and has a strong interest in film. The Native Japanese Translator will be in charge of subtitling movies, TV series and documentaries. The translator will ensure that the linguistic content is correctly translated into the target language. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Monal Group | |
▶▶ | Click to view further information of No.10257 | |
Category of business | Monal Group | 7.21, 2015 17:40 |
Top Home |
ID | 10256 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japanese / Art, Legal, Technical | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 20 | |
Closing Date | July 30 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have minimum 3 years translation experience. Trados 2007 or Trados Studio must be requested. Wordfast requested. Please quote in USD per word. | |
How to apply | Please send your CV to me and then register online at: Web Site | |
Orderer / Employer | Etrans Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10256 | |
Category of business | Cooperation | 7.21, 2015 16:13 |
Top Home |
ID | 10254 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to Cantonese | |
Location Requirements | NA | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | At least three years of freelance translation experience. Native Cantonese speaker | |
How to apply | Please submit your resume and a summary of professional experience (formats of your choice) as e-mail attachments (“Honyaku_Translator_C”as the subject line of your e-mail) After examining the submitted documents, A&People will ask qualified applicants to complete a free trial translation. | |
Orderer / Employer | A&People Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.10254 | |
Category of business | Translation | 7.21, 2015 15:35 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical