[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 25,2024 16:24 JST
ID | 10252 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | German - Japanese translation projects in Automotive domain | |
Location Requirements | any | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | July, 22 | |
Job Requirements Qualifications | DE-JP translators for Bosch DE-JP projects needed. Requirements: Proven experience in translation (5 years - must), experience in Technical translations, good knowledge of Across. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.10252 | |
Category of business | localization | 7.21, 2015 01:28 |
Top Home |
ID | 10251 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation (freelance) German-Japanese Subject: market research (customer survey) Area: Airline industry | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | July 22 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Professional Japanese mother tongue translators only please. Thank you. | |
How to apply | Please email your resume and preferred subject fields. Thank you. | |
Orderer / Employer | PAEN Communications Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.10251 | |
Category of business | Translation agency | 7.18, 2015 18:49 |
Top Home |
ID | 10250 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator/Japanese to English or others/translating news website | |
Location Requirements | you can be anywhere once you have the access to the internet | |
Required number of applicants | about 30 translators | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | you must be native/fluent in the language you will be translating in | |
Top Home |
ID | 10237 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Subtitling projects Japanese-Japanese Long term cooperation | |
Location Requirements | no | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 48 hours after taking the job | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have at least a little experience in subtitling, use special software like Subtitle Workshop or Aegisub. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Janus Worldwide | |
▶▶ | Click to view further information of No.10237 | |
Category of business | localization | 7.15, 2015 22:03 |
Top Home |
ID | 10235 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Senior Reviewer (full-time) Localisation MLV firm | |
Location Requirements | Tokyo Area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Act as third party translation reviewer for client resolve translation queries, provide feedback to client Suggest improvements and changes in glossary/style guid 5 years experience in localisation as an editor, reviewer, or translator | |
How to apply | Please submit through our website at: Web Site Attention: Rod Cramblit Senior Reviewer job posting at Translator.jp I am an executive search recruiter working on this assignment for client a global MLV | |
Orderer / Employer | Cramblit Consulting Group Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10235 | |
Category of business | Localisation Translation Multi-Language Vendor | 7.15, 2015 13:02 |
Top Home |
ID | 10233 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Language Lead (full-time employment) | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Linguistic background strong English and Japanese Understanding localisation/translation process Manages arbitrations and dentify new rules to Checker Talk with each translator on weekly basis review LQE results Support translators perform meaningful RCA | |
How to apply | I am a recruiting agent working for my client sourcing language lead professionals for a full time at my client. Please email or call me and I can provide you with more detail. | |
Orderer / Employer | Cramblit Consulting Group Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10233 | |
Category of business | Localization Multi-Language Vendor | 7.15, 2015 12:56 |
Top Home |
ID | 10229 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Technical Translator / Japanese to English | |
Location Requirements | Shinjuku | |
Required number of applicants | 1-3 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | ·Must be a native English speaker. ·Must be fluent in Japanese. ·Technical translation experience is preferable. ·A technical background is a plus. ·Must work well with others, detail oriented and organized. | |
How to apply | Send your CV and cover letter to us. Web Site | |
Orderer / Employer | Sonoda & Kobayashi Intellectual Property Law | |
▶▶ | Click to view further information of No.10229 | |
Category of business | Intellectual Property | 7.14, 2015 17:00 |
Top Home |
ID | 10215 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | On-site document review/translation summarization/ English to Japanese/ Legal must be currently resident anywhere in Japan | |
Location Requirements | must be currently resident anywhere in Japan | |
Required number of applicants | 10+ | |
Closing Date | 15 July 2015 | |
Job Requirements Qualifications | TransPerfect is seeking qualified linguists interested in a potential on-site or remote document review/summarization assignment involving Japanese legal material. We are looking for candidates experienced in the field of law with availability this week. You must be currently resident in Japan. Remote working within Japan is a possibility. | |
How to apply | If you are interested, please email your CV, experience with legal material and rate information in US dollars to our quoted email address in this ad. Applicants will be asked to sign a confidentiality agreement. | |
Orderer / Employer | TransPerfect | |
▶▶ | Click to view further information of No.10215 | |
Category of business | Translation | 7.9, 2015 03:06 |
Top Home |
ID | 10195 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese into German / mechanical and/or electrical patents | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Our minimum requirements are that you must have: ・ Native-level proficiency in German ・ At least 5 years of professional translation experience in the subject above ・ Bachelors degree or equivalent ・ Contact with target-language speakers on a very frequent and regular basis | |
How to apply | All applicants must submit the following: ・ A CV ・ A brief description of your specific experience with translation in the subject above ・ Your most competitive per word rate for translation and hourly rate for revision For more information about MultiLing, please visit our website at www.multiling.com | |
Orderer / Employer | MultiLing | |
▶▶ | Click to view further information of No.10195 | |
Category of business | IP Translations | 7.2, 2015 20:12 |
Top Home |
ID | 10185 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English or English to Japanese freelance translators capable of translating documents in the field of medicine/healthcare | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | Six | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | Must be a native Japanese or native English speaker Minimum of 3 years' translation experience Must be able to communicate fluently in Japanese Must be able to work full-time or part-time in an office in Minato-ku, Tokyo | |
How to apply | Please send a CV by email detailing relevant experience. Potential candidates shall be sent a translation trial. | |
Orderer / Employer | Japan Premium Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10185 | |
Category of business | Translation | 7.1, 2015 00:13 |
Top Home |
ID | 10181 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native English Checker / Proofreader | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1-2 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for on-site native English checkers / proofreaders. The work will be proofreading J -> E translated document from various fields. Payment will be on an hourly basis. Our ideal candidate (1) must have writing / speaking skills of Japanese, (2) must be skilled in Englih writing, (3) must have very good attention to detail, (4) have a sense of creativity, and (5) be able to use word/excel/word point. | |
How to apply | Please e-mail us your CV with “Native English Checker / Proofreader” as the subject of your e-mail. | |
Orderer / Employer | YPS International Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10181 | |
Category of business | Translation / Interpretation services | 6.30, 2015 16:19 |
Top Home |
ID | 10161 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | J-E Movie and TV Show Synopses Translation | |
Location Requirements | Freelance | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for freelance translators to help us with an exciting new client from the entertainment industry. The work will be translating short paragraph length synopses about movies and TV shows across a myriad of genres. The project itself will be ongoing indefinitely, but the work volume and team size will be reduced after a few months. This work will be primarily J-E, with some E-J translation as well. Translators that prove themselves skilled may also be offered other more general work. This work will pay on an hourly basis. Our ideal candidate (1) must be enthusiastic, (2) must be a talented creative writer, (3) must have solid translation skills, (4) have very good attention to detail, and (5) be able to translate in a timely fashion. Experience in the entertainment industry is a plus but not mandatory. | |
Top Home |
ID | 10154 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / Japanese to English | |
Location Requirements | NA | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | At least three years of free-lance translation experience. Native English spearker | |
Top Home |
ID | 10139 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | translator(Japanese to English) especially electronic, mechanic, marketing, medical, IT, fashion, food, copywriting, If you can translate patent document, please let us know. | |
Location Requirements | work at home | |
Required number of applicants | multiple | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | It would be great for you to have at least 3 years experience. English native speaker. | |
How to apply | Please contact us from our website. | |
Orderer / Employer | YPS International Co. Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10139 | |
Category of business | translation | 6.16, 2015 15:15 |
Top Home |
ID | 10135 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | [Work details] Advance recruitment for English dissertation proofreading (editing/native check) [Recruitment field] Biochemistry [Total word count] Approx. 4,000 words (English) [Delivery term] 2 days | |
Location Requirements | N/A (Can work at home) | |
Required number of applicants | Multiple | |
Closing Date | By June 23rd, 2015 | |
Job Requirements Qualifications | -Individuals who have obtained a postgraduate master's degree in Biochemistry, or have equivalent knowledge to a master's degree in the subject (must be knowledgeable in both biology and chemistry) -Native English speaker, Have past experience in proofreading English texts -Can use Microsoft Word, Can maintain consistent communication over email -Has a bank account in Japan (Overseas individuals must have either a Japanese bank account or a Paypal account) | |
How to apply | Please make inquiries via email. Write "Advance recruitment for English dissertation proofreading", and detail the following in the body of the email: 1. Majors and fields of expertise 2. Whether or not you have experience in proofreading English texts/work history 3. Current employment status 4. Desired payment amount/conditions 5. A quick personal PR statement Please also provide an attached 6. CV and job history. This notice has been sent as an advance recruitment notification for an English proofreading job in the field of biochemistry. We will contact you if you pass the document screening process. | |
Orderer / Employer | Arrowfield Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10135 | |
Category of business | At-home work | 6.16, 2015 09:58 |
Top Home |
ID | 10117 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Automotive Reviews/ German into Japanese linguist/ automotive field/ Native Japanese speakers | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 30 | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have Transit NXT license. Applicants must have automotive translation experience. Applicants must be native Japanese | |
How to apply | Please send an email to my email address. | |
Orderer / Employer | Alpha CRC | |
▶▶ | Click to view further information of No.10117 | |
Category of business | Translation | 6.9, 2015 22:38 |
Top Home |
ID | 10108 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese Translators/Proofreaders | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | June 30 2015 | |
Job Requirements Qualifications | We are seeking native Japanese Proofreaders/Translators/QA on fulltime or freelance basis. Please find below job description and kindly respond with your updated resume and expected hourly rate if interested. The work involves performing post-translation review and editing of content to ensure the translated content meets the client's standards. Candidate will review documents and content and check for language accuracy and consistency, report defects and verify fixes. | |
How to apply | Please send your updated resume and hourly rate to given email address mkaran at zaxistech.com | |
Orderer / Employer | Z-Axis Tech Solutions. Inc | |
▶▶ | Click to view further information of No.10108 | |
Category of business | Localization Service providers | 6.6, 2015 08:13 |
Top Home |
ID | 10106 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | IT 市場関係の翻訳者募集 ジャンル:IT 市場関係など 英語⇒日本語 | |
Location Requirements | 不問(在宅作業) | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Our IT client is seeking to revamp their brand image and improve their international marketing writing as featured in their print, digital and TV advertising. Therefore the team seeks linguists who have BOTH advertising and marketing experience with similar blue chip brands, but who have a strong base in technical translation. Every document will be an equal mix of both technical and creative marketing translation. | |
Top Home |
ID | 10104 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Entertainment Industry Translation Project Manager and Checker | |
Location Requirements | Work from home | |
Required number of applicants | Up to 3 people | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for three project managers to help us with an exciting new client from the entertainment industry. In this position you will coordinate and do quality control for a large volume of translation work over the next three months including everything from business and technical materials to a flow of synapses of popular TV shows and movies. Our ideal candidate 1) must be native or near-native in both Japanese and English, 2) have very good attention to detail, and 3) be familiar with MS Office and computer savvy. This job will initially be a three month freelance contract, with the potential to renew the contract at the end. Pay will start at 1,400 yen per hour, or a local currency equivalent. | |
Top Home |
ID | 10069 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | A am looking for an English to Japanese Translator | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED ASAP | |
Job Requirements Qualifications | For an iphone app I’m making, I need the translation of some text (the app description) (255 words) and the correction of some small sentences and words that are used in the app (around 2300 words). For an iphone app I’m making, I need the translation of some text (the app description) (255 words) and the correction of some small sentences and words that are used in the app (around 2300 words). | |
Top Home |
ID | 10063 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese (mother tongue) freelancer 英語から日本語(母語)への翻訳(フリーランス) | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 40 eligible | |
Closing Date | Dec. 31 2015 | |
Job Requirements Qualifications | 1.Mother tongue is Japanese. 2.Proficient in localization tools such as Trados or other CAT tools. 3.The freelancer and the student who is available at least 5 hours (except for Statutory Holidays) every day preferred. 4.Real-time checking and reply email. The utilization of Skype is preferred. | |
How to apply | 1.Please send your English/Chinese resume with indicating the name of position you are interested in. 2.Negotiate the details of cooperation such as rate, trados fuzzy match grids and payment cycle etc. 3.Take the free translation testing without time restriction by Trados. NOTE: Gmail is not works for contacting. | |
Orderer / Employer | EC Innovations, Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10063 | |
Category of business | localization | 5.25, 2015 17:04 |
Top Home |
ID | 10062 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hindrance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10062 | |
Category of business | Service | 5.25, 2015 09:54 |
Top Home |
ID | 10052 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Sales Executive Japan (Life Science Translations) | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Responsibilities: Business Development (70%): Identifying and exploring new translation sales opportunities in the assigned region, Liaison, coordination and communication with local/regional/global decision makers to position GTS as their preferred translation provider in Japan / APAC region, Meet potential clients through local networking circles and referrals from other offices, Develop relationships and explore possible requirements for translation sales and language related services, Responsible for calling on and closing sales with new and existing customers, including cold calling an direct marketing activities, Develop and execute strategies for lead generation, sales, pricing and all other matters related to revenue generation, Manage sales across assigned territory to reach and exceeds sales target, Networking in the local /foreign business communities through Chambers of Commerce, Business Networking Circles/Associations, etc. Account Management (25%), Develop and maintain strong client relationships with decision makers, Liaison with existing clients for contractual matters, including invoicing and renewals, Monitoring general client satisfaction with services provided. Accountable for client satisfaction throughout the lifecycle of a project, Solicit additional business and penetrate existing accounts to increases sales of services, Work closely with the production team to prepare proposals, submit quotations and process proposals, Understand the competitive landscape, Analyze successes and market shares and prepare reports to management on competitiveness, Report on competitive activities and trends, industry trends and pricing. Marketing (5%): Creation of targeted sales materials, Organize marketing events, Develop and coordinate sales mailings and presentations, Represent company at industry events and attend sales events in assigned verticals to generate leads. Requirements: Bilingual in English and Japanese is essential, 3-5 years relevant sales or translation industry experience in Japan preferred. Knowledge and experience in life sciences and the corporate sector is a plus. Exceptional verbal and written communication skills, Experience in working with senior management to align sales strategies and solutions, Can work in a flexible, fast-paced, team environment, Must be independent, self-motivated and able to work and report to management remotely, Strong social networking skills required, Active and organized approach to building and maintaining professional relationships, Understanding of translation solutions in relation to customers' business is highly desirable but training can be provided. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Recruitment | |
▶▶ | Click to view further information of No.10052 | |
Category of business | Life Sciences translation | 5.21, 2015 15:47 |
Top Home |
ID | 10025 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator, reviewer / English to Japanese / software strings | |
Location Requirements | No specific requirements | |
Required number of applicants | We are looking for one translator and one reviewer | |
Closing Date | URGENT | |
Job Requirements Qualifications | Experience in software strings localization and strong understanding of HTML. Working with SDL Trados. | |
How to apply | Please apply with your CV outlining your previous experience, why you think you would be a good candidate for this job, and the best rates you can offer as this is a low budget project. Please include your discounted rates for repetitions and fuzzies based on Trados matrix and other details you feel relevant. | |
Orderer / Employer | Art One Translations | |
▶▶ | Click to view further information of No.10025 | |
Category of business | Translation Agency | 5.16, 2015 11:36 |
Top Home |
ID | 10009 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translation (PowerPoint file: Business proposal) FTB Communications through its language services supports clients in the field of international business in aiming at smooth communication with overseas enterprises by crossing over language and cultural barriers. | |
Location Requirements | Not specified | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | - A minimum of 2 years' relevant professional experience in translation. - Must have enough experience of translating business proposal and editing MS PowerPoint file. - Rate: 4 yen/ English word (including editing slides) | |
How to apply | Please send us your CV. We will screen applicants and contact those who are selected. | |
Orderer / Employer | FTB Communications Pvt. Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.10009 | |
Category of business | Translation | 5.13, 2015 17:15 |
Top Home |
ID | 9993 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【日本語⇔スペイン語の通訳・翻訳業務】 自動車部品製造会社における現地(メキシコ)正社員募集 ・事務所/工場内での通訳業務・各種書類の翻訳業務・日本人出向者総務関連補助業務、など | |
Location Requirements | メキシコ(グアナファト州Celaya市近郊) | |
Required number of applicants | 若干名 | |
Closing Date | 急募(決定次第終了) | |
Job Requirements Qualifications | ・スペイン語:DELE B2(中級)~/日本語:母国語レベル ・Word、Excelなどの基本的なPCスキル ・製造業での通訳・翻訳実務経験をお持ちであればなお可 | |
How to apply | E-mailにて、履歴書・職務経歴書(日本語・スペイン語)をお送り下さい。 | |
Orderer / Employer | YOROZU AUTOMOTIVE GUANAJUATO DE MEXICO, S.A. DE C.V. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9993 | |
Category of business | 自動車部品製造業 | 5.10, 2015 02:29 |
Top Home |
ID | 9948 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | In-house Translator/Reviewer | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | -Bachelor degree or equivalent.Native Japanese speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. - 3 years in localization industry (or equivalent). - Open minded.Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. Team player. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Recruitment | |
▶▶ | Click to view further information of No.9948 | |
Category of business | Recruitment in the localization industry | 4.23, 2015 19:21 |
Top Home |
ID | 9947 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English Native Checker ・Native check ・Meeting with the client about the change (half day or one day) | |
Location Requirements | Aichi, Gihu, Mie area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ・Must be a native English speaker ・Must be fluent in Japanese ・Must have knowledge about car industries | |
Top Home |
ID | 9902 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 英語ネイティブチェッカー、エディター(契約社員) 自動車関連技術・一般文書対応 Part-time Native English editor for business support and technical documents mostly in automotive | |
Location Requirements | 東京都港区の事務所に通勤可能圏 (metropolitan area within commuting distance to the office in Minato-ku,Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 急募 決定次第終了(urgent recruit) | |
Job Requirements Qualifications | 英語を母国語とし就労に必要なビザを有する方。翻訳、リライト、プルーフリードの経験があれば望ましい。PC スキル要、日本企業勤務に支障のない日本語力が望ましい。 (Native English speaker with proper visa for work in Japan. Broad competence in English writing. PC skills are essential and Japanese for functioning in a Japanese office is preferable. | |
How to apply | 履歴書を添えてメールにて応募ください Please apply by e-mail with C.V. attached | |
Orderer / Employer | (株)ホンダスタッフィングサービス Honda Staffing Services | |
▶▶ | Click to view further information of No.9902 | |
Category of business | 自動車関連人材派遣 語学サービス | 4.10, 2015 15:19 |
Top Home |
ID | 9899 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japanese / Diving Equipment | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | May 10 2015 | |
Job Requirements Qualifications | 1. Applicants must have minimum 3 years translation experience. 2. Be farmilliar with diving equipment and diving translation. 3. Trados 4. Willingness to take some free test piece | |
How to apply | Please email me with your resume, your experiences in Diving, and your translation and proofreading rates. | |
Orderer / Employer | thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.9899 | |
Category of business | Language Service Company | 4.10, 2015 11:44 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical