[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 25,2024 18:22 JST
ID | 9894 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese Translation Reviewer (英日翻訳チェッカー)/ Freelance Contract/ Hospitality and Travel | |
Location Requirements | Tokyo area (work from home) | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | May 6 2015 | |
Job Requirements Qualifications | ・ 3+ years’ experience as in-house translator/editor/reviewer, ideally in the Hospitality/travel or luxury lifestyle fashion industries. ・ Familiarity with CAT Tools and Translation Memory ・ Excellent written and verbal Japanese and English communication skills ・ Native-level Japanese speaker located in Tokyo | |
How to apply | Please go to our website below: Web Site | |
Orderer / Employer | WebCertain Translates LTD | |
▶▶ | Click to view further information of No.9894 | |
Category of business | Translation | 4.10, 2015 01:10 |
Top Home |
ID | 9852 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Subtitling Freelance quality quality control English > Japanese | |
Location Requirements | Cloud-based / online | |
Required number of applicants | n/a | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | You do not need your own subtitling software as all subtitling work will be done in ZOOSubs, our intuitive online cloud-based software which can run in any modern browser with a sufficient internet connection (training / support given). You will also not need to encode timings, etc. for any ZOO assignment as all films and TV series will have an original English subtitle template. Experience in subtitling is strongly preferred so that potential translators feel confident in manipulating and adapting subtitle texts, as well as ensuring good adherence to client specifications and attention to detail. | |
How to apply | Visit Web Site to apply. | |
Orderer / Employer | ZOO Digital | |
▶▶ | Click to view further information of No.9852 | |
Category of business | Audiovisual localization | 4.1, 2015 19:10 |
Top Home |
ID | 9843 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese>Simplified Chinese, RPG online games/ video games/ mobile game apps | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | Not limited | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Native in Simplified Chinese. At least 3 years of Japanese>Chinese translation/editing experience in areas of video games, online games, games apps (android/iOS) localization. Accurate and fluent translation, excellent writing style (esp for games text). Attentive to details and able to do research for terminology/jargon when necessary. | |
How to apply | Please send your CV (English version), Rate details, and briefly introduce your specialization / major relevant (online games) translation experiences for our reference, by email to us. | |
Orderer / Employer | DataSource International Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9843 | |
Category of business | Translation | 3.31, 2015 12:59 |
Top Home |
ID | 9822 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | オンサイトにて EN>JP 校正・編集作業 The work is to review translations of a 3rd party to ensure it is appropriate with the client tonality and style and reaches the appropriate target audience (young and hip). | |
Location Requirements | 東京 The work is to be conducted at the client site, | |
Required number of applicants | 急募 | |
Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | Experience with translation, reviewing or copywriting of fashion, textile, footwear, sports-equipment or sports-fashion related marketing content. The work is deemed to be a full load at client site, Monday – Friday with working hours in line with what is customary at the client site and in the culture (likely ~40 hours / week). This is a long term engagement as long as the quality expectations are met the resource would conduct this work for several years. | |
How to apply | メール添付にて英語と日本語のCVを送付ください | |
Orderer / Employer | (株)ケーソフトエンタープライズ | |
▶▶ | Click to view further information of No.9822 | |
Category of business | 翻訳・通訳 | 3.25, 2015 15:29 |
Top Home |
ID | 9819 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English native proofreader/editor for decuments translated from Japanese to English. Field: Financial, Business, Accounting, contracts, Audit, etc. | |
Location Requirements | Anywhere as long as you have a bank account in Japan | |
Required number of applicants | not limited | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must be Bachelor or above with strong writing skill. Must be flexible, responsible and reliable. Due to the nature of documents, it is necessary to declare NOT to have any stock investments. | |
How to apply | Please send your resume to our e-mail address. | |
Orderer / Employer | AP Outsourcing, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9819 | |
Category of business | Outsourcing company | 3.25, 2015 11:54 |
Top Home |
ID | 9805 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | IN-HOUSE TRANSLATOR/REVIEWER (TOKYO) – CLIENT SIDE | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Larsen Globalization Ltd is a recruitment company dedicated to the localization industry since 2000. We have active offices in Europe, the US and Japan with experience placing hundreds of localization professionals all over the world. We work for clients in Asia, South America, North America, Australia and throughout Europe. For the Tokyo office of our customer, a global leader in localization we are currently looking for a IN-HOUSE TRANSLATOR/REVIEWER (TOKYO) – CLIENT SIDE with possibility to be employed directly by the end client after a trial period. RESPONSIBILITIES: Translate major features, apps, documents and urgent projects requiring quick turnaround. Review projects translated by internal teams or translation vendors. Propose appropriate localized user interface by referring to its function and usability.Implement feedbacks from user and internal team per Localization Project Managers’ guidance. Reach out to the teams in local offices regularly, to collect their localization feedback.Develop QA standards. Monitor the quality of deliverables from vendors based on the QA standards. Provide guidance to the vendor to improve the quality of the deliverables. Style guide development & update of the target language. Test beta apps and log linguistic issues. Monitor language translators' workload and report updates and status to line manager.REQUIREMENTS: Bachelor degree or equivalent. 3 years in localization industry (or equivalent). Native Japanese speaker. Excellent communication skills in both Japanese and English. Open minded. Willingness to take on multiple roles. Ability to set priorities. Proactive. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.9805 | |
Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.23, 2015 10:31 |
Top Home |
ID | 9803 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | On Site Linguist | |
Location Requirements | Shibuya | |
Required number of applicants | There is one position available, accepting multiple applicants | |
Closing Date | ASAP, ideally start time is March or April if possible | |
Job Requirements Qualifications | 3 years in Localisation industry with Native Japanese and fluent English Translate major features, apps (iOS, Android), documents, urgent projects requiring quick turnaround Monitor the quality of Deliverables from vendors based on QA standards | |
How to apply | Please Email Rod Cramblit at Cramblit Consulting Group Inc. Rod is a licensed executive search consultant working for CCG Inc. Web Site Rod will be able to set a time to talk with the applicant to go over the specifications and making an introduction to the client who is hiring this position. | |
Orderer / Employer | Cramblit Consulting Group Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9803 | |
Category of business | Leading instant messaging company | 3.21, 2015 17:56 |
Top Home |
ID | 9779 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Localization Project Manager (Tokyo) | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | - University degree or equivalent.Japanese (Native level) and English (Business level). - 3 -5 years of experience in managing localization projects (mid to large size) is a big plus. Knowledge of translation processes and translation tools.Strong computer skills including PC and proficiency with Windows, Word, Excel and Outlook. -Good planning, scheduling and time management skills.Ability to work under stress and pressure.Strong communication skills. Strong problem solving skills.Detail oriented.Effective multi-tasker.Team oriented, but able to work independently. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.9779 | |
Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.16, 2015 11:37 |
Top Home |
ID | 9777 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese translation 【2015年3月16日10時24分に追記】【ディレクトリ管理グループからの重要なお知らせ】 この募集者は身元不明のため、応募、問い合わせ等の接触は、お控え下さい! | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | No limit | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | We need a translation of a web content from English to Japanese (how-to for software usage). The content (couple of files) will be provided to the successful candidate. As the content is related to software usage, we need someone with experience on translation of software, Or at least someone who understands Software terms quite well. Must also be able to pay particular attention in translating the English word to the most appropriate Japanese term (meaning) and not just word-to-word translation. You need to be on Skype and ready to communicate (if need be). | |
Top Home |
ID | 9768 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 外資系ローカリゼーション企業 プロジェクトマネージャー(正社員)募集 詳しい応募資格、業務内容についてはJob Descriptionについては問い合わせください。お送りします。 | |
Location Requirements | 関東(渋谷区に通勤可能な方) | |
Required number of applicants | 1名 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | ・ Degree in Languages or Technology, IT or related area ・ 3 to 5 years of experience in managing localization projects (mid to large size) is a big plus ・ Knowledge of translation processes and translation tools ・ Japanese (Native level) and English (Business level) 他 | |
How to apply | 英文の職務経歴書を下記までお送り下さい。 書類選考のち面接(都内にて)、電話インタビュー(海外にいるマネージャー)を予定 | |
Orderer / Employer | ヨンカーズトランスレーション&エンジニアリング株式会社 | |
▶▶ | Click to view further information of No.9768 | |
Category of business | ローカリゼーション | 3.13, 2015 11:31 |
Top Home |
ID | 9767 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English to Japanese full-time freelance translator | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 00 | |
Closing Date | by March 31st | |
Job Requirements Qualifications | 1.English to Japanese translation 2.Editing or reviewing translation project 3.CAT tool user(i.e. Trados, MemoQ, Wordfast...) 4.Specific field experience preferred(such as IT, Legal, Financial and ETC) | |
How to apply | If you are interested, please send your resume in English via e-mail first. Applicants will be requested to perform a short translation test. | |
Orderer / Employer | Gina Lee | |
▶▶ | Click to view further information of No.9767 | |
Category of business | Translation Agency | 3.13, 2015 04:06 |
Top Home |
ID | 9765 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Senior Japanese Reviewer | |
Location Requirements | Tokyo area/some homeworking possible | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | -Minimum of 5 years of experience in localization as an editor, reviewer or translator.Extensive experience with technical and marketing contents (technical documents, online help, software, websites, email template, leaflets, etc.). Experience in reviewing IT material highly desirable. Japanese mother-tongue. Good command of spoken and written English. - Experience with CAT tools (MemoQ and Idiom WorldServer preferred, but training is available). | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.9765 | |
Category of business | Recruitment for the translation and localization industry | 3.12, 2015 13:18 |
Top Home |
ID | 9697 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 日英翻訳 Japanese to English translation Agreement | |
Location Requirements | Global | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Anyone who is comfortable translating facility Lease Agreement. Due is Thursday March 5th 18pm Japan time. | |
Top Home |
ID | 9696 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | [Language pair] Japanese -> English [Domain] Patent [Technical fields] All | |
Location Requirements | worldwide | |
Required number of applicants | 3 to 5 translators | |
Closing Date | March 31, 2015 | |
Job Requirements Qualifications | - Must use a CAT tool (Memsource) - Native English speaker only - Experience of at least 3 years | |
How to apply | Please apply from this page: Web Site | |
Orderer / Employer | MK Translation Firm | |
▶▶ | Click to view further information of No.9696 | |
Category of business | IP translation agency | 3.1, 2015 14:50 |
Top Home |
ID | 9673 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese→English Native Checker (Dissertations in the area of economics) | |
Location Requirements | At home | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | ・Native English speaker ・Have proofed (as a native checker) more than 10 dissertations in the area of economics in the past 3 years or have an equivalent skill. | |
Top Home |
ID | 9655 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator / English to Japanese / online language learning | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | WordDive is a new innovative way to learn foreign languages online. It was selected as Best e-learning service in Finland 2011 and Best Mobile Service in Finland 2014. / Now we are looking for third translator for our Japanese team. You would translate study material, user interface messages, newsletters and blog postings from English to Japanese. / We appreciate ability to localize information for the Japanese market. Basic knowledge of Internet technologies i.e. ability to edit HTML documents and to post in WordPress are required. / At least 3 years of relevant work experience. Interest to learn more and to work with Internet technologies is important. / Interest to learn other languages, even on elementary level, is appreciated. | |
Top Home |
ID | 9642 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | Urgent(by Feb 28) | |
Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hinderance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9642 | |
Category of business | 英語教育サービス | 2.16, 2015 09:48 |
Top Home |
ID | 9630 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese -English Interpreter | |
Location Requirements | JR Kamono-station, Gifu city | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Schedule: From February 23rd until the middle of April (Mondays -Fridays).Time: 8:30-17:00 (45min. break) Location: 11min. walk from JR Kamono-station. It is 2,000 yen per hour. Applicants must have experience Interpreting Japanese-English. TOEIC 800- | |
How to apply | Please send email or telephone. | |
Orderer / Employer | Century Educational Services | |
▶▶ | Click to view further information of No.9630 | |
Category of business | Educational | 2.13, 2015 12:59 |
Top Home |
ID | 9614 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Japanese-English, Japanese-Thai translators : We are now looking for a few hundreds of Japanese to English and Japanese to Thai translators to work in projects about machinery. The volume of one project is about 320K characters. It will start anytime, so we will appreciate your early reply and participation. | |
Location Requirements | Home based | |
Required number of applicants | 100 | |
Closing Date | Dec 31, 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Fluent in Japanese, English or Thai Full time or part time Use TRADOS | |
How to apply | Send CN and cover letter by email | |
Orderer / Employer | Transcend | |
▶▶ | Click to view further information of No.9614 | |
Category of business | Translation service | 2.10, 2015 10:57 |
Top Home |
ID | 9582 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English translation (Product introductions: technical and Engineering) FTB Communications through its language services supports clients in the field of international business in aiming at smooth communication with overseas enterprises by crossing over language and cultural barriers. | |
Location Requirements | Not specified | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | A minimum of 3 years' relevant professional experience in translation. Must have enough experience of translating electrical equipment, mechanical equipment, chemical-mechanical equipment, or precision equipment. | |
Top Home |
ID | 9548 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 【Freelancer】Skilled Japanese into English translator in various domains including IT related Technical documentations, Web UI, Marketing contents , Legal document (contract, service agreement), HR/Procurement, etc | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | Not limited | |
Closing Date | Not limited | |
Job Requirements Qualifications | Requirements:Must be native English speaker. With Trados experience and license. Experience in IT translation for two years or more | |
How to apply | E-mail only. Please submit your updated CV via e-mail with subject \ | |
Orderer / Employer | Welocalize Japan KK | |
▶▶ | Click to view further information of No.9548 | |
Category of business | Localization/Translation | 1.28, 2015 10:43 |
Top Home |
ID | 9539 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | We need interpreter (English to Japanese, Japanese to English) at FOODEX 2015 Trade Fair. | |
Location Requirements | Makuhari Messe, Chiba | |
Required number of applicants | 15 | |
Closing Date | February 15 | |
Job Requirements Qualifications | Relative experience in Trade Fair. Fluent in English and Japanese | |
How to apply | Please send us your CV with your experience and previous jobs. Please also indiacate your rates | |
Orderer / Employer | Etesian Gold | |
▶▶ | Click to view further information of No.9539 | |
Category of business | Food producers and traders | 1.27, 2015 07:35 |
Top Home |
ID | 9536 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Translator / Japanese to English / Hotel booking - travel operator. The project is to translate 1 million English words to Japanese. Our client is a leading online hotel booking/travel operator. The content is relatively simple and limited to hotel descriptions. The project will start in the first week of February and continue for two months. | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | ・ Be a native speaker of Japanese ・ Experience is not necessary ・ Own a recent model computer with internet connection ・ Willing to take a short translation test of 200 words or a short editing test of 500 words to demonstrate your skill | |
How to apply | Sending CV (in English) to apply | |
Orderer / Employer | Andovar Pte Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.9536 | |
Category of business | Localization/ Translation | 1.26, 2015 17:42 |
Top Home |
ID | 9535 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Job type: Freelance translator, interpreter Language pair: English to Japanese Field: hospitality and accomodation | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 10 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Freelance Translators, University Students, and Newly Graduates who have TOEIC700 at least. | |
Top Home |
ID | 9505 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English translation(technical) We are looking for some expert JP to EN technical translators who can work with us on regular bases. Must be English native. (US prefered) 【2015年1月19日20時25分に追記】Please send us your per word rate along with your latest CV both in Japanese and English.1ワードの単価および日本語および英語の履歴書をお送りください。 | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Must have some knowledge of translation tool. More than 5years experience in technical transaltion. US EN native. | |
Top Home |
ID | 9485 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Minutes writer (Meeting minutes/summary writer) wanted | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | Not limited | |
Closing Date | Not limited | |
Job Requirements Qualifications | You will be required to create meeting minutes and summaries at meetings.You will have to create minutes and summaries of meetings conducted in English, in English and submit them immediately after each meeting.Meeting sites can be anywhere in Japan and meeting contents may vary over a wide range. The ideal candidate should speak English as their first language and speak some Japanese, but having Japanese skills is not a must. Transportation fee to and from meeting sites will be paid in full. No prior experience is required, but prior experience as an editor at newspaper companies, etc. is preferred. | |
How to apply | Please send email with [Apply for translation checker] in the subject column and your resume and work experience attached (headshot photo required). We will screen applicants and notify only the candidates selected . This is a freelance position, so we will contact you when we have a suitable job for you. | |
Orderer / Employer | Japan Convention Services,INC. | |
▶▶ | Click to view further information of No.9485 | |
Category of business | translation | 1.14, 2015 16:09 |
Top Home |
ID | 9475 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Englisch to Japanese / native speaker of Japanese / freelance translator / four pages / 1466 words / word document / technical text about electrical power grid | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 11 January 12 a.m. (noon) CET | |
Job Requirements Qualifications | applicant must have sufficient translation experience / perfect comprehension of English | |
How to apply | ||
Orderer / Employer | japanischdeutsch.com | |
▶▶ | Click to view further information of No.9475 | |
Category of business | translation | 1.9, 2015 17:42 |
Top Home |
ID | 9396 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Japanese work form home freelance Video Translators urgently needed (for TV production) *SST G1 not necessary. Acima is a thriving international consulting firm based in Tokyo. We're growing our freelancer video translation team (English to Japanese) to keep pace with the rapid growth in customer orders. | |
Location Requirements | Not specified (You must have a Japanese bank account or PayPal account for receiving the payment.) | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 急募 | |
Job Requirements Qualifications | You must: be a native Japanese with excellent English listening skills(TOEIC score of 900+); have at least two years of professional experience in translating in professional business and ethical manner; have high speed Internet (hikari kaisen or equivalent) at home(office); be familiar with working with VLC media player; own earphones or a headset. Experience in video translating is a plus; Please note that only shortlisted candidates will be contacted. | |
How to apply | Please send us your CV and letter of motivation by email. | |
Orderer / Employer | 株式会社アシーマ | |
▶▶ | Click to view further information of No.9396 | |
Category of business | コンサルティング | 12.12, 2014 11:41 |
Top Home |
ID | 9394 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | JAPANESE to ENGLISH translater, interpreter Part time/Full time Information techlology area | |
Location Requirements | Home, webconference for interpreter, occationally in Tokyo office, business trip to client at request basis in advance | |
Required number of applicants | 3-5 | |
Closing Date | ASAP from January 2015 | |
Job Requirements Qualifications | Due to increase of IT project, we expect a large volume of document to be translated. Applicants must be able to read Japanese specification or communicate with developper in Japanese. English native | |
How to apply | by e-mail below | |
Orderer / Employer | K.K. Nakamoto & Associates | |
▶▶ | Click to view further information of No.9394 | |
Category of business | Information technology | 12.11, 2014 17:18 |
Top Home |
ID | 9361 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ENGLISH to JAPANESE FULLTIME FREELANCE TRANSLATOR | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 00 | |
Closing Date | 2014-12-31 | |
Job Requirements Qualifications | 1. Fluent English and Japanese(should be Japanese native speaker) 2. CAT tool experience(i.e. Trados, MemoQ, Wordfast) 3. Good skill of writing | |
How to apply | Please send your resume via e-mail first. Applicants will be requested to perform a free sample test. | |
Orderer / Employer | 1-Stio Asia | |
▶▶ | Click to view further information of No.9361 | |
Category of business | Translation Agency | 12.5, 2014 03:11 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical