[ Translator Directory HOME | Job keyword search | Job posting form ] 11 25,2024 22:44 JST
ID | 8852 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | In search of Japanese to English, English (as well as Japanese) to Spanish (South American/Latin American/Universal Spanish) and English (as well as Japanese) to Portuguese (Brazilian) translators to work on video game translation projects. - We are in search of capable translators in order to strengthen or game and entertainment translation division. - Please apply if you have experience with video game translation/localization or you who love video games! | |
Location Requirements | Anywhere in the world. Being located in the Tokyo area is a plus. | |
Required number of applicants | A few per language pair. | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Translators, editors and proof readers who are native speakers of English (US), Spanish (South American/Latin American/Universal Spanish) or Portuguese (Brazilian), who can work from English and/or Japanese. | |
Top Home |
ID | 8847 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Patent Translator / English to Japanese / Chemical, Mechanical, Electrical | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | No limit | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | MultiLing is seeking experienced professional patent translators to join our team on a freelance basis. | |
How to apply | Please submit your CV, a description of your patent translation experience, and your per word and hourly translation rates in USD. | |
Orderer / Employer | MultiLing Corporation | |
▶▶ | Click to view further information of No.8847 | |
Category of business | Translation Agency | 7.16, 2014 07:15 |
Top Home |
ID | 8845 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 3 | |
Closing Date | by Aug 13 | |
Job Requirements Qualifications | Native English speakers and bilinguals whose Japanese is on a par with Japanese people. Can read, write, listen to and speak Japanese at an everyday level without hinderance. Can write Japanese including kanji (Chinese characters) | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8845 | |
Category of business | 英語教育サービス | 7.15, 2014 13:10 |
Top Home |
ID | 8815 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Native English Proofreader Internet-related textbook for beginners 【2014年7月6日08時34分に追記】Be sure to write Apply for Proofreader as the subject. | |
Location Requirements | Tokyo, Japan | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | Experience in proofreading Knowledge of the Internet and communications is preferable. Bank account in Japan | |
Top Home |
ID | 8812 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | translators/interpreters ALL language ⇔Japanese 世界各地の言語⇔日本 | |
Location Requirements | japan | |
Required number of applicants | several persons for each language pair | |
Closing Date | Anytime | |
Job Requirements Qualifications | translation:Requires Highest quality in within deadline. Japanese language skill :Intermediate to Advance | |
How to apply | Please send your CV/resume along with your contact information by email. | |
Orderer / Employer | (株)アテネ総合翻訳事務所 | |
▶▶ | Click to view further information of No.8812 | |
Category of business | 翻訳・通訳 | 7.5, 2014 17:53 |
Top Home |
ID | 8805 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Technical Expert, English-Japanese | |
Location Requirements | Koganei City, Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | July 23, 2014 | |
Job Requirements Qualifications | The technical expert is expected to become responsible for the following tasks which require the use of English. 1. To improve work environments for foreign researchers. 2. To support international outreach activities of NICT. 3. Translations and Proof Reading. 4. Other related tasks. The candidate's native language should be English. The candidate should be able to understand Japanese language necessary for his/her daily life, to make conversations in Japanese, and to translate written Japanese documents into English by using an aid of translation softwares. The requiered proficiency level for Japanese language is N2 under the Japanese Language Proficiency Test. The candidate shoud have deep knowledges in wide areas of science and technology including Information and Communications Technology. The candidate should have a spirit and an ability to plan and execute many tasks to accomplish missions independently. | |
How to apply | Please refer to the announcement page of NICT. Web Site | |
Orderer / Employer | National Institute of Information and Communications Technology (NICT) | |
▶▶ | Click to view further information of No.8805 | |
Category of business | ICT, Research | 7.4, 2014 16:41 |
Top Home |
ID | 8743 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Translation from Japanese to English (Business policies for a semiconductor, optical related company). Please send us your rirekisho or CV if it is readily available. If not, please briefly indicate your background/translation experience /qualification when you reply, and with your competitive, proposed rates and daily volume for both translation and proofreading (if both are available, if not one of them would suffice. Thank you! Please do not hesitate to contact us for further clarification. | |
Location Requirements | NA | |
Required number of applicants | A few Native English translators/proofreaders | |
Closing Date | Please specify your daily output | |
Job Requirements Qualifications | 192 pages in Word documents(we are currently waiting for the character count). Applicants must have minimum 5 years translation experience or have similar/equivalent qualifications. | |
How to apply | Please send us an email. | |
Orderer / Employer | TJC Global Ltd | |
▶▶ | Click to view further information of No.8743 | |
Category of business | Translation and Interpreting Comapny | 6.22, 2014 20:14 |
Top Home |
ID | 8691 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Full Time at India | |
Location Requirements | Chennai / Delhi (India) | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | I have a request from an Indian client for a Native Japanese resource to work at India (Chennai / Delhi). as a Translator / Interpretor The Subject matter will be IT related. The candidate should be able to do both J to E and E to J. The budget they have is 25000 USD per month. | |
How to apply | Through Email | |
Orderer / Employer | Izumi Network Yugen Kaisha | |
▶▶ | Click to view further information of No.8691 | |
Category of business | Translation Agency | 6.10, 2014 23:44 |
Top Home |
ID | 8671 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Work conveniently at Home as a Web Search Evaluator / Japanese to English / Information Technology | |
Location Requirements | Anywhere in Japan | |
Required number of applicants | 100 | |
Closing Date | October 30, 2014 | |
Job Requirements Qualifications | Applicants must have a Mac computer, A high speed internet connection, Basic aptitude for installing applications, and troubleshooting and addressing software issues with limited support, should be at least 10 years continuous resident of Japan | |
How to apply | Send your resume to my E-mail | |
Orderer / Employer | Appen Butler Hill Inc. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8671 | |
Category of business | Information Technology | 6.6, 2014 15:32 |
Top Home |
ID | 8644 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Indonesian Medical Translators Required! | |
Location Requirements | Worldwide | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 05/06/2014 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: Medical experience, Trados Studio 2014, Translation into mother tongue, Readiness to complete a free test piece | |
How to apply | If you fit the requirements please email resume to me | |
Orderer / Employer | Thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.8644 | |
Category of business | Translation Services Agency | 5.30, 2014 18:39 |
Top Home |
ID | 8642 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Korean Medical Translators Required! | |
Location Requirements | Worldwide | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 05/06/2014 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: Medical experience, Trados Studio 2014, Translation into mother tongue & Readiness to complete a free test piece | |
How to apply | If you fit the requirements please email me your resume. | |
Orderer / Employer | Thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.8642 | |
Category of business | Translation Services Agency | 5.30, 2014 18:33 |
Top Home |
ID | 8641 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | English > Japanese Medical Translators Required | |
Location Requirements | World Wide | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | 05/06/2014 | |
Job Requirements Qualifications | Requirements: Medical experience, Trados Studio 2014, Translation into mother tongue, Readiness to complete a free test piece | |
How to apply | To apply please email your C.V to roxanne.beckett%thebigword.com | |
Orderer / Employer | Thebigword | |
▶▶ | Click to view further information of No.8641 | |
Category of business | Translation Services Agency | 5.30, 2014 18:23 |
Top Home |
ID | 8634 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | ロシア語が基本で日本人と日本語あるいは英語にてコミュニケーションができる事 Looking for Russian native Civil Engineer who can communicate with Japanese either English or Japanese. | |
Location Requirements | 関東及びロシア Who lives in Japan or in any country. | |
Required number of applicants | 1名, need one engineer | |
Closing Date | 決定次第終了, Need urgently | |
Job Requirements Qualifications | ロシア語による土木技術者で要設計経験、国籍は不問 英語又は日本語が判れば海外からの応募も可 Looking for a Civil Engineer who has experiences of work out a design by Russian. Can apply from any country. | |
How to apply | メールにて日本語又は英文経歴書を添付の上お申し込みしてください。 Please send Resume by mail | |
Orderer / Employer | 株式会社 ブレントラスト, Brain Trust Co. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8634 | |
Category of business | 海外プラント工事助成業務として業務請負及び派遣業務 | 5.29, 2014 11:08 |
Top Home |
ID | 8616 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese Linguistic Expert | |
Location Requirements | Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | - Degree in translation or linguistic-related studies - 3-5 years of experience as a translator/language lead. Specialization in IT-related materials.Extensive user of Windows desktop, email, and file management applications. Knowledge of software localization tools and techniques is a major asset. - Japanese native speaker. English as main source language. | |
How to apply | For more information and to apply online: Web Site | |
Orderer / Employer | Larsen Globalization | |
▶▶ | Click to view further information of No.8616 | |
Category of business | Recruitment | 5.27, 2014 13:04 |
Top Home |
ID | 8606 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to English translator onsite for major Japanese publisher looking for an experienced Japanese to English translator to work on a long-running Japanese MMORPG from a major publisher. | |
Location Requirements | 東京 | |
Required number of applicants | 2名 | |
Closing Date | 急募、決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | Deep interest and experience with video games, Advanced knowledge of RPG/MMORPG games, Track record in creative translations: stories, games, poetry, culture, etc, The ability to depart radically from the source text and be creative, Ability to work closely with a team and accept input from other members, Ability to follow directions to detail, and meet or beat deadlines, Time management and flexibility to work in waves, Availability to work onsite in central Tokyo on a daily basis, or at least a few times a week, Permission to work in Japan | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | キーワーズ・インターナショナル | |
▶▶ | Click to view further information of No.8606 | |
Category of business | ビデオゲームローカライズ | 5.23, 2014 20:57 |
Top Home |
ID | 8571 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to French/German/Spanish/Brazilian Portuguese/Russian game translation - high volume | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 5 per language | |
Closing Date | July 1st | |
Job Requirements Qualifications | Native speaker of one of the target languages mentioned/Good japanese reading comprehension/Basic English communication skills/game translation experienced preferred/high availability preferred as the project is over 3 million characters | |
How to apply | Please send your resume by mail, put your language as mail subject and inform us how many Japanese characters you can handle each month until the end of August. | |
Orderer / Employer | DICO Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8571 | |
Category of business | Game translation | 5.19, 2014 14:35 |
Top Home |
ID | 8565 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese Reviewer for Waters | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 2 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Education background: Analytical chemistry, Biology, Chemical It’s preferred if you could handle Waters instrument, such as Waters Xevo、ACQUITY UPLC、Waters SYNAPT G2/G2-S HDMS and so on. Work as freelance reviewer for Waters product brochures. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Rita Wu | |
▶▶ | Click to view further information of No.8565 | |
Category of business | localization | 5.15, 2014 16:58 |
Top Home |
ID | 8560 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Technical Expert | |
Location Requirements | Koganei City, Tokyo | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | May 27, 2014 | |
Job Requirements Qualifications | The technical expert is expected to become responsible for the following tasks which require the use of English. 1. To improve work environments for foreign researchers. 2. To support international outreach activities of NICT. 3. Translations and Proof Reading. 4. Other related tasks. The candidate's native language should be English. The candidate should be able to understand Japanese language necessary for his/her daily life, to make conversations in Japanese, and to translate written Japanese documents into English by using an aid of translation softwares. The requiered proficiency level for Japanese language is N2 under the Japanese Language Proficiency Test. The candidate shoud have deep knowledges in wide areas of science and technology including Information and Communications Technology. The candidate should have a spirit and an ability to plan and execute many tasks to accomplish missions independently. | |
How to apply | Please refer to the announcement page of NICT. Web Site | |
Orderer / Employer | National Institute of Information and Communications Technology (NICT) | |
▶▶ | Click to view further information of No.8560 | |
Category of business | ICT, Research | 5.15, 2014 09:50 |
Top Home |
ID | 8541 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | In-house translator, one-year contract (pending renewal) | |
Location Requirements | Tokyo area | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | An individual wishing to start a career in translation within a major company, with native level English skills and Japanese fluency (JLPT N1) | |
Top Home |
ID | 8519 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Correct English on the web at home. Work whenever you like, wherever you like. | |
Location Requirements | Anywhere | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | Urgent | |
Job Requirements Qualifications | We are looking for native English speakers who have graduated college. You must have work experiences in Japan or your mother country. Japanese skills are not required. | |
How to apply | Contact us via email. Please attach your resume. | |
Orderer / Employer | Fruitful English, Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8519 | |
Category of business | Service | 5.6, 2014 09:02 |
Top Home |
ID | 8477 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Immediate opening for a Localization and Translation Reviewer to work as an internal support at a fast growing global company. | |
Location Requirements | 新宿 | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | 決定次第終了 | |
Job Requirements Qualifications | 契約社員 時給:2,000円 - Excellent previous experience in technical IT related translation and localization - Previous experience using translation software tools such as Trados, preferred | |
How to apply | レジュメをメールにて添付頂くか、弊社Webサイトよりご登録をお願い致します。 | |
Orderer / Employer | Pathways K.K | |
▶▶ | Click to view further information of No.8477 | |
Category of business | 人材紹介 | 4.22, 2014 15:54 |
Top Home |
ID | 8476 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | IT Translation & Review English to Japanese 【2014年4月22日15時35分に追記】Contaractposition Hourly:2,000yen Job Description Reviewer to work as an internal support at a fast growing global localization, translation and software testing company. 【2014年4月22日15時46分に追記】Contaract Position Hourly:2,000Yen Job Description Reviewer to work as an internal at a fast growing global localization, translation and software testing company. | |
Location Requirements | 新宿 | |
Required number of applicants | 1 | |
Closing Date | CLOSED | |
Job Requirements Qualifications | - Excellent previous experience in technical IT related translation and localization - Good time management and organizational skills - Previous experience using translation software tools such as Trados, preferred | |
Top Home |
ID | 8475 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese to French/German/Spanish/Brazilian Portuguese/Russian game translation | |
Location Requirements | none | |
Required number of applicants | 3 per language | |
Closing Date | May 12 2014 | |
Job Requirements Qualifications | Native speaker of one of the languages mentioned/Good Japanese reading comprehension/Basic English communication skills/Game translation experienced preferred/high availability preferred | |
How to apply | Please send your resume by mail, put your language as mail subject and inform us how many Japanese characters you can handle from that day till the end of July, and how many characters from the end of July to the end of August. | |
Orderer / Employer | DICO Co., Ltd. | |
▶▶ | Click to view further information of No.8475 | |
Category of business | Game translation | 4.22, 2014 15:20 |
Top Home |
ID | 8460 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Search Engine Evaluator | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 100 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | It's time your job worked around your schedule. It's time to trade in your regular commute for a walk down the hall. It's time you enjoyed the benefits and convenience of working from home. | |
How to apply | Web Site | |
Orderer / Employer | Alaina Hiner | |
▶▶ | Click to view further information of No.8460 | |
Category of business | Leapforce, INC | 4.18, 2014 07:37 |
Top Home |
ID | 8459 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese | |
Location Requirements | Japan | |
Required number of applicants | 2-3 | |
Closing Date | 30th April | |
Job Requirements Qualifications | We are a China based online trading company. We've been selling on Amazon and ebay for years. Currently we are willing to spread our business to Japan. Since our listings are in English, we are looking for some contractors who can do long term translation cooperation. | |
How to apply | Web Site or contact skype: joe.tswl | |
Orderer / Employer | XCSOURCE | |
▶▶ | Click to view further information of No.8459 | |
Category of business | B2C | 4.17, 2014 19:30 |
Top Home |
ID | 8454 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance Italian/French/German to Japanese Translator for IT/Automobile/Fashion | |
Location Requirements | Work from Home | |
Required number of applicants | More than 1 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Translate documents from Italian/French/German to Japanese. Minimum 2 years experience in handling the language pair with CAT Tools. | |
How to apply | Please sign up at the Partners Application page at our Service Partner Portal - Web Site Please fill in as much details at the site. | |
Orderer / Employer | Lionbridge | |
▶▶ | Click to view further information of No.8454 | |
Category of business | Localization | 4.16, 2014 16:24 |
Top Home |
ID | 8407 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Looking for English to Japanese full time Translator | |
Location Requirements | telecommuting | |
Required number of applicants | 1-3 | |
Closing Date | asap | |
Job Requirements Qualifications | Native Japanese speaker. Over 3 years experience in this field. We are preferred who can use CAT tool. | |
How to apply | Please send your CV, Translation Rate per English word(USD) and daily capacity by email. | |
Orderer / Employer | Gina.Lee | |
▶▶ | Click to view further information of No.8407 | |
Category of business | Translation Agency | 4.5, 2014 08:57 |
Top Home |
ID | 8400 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Freelance translator/English to Japanese/IT,Pharmaceutical | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 5 | |
Closing Date | anytime | |
Job Requirements Qualifications | Interfax is a news agency and we are currently expanding our database of English to Japanese translators for an ongoing press release translation project.The team of translators will handle a total of 110,000 words every month and the assignments will be very frequent on a daily basis. We wish to build long-term cooperation relationships with you as the project is expected to last for a long time. Please note that our client is very concerned about both accuracy and fluency of the translations, so please refrain from applying if your work needs extensive editing.Successful candidates should have at least 3 years of solid translation experience.You will be asked to do a short sample test translation of around 250 words. | |
How to apply | Please send us your most recent CV along with the best rates to the indicated mail address. | |
Orderer / Employer | interfax information services group | |
▶▶ | Click to view further information of No.8400 | |
Category of business | news | 4.4, 2014 15:22 |
Top Home |
ID | 8396 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | Japanese-English Factory Automation Translation (10-500K) Using Trados | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 50 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Japanese-English translation; Trados users familiar with factory automation | |
How to apply | Please email your CV to the following address with the subject line "factory automation". | |
Orderer / Employer | Point Expression | |
▶▶ | Click to view further information of No.8396 | |
Category of business | Factory automation translation | 4.4, 2014 00:39 |
Top Home |
ID | 8386 | |
---|---|---|
Job type Language pair Field | 25-500 char Japanese-English translation project, Trado user, familiar with factory automation, | |
Location Requirements | Telecommuting | |
Required number of applicants | 50 | |
Closing Date | ASAP | |
Job Requirements Qualifications | Japanese-English translation using Trados | |
How to apply | If you’re interested in this job, please e-mail your CV along with the following information to us with the subject line: Factory Automation: your name. | |
Orderer / Employer | Point Expression | |
▶▶ | Click to view further information of No.8386 | |
Category of business | Factory automation translation | 4.2, 2014 16:50 |
Top Home |
[ Privacy policy | English HOME | Keyword search | Job Posting | Close a job/Change closing date ]
Urgent/ASAP / Anytime / Freelance / On site / Employee / Video / Interpreter / Job updates
English / Chinese / Russian / German / French / Spanish / Korean / Italian / Portuguese
Localization / IT / TRADOS / Patent / Legal / Medical / Proofreading / Mechanical / Technical