■法人様初回割引はこちら (翻訳料金最大30%割引)■

デンマーク語翻訳者

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.3673 中村  冬美法律、工業、原子力、福祉、映像、ビジネス書、児童文学、純文学、医薬、歴史、教育、 リサーチ、通訳(逐次) 瑞日・日瑞・諾日・丁日
PR東海大学北欧文学科卒業後、スウェーデンの大学の北欧言語学コースで学びました。翻訳を生業とし現在23年目になります。福祉、教育分野、原子力分野等、スウェーデン政府発行の論文を多数翻訳しております。また原子炉の定期点検及び補修業務の記録も多数訳しております。法律分野では、地方自治体法、税犯罪法、各種安全基準等多数の文書を翻訳してまいりました。翻訳後は抜けがないか、用語は適切であるか等のチェックを丁寧に行っております。内容が専門的で、文書が大量、短納期という案件も、ネイティブのプロの日瑞、日丁(諾)翻訳者と共同で翻訳を行うため原文のニュアンスを忠実に伝えつつ高品質な日本語の訳文に仕上げます。日本語からスウェーデン語への翻訳は、必ず同翻訳者のネイティブチェックが入ります。スカンディナヴィア諸国に関するリサーチ、逐次通訳、映像翻訳、ノルウェー語/デンマーク語-日本語の文書翻訳も承ります。
mailmailWeb神奈川県藤沢市
10年以上
Windows vista, Microsoft Word, Microsoft Excel等
contactE-mailまたは電話
2017年09月01日15時59分 Top Home 
No.4202 スコウ  リセ研究論文 政府報告書 医療 福祉 スポーツ 環境 建築 エネルギー 各種マニュアル 日丁・丁日・瑞日 諾日
PR日本在住20年、翻訳歴は15年以上です。デンマーク語、スウェーデン語、ノルウェー語から日本語、日本語からデンマーク語、英語からデンマーク語へ、様々な分野の文書及び映像を多数翻訳しております。映像翻訳は特に経験が長く、上記北欧語の映像又は音声を短時間で正確に翻訳致します。文書翻訳では、各北欧諸国政府の報告書、研究論文、電気関連文書、マニュアル等を得意としておりますが、その他の分野もご相談ください。納期は厳守しております。各北欧語から日本語への翻訳に対してはプロの日本人翻訳者がチェックをし、高品質な翻訳文を納品致します。コペンハーゲン大学にて日本語修士号を取得しております。また、東海大学で北欧学科非常勤講師として14年間勤めております。
mailmail東京都内
10年以上
Windows 8, Windows Office
contactE-mailまたは電話
2017年06月01日10時45分 Top Home 
No.3117 今北  敦子英語→日本語翻訳、日英通訳/主な分野はマーケティング、ファッション、高級時計、旅行、IT、教育、広告など。 英日・日英
PR日本にて11年間、公立高校で英語教師および公式の国際交流担当(通訳、翻訳含む)を経験。マッコーリ大学の大学院(シドニー)にて、1年間の翻訳・通訳コースを修了。NAATI・プロフェッショナルレベル3(豪州の翻訳国家資格:英⇒日)取得(現在は欧州在住のため更新しておりません)。デンマーク在住。主な業務は英語→日本語の翻訳。デンマーク国内および欧州諸国での日英通訳にも対応。これまで、欧州、米国、日本の大手企業からの翻訳案件を多数担当。主な分野はマーケティング、ファッション、高級時計、旅行、IT、教育、広告など。
mailmailデンマーク
10年以上 北海道公立高等学校教員一種免状(外国語/英語) NAATI プロフェッショナルレベル 3 (豪州の翻訳国家資格:英⇒日)
Windows/Word, Excel, Power Point
contactE-mail
2017年03月24日05時04分―24日05時09分 Top Home 
No.4383 枇谷  玲子児童書、一般書、社会学、一般文書 デン日、ノル日、スウェ日
PR2003年、デンマーク教育大学 児童文学センターに留学2005年、大阪外国語大学(現大阪大学) 卒業在学中の2005年に『ウッラの小さな抵抗』(文研出版)で翻訳家デビュー。以後、北欧の児童書・ミステリの翻訳・紹介を精力的に行っている。訳書45冊以上。2015年、翻訳した『キュッパのはくぶつかん』をモチーフにした展覧会『キュッパのびじゅつかん』が東京都美術館で開かれる。ハフィントンポストに記事が掲載される。
mailmailWeb埼玉県富士見市
10年以上
contactE-mail
2017年03月15日11時46分 Top Home 
No.2557 佐古  知栄子一般文書・文芸/文学・時事論文・国際交流・その他 仏日・日仏・独日・デン日
PR京都大学文学部でフランス文学フランス語学を専攻。フランス留学経験あり(グルノーブル・スタンダール大学1年間)。フランス、カナダ、スイス長期在住経験あり。日本では予備校の英語教材開発に携わった経験あり。デンマーク語は希望があればネイティブチェックも可能。フランス語、ドイツ語の通訳も可能。
mailmailスイス
2年未満 仏検1級(04年2月)、バベルユニバーシティ翻訳家養成講座フランス語基礎・本科修了
Mac OS X
contactE-mailまたは電話
2011年04月06日06時24分 Top Home 
No.3304 NNiieellsseenn  JJeessppeerrマニュアル(機械・器具・デジタルカメラ・その他)、その他一般的な翻訳 英→デ
PR英語からデンマーク語への翻訳を行っています。Tradosを使ってのマニュアル翻訳の仕事が90%以上ですが、マニュアル以外の翻訳も行っています。デンマークのコペンハーゲン大学卒業。日本人と結婚し、日本で生活をはじめて7年になります。現在38歳です。納期厳守を心がけています。メールは常にチェックしていますので迅速に対応できます。お問い合わせは英語でも日本語でも大丈夫です。どうぞ宜しくお願い致します。
mailmail神奈川県川崎市
4年以上
Trados8.2
contactE-mail
2010年11月10日21時01分 Top Home 
No.4032 中田  和子技術(制御機器および一般機械) & 情報技術 独日・日独・デ日・日デ
PRドイツ国境から40キロの距離のデンマーク南ユットランド地方に住んでいるので、独語およびデンマーク語から・への翻訳をいたします。デンマーク・スウェーデンおよび日本の技術系(制御機器 & 情報技術)の大会社にインハウスの通訳・翻訳者として勤めた後、独立し、フリーランスの技術通訳・翻訳者としての経験が豊富です。デンマーク・ドイツ大手会社の通訳・翻訳のみならず日本大手メーカの仕事も多々して来ました。また2004年には、デンマーク女王来日の際に通訳・翻訳のコーディネータ、2005年には、愛知万博、北欧館の翻訳を一括してやりました。その他産業翻訳だけでなく、出版翻訳も手がけ、10冊の訳書があります。
mailmailWebデンマーク
4年以上 ドイツ語通訳・ガイド国家試験&産業翻訳(英語)国家試験
Windows XP/WORD, Excel, Adobe
contactE-mail
2010年05月25日21時12分 Top Home 
No.2704 KKaannoo  FFuummiikkoo契約書、法律、メディカル、ビジネス、IR、デジタル画像処理、ソフトウェア 英日・日英・デンマーク
PRデンマーク在住10年。日本の大手企業でマーケティング専門の仕事に7年間携わった後、デンマークのIT企業で4年間、ビジネスコーディネーターとして、毎日、Web、SW、マニュアルローカライズ、販促物や会議資料の翻訳、テクニカルサポート等の業務に携わっていました(英日翻訳)。また、子供用ゲームソフトのローカライズ、デンマークの電子政府政策(デンマーク語)、その他デンマークの福祉政策、法務(デンマーク語と英語)、株主総会資料翻訳等のお仕事などもフリーランスとしてさせていただいています。翻訳以外には、政府関係の調査のお仕事等も担当させていただいています。現在、コペンハーゲンビジネススクールにて、言語技術分野の修士プロジェクトに取組んでいます。テーマは、「国際的なテーマのメディア媒体を出版する際の用語一貫性の向上について」です。
mailmailデンマーク
4年以上 バベル翻訳大学院ビジネスマネジメント部門の修士号(Master of Science in Translation) 取得、Master of Language Administration(2008年8月取得予定)
Windows XP, Microsoft Office, FrontPage, SDL Trados 2007
contactE-mail
2008年03月07日05時25分 Top Home 
No.3123 白石  昇文芸、歌謡、芸能、報道、ボクシング、出版、ISBN等 タイ日
PR 文芸翻訳と報道助手としての資料翻訳の経験があります。現在までの通算翻訳枚数は400字詰原稿用紙換算で1400枚ほどです。文芸翻訳においてはタイ日翻訳著作としてノート=ウドム・テーパーニット著『エロ本』、『gu123』の二冊が発行されています。実績としてはエンターテインメント・カルチャー方面の翻訳ばかりなのですが、日本で理工系の学部を卒業しており、化学プラント建設会社での設計実務経験がありますので工業・技術翻訳の基礎知識もあります。10年ほど前から独自のタイ日データベースを構築しそれを駆使して仕事をしておりますので、どのようなタイ語データや文書でも受注可能です。
mailmail長崎県 諫早市
4年以上
contactE-mail
2007年01月18日19時11分 Top Home 
No.2734 PPeeddeerrsseenn  KKiimm  CChhrriissttiiaann  BBootthhoo一般文章、貿易、福祉、農業、コンピューター関連など広い分野を取り扱っております デンマーク語<>日本語
PR日本には合計14年滞在。子供の頃に福井県の小学校と中学校にその後デンマークの商業高校を卒業し、様々な仕事を経験し東京のデンマーク大使館の商務担当官に就任。その後日本の企業の取締役を1年経験し、日本での輸入販売を行う自営業を立ち上げ2年ほど会社を営んだ。現在(2005年9月)デンマークに帰国し自営業を立ち上げ中。様々な分野で日本とデンマークと関わりを持ち数少ないデンマーク語と日本語がネイティブレベルであり直接的な翻訳では数本の指に入る実力を持っております。デンマークも日本も子供の頃から経験しておりニュアンスは勿論の事、ビジネス上での相手の伝えたい事を両方の言語で読み取る力も持っております。日本とデンマークの常識と価値観に付いてのメールマガジンも発行経験あり、文化の違いも把握。パソコンは15年の経歴を持ち、マイクロソフトのオフィス、Windowsなどは、日本語版、英語版、デンマーク語版をマスター。
mailmailデンマーク、コペンハーゲン
4年以上 日本語ネイティブレベル、デンマーク語ネイティブレベル
日本語OS、Windows XP、MS Office日本語版、Adobe
contactE-mailまたは電話
2005年10月01日03時37分 Top Home 
No.448 芝崎  芳朗医学・生物学全般、および関連分野(薬学、化学、環境科学)を最も得意としています。また、英語<->日本語(逐次・同時通訳)、ドイツ語、デンマーク語->日本語(専門技術翻訳)も承ります。 英日・日英・独日・デンマーク日
PR理学士(生物学)、学術修士(環境科学)、医科学博士(遺伝学) 海外生活17年(デンマーク(4年)ドイツ (3年)英国(10年))の経験を生かし、また、大学院以来18年間研究室で研究生活をした経験を基にして、実際の言語に則した翻訳をいたします。また、各国人の癖を理解した上 で、英語を母国 語としない人たちの書いた英語を日本語に翻訳する事ができます。 一般科学、一般技術、および社 会医学系の翻訳経験もあり、時事関係の翻訳も承ります。 ウェブの立ち上げ経験もありHTML言語での設立・編集も 可能です。
mailmailWebエディンバラ(英国スコットランド)
4年以上 医科学博士・ドイツ語:ゲーテインスティテュート証書、 デンマーク語:デンマーク国民高等学校証書
Win XP, Office2000 (Word2000, Excel2000, Powerpoint2000), Adobe Acrobat 5 (Full PDF writer), Adobe PhotoShop 6, Norton Antivirus 2002, DreamWeaver 4
contactE-mail
2003年02月13日21時45分 Top Home 
No.681 松本伸之コンピューター、新聞、ニュース、一般文書、文学、観光、マニュアル、食品、医療(殊に周産期分野) 英日・デンマーク
PR迅速、正確、納期厳守をモットーにしております。マニュアルの翻訳が専門分野です。デンマーク語に関しては英→日より納期がかかります。日→デンマークは現在のところ受け付けておりません。
mailmail日本
4年以上 英検準一級
Windows98,XP/MSWord2000.Word文書、PPT、PDFファイル等
contactE-mail
2003年01月09日10時53分 Top Home 
No.1815 レオナルド・デルガード一般読物〜映像■スポーツ(特にサーフィン)■音楽■ラテンダンス■旅行■ドキュメンタリー■その他(マニュアルや説明書等) 英日・西日・日西 日西・西日・英日
PR一般読物〜映像/スペイン語ナレーション■スポーツ■音楽■ラテンダンス■旅行■ドキュメンタリー■その他(マニュアルや説明書等)PR *スポーツ、旅行記、自伝、アート、音楽といった内容も多くこなしています。映像またはテープより直接起こして翻訳もしています。*スペイン語ナレーションも承ります。*DTPによるレイアウト及び編集まで可能です。**過去の作品:■スカイパーフェクトTV,GAORAチャンネル『SURFMAG』シリーズの字幕翻訳■TVドキュメンタリー番組(TBS世界遺産)の取材テープの翻訳(西→日、英→日ディクテーション及び翻訳)、またその「ガラパゴス編」「キト市街編」のスペイン語版作成にあたり、日→西の翻訳およびナレーションを担当。
mailmail神奈川県横浜市
4年未満
contactE-mailまたは電話
2002年10月24日00時36分 Top Home 
No.1454 デルガード富美子一般読物〜映像■スポーツ(特にサーフィン)■音楽■ラテンダンス■旅行■ドキュメンタリー■その他(マニュアルや説明書等) 英日・西日・日西
PR*サーフィン専門誌を中心に翻訳を手掛けてきました。自らインタビューし、テープ起こしから翻訳までも行います。サーフィンの他にも、旅行記、自伝、アート、音楽といった内容も多くこなしています。*DTPによるレイアウト及び編集まで可能です。**過去の作品:■スカイパーフェクトTV,GAORAチャンネル『SURFMAG』シリーズの字幕翻訳■TVドキュメンタリー番組(TBS世界遺産)の取材テープの翻訳(西→日、英→日ディクテーション及び翻訳)、またそのスペイン語版作成にあたり、日→西の翻訳およびナレーションをネイティブとのチームで担当。■『SURFAHOLIC』マガジン:全ての号において複数の読み物を担当。サーフィン記事、インタビュー(テープ起こし、または取材から行う場合も有り)、音楽記事、旅行記事など。■『FINE』、『FLOW』、FINE別冊『サーファーズカタログ』等の雑誌のサーフィン記事を不定期に担当。
mailmail横浜市
4年以上 情報処理第2種
●Mac G4/OS9.1●Illustrator 8.0/Photoshop5.0/QuarkXpress3.3&4.2/ WORD●テキスト:Wordまたはクラリスワークス、シンプルテキストにて受取り可能
contactE-mailまたは電話
2002年10月24日00時23分 Top Home 
No.61 坂口  玲子美術、ビジネス、エンジニアリング、コンピュータ 英日
PR翻訳歴5年以上、アメリカで主に活動してきました。エンジニア、コンピュータ、通信、ビジネスの分野は、専門家とチームを組んで行っています。日本語から英語の場合も、エディターがチェックをします。英語、日本語の他、仏語、独語、デンマーク語も扱っています。インターネットを利用して、迅速なサービスをお届けできます。
mailmailWebDenmark
実務経験4年以上
1998年06月30日16時39分
連絡方法E-mailまたは電話
contactphone/fax45 98 10 36 76
Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

 
表示件数: 15