[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]
No.5015 | SULAIMAN(スレマーン) KHALED(ハーリド) | 機械、建築、医療、IT、ビジネス、特許、契約書、環境、教育、財務諸表、定款、スポーツ、アニメ、漫画など | アラビア語・日英 |
---|---|---|---|
PR | シリアのダマスカス大学経済学部を卒業後、東京外国語大学に留学し、1年間日本語を学習しました。帰国後、JICA(日本国際協力機構)シリア事務所にて日本語⇔アラビア語の翻訳・通訳を中心にJICAボランティアのコーディネーターとして務めました。 2007年に再び日本に留学し、一橋大学にて2年間日本語及び会計学を学習後、日本大学に進学し、2011年に日本大学大学院商学研究科にて修士号を取得しました。その後、中央大学大学院商学研究科に進学し、2018年に博士課程を終了致しました。 2021年9月より明治学院大学国際学部非常勤講師としての新しいスタートを切りました。現在は、大学などでアラビア語を教えながら、日本語⇔アラビア語⇔英語の翻訳・通訳を行っており、16年以上の実績があります。これまで、取扱説明書、特許、医療、教育、法律などの様々な分野の翻訳を手がけてきました。文章翻訳だけではなく、映像翻訳やテープ起こしやナレーションなどの実績も豊富です。 通訳では、商談通訳、会議通訳、法廷通訳、警察通訳、医療通訳などの経験があり、トヨタモーターショーや記者会見などでの同時通訳の経験もあります。翻訳の二重チェックを行い、より高品質な翻訳のクオリティを保ち、正確性と納期厳守を徹底しております。 | ||
東京都 | |||
10年以上 | 日本語能力試験N1、日本語留学試験、TOIEC905点 | ||
Windows10, Microsoft Office 2021, PDF, Adobe InDesign | |||
contact | |||
2024年06月18日23時16分 | Top Home |
No.5244 | 大川 真咲 | 字幕翻訳(ドキュメンタリー、映画、ドラマ) | 英日 |
---|---|---|---|
PR | <英日字幕翻訳 2017年~、NETSSTG1所有> ■NHKドキュメンタリー(Eテレドキュランド、BS世界のドキュメンタリー)の翻訳を主に行っており、2023年からはディレクション(VO&字幕)も担当しています。そのため調べ物や各国語からの翻訳(英語スクリプト付き)には慣れています。 ■海外ミステリ小説を読むのが大の趣味で、毎日呼吸するようにミステリを読んで犯罪ドラマを見ています。翻訳が待てず洋書を取り寄せて読むほどで、映像化されたらぜひ訳してみたいと思う作品がたくさんあります。特に好きなのがイギリスと北欧小説で、重厚な社会派作品、ハードボイルドな警察小説が好きです。映像作品はイギリスサイコパスものやイヤミスなど、とにかく暗くて重くて陰惨な作品が好きです。ツイッター「大川真咲」に最近読んだミステリと担当した主な映像作品を書き込んでいます。よろしければご覧下さい。 ■ガザやシリアなど中東の作品を手がけることが多いので、アラビア語の学習を始めました。 ■ロンドン大学 翻訳学修士(映像翻訳専攻)、日本の翻訳学校でも字幕・吹替を学習。Netflix Hermesテスト合格、英国在住経験4年。 | ||
神奈川県 | |||
6年以上 | 国際基督教大学 言語学学士(英語学)、Master of Science in Specialised Translation, University College London | ||
NetSSTG1、Windows10 | |||
contact | |||
2024年02月08日11時55分―16日19時49分 | Top Home |
No.5874 | ハンダン(Hamdan) アシール(Aseel) | 情報技術 - 文書 - 法律 - 製造装置 - 社会など | ア日 アラビア語 日本語 |
---|---|---|---|
PR | 初めまして 私はアシールと申します。私はカイロ大学日本語学科を卒業して、一年間、日本に留学しました。また日本語教師養成ディプロマ(大学院)を勉強しました。日本語レベルはJlpt 2級です。 色々な(アラビア語日本語)の翻訳、通訳経験があります。例えば、サウジアラビアでリヤドシーズン、エキスポなどに通訳やコーディネーションなどの仕事をしています。主に私はサウジアラビアのリヤドに住んでいるのですが、家族はエジプトのカイロにいるので、サウジアラビアとエジプトの間に翻訳、通訳などの仕事をしています。 他の中東の国でもオンサイト、オフサイトの通訳依頼が構わないですので、お問い合わせなど遠慮なく、ご連絡ください。 | ||
Web | サウジアラビア、リヤド | ||
6年以上 | 日本語文学士日本語教師養成ディプロマー大学院 | ||
Pdf Excel ppt word | |||
contact | |||
2023年07月30日08時21分 | Top Home |
No.5776 | アイユーブイブラヒーム シャディアジャファー | 一般・各種証明書、契約書・ウェブサイト・ニュースやレポート・学術資料・スポーツ・文化関連・その他のアラビア語翻訳 | アラビア語・日本語 |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】アラビア語のネイティブで、18年前アフリカ・スーダンから日本に来ました。子供を育てながら各地で行われている日本語の個人レッスンやオンライン事業を通して当初から日本語を学んでいます。翻訳経験につきましては、直接の翻訳というより、主に翻訳ネイティブチェックや校正などの文字数は数え切れない程経験がります。また、翻訳分野につきましては、一般文章のみならず、ニュース・各種メディア・宗教・金融、経済、医学、法律、観光、歴史、政治、教育など、どんな分野でも対応可能です。敏速・誠実に対応させていただきます。高精度で高品質な翻訳及び校正やネイティブチェックなどご提供します。もしよろしければ、お気軽にご連絡下さい。よろしくお願い致します | ||
東京都 | |||
10年以上 | 大学に入ってないので、特別な資格がない | ||
Windows10, Microsoft Office | |||
contact | |||
2022年10月21日18時49分 | Top Home |
No.5700 | ビラルサリー(BilalSalih) ヒシャム(Hisham) | 教育関係の書類・教科書、法律関係の契約書、政治やニュース、福祉関係などが得意です | 日英・英日、日刺・刺日 |
---|---|---|---|
PR | 日本に20年以上の長い滞在経歴があります。専門学校と2つの大学院に通い、それぞれ卒業しました。その中で多くの日本人や外国人の研究者と接する機会がありました。文理問わず幅広い分野(法学、社会学、教育学、政治学、工学など)の研究に関して、事務や翻訳・通訳の仕事をしてきました。また自身も研究者(工学系)として論文の執筆と学会での発表を行ってきました。その際は英語、日本語、アラビア語の3つを用いて活動をしていました。2012年から複数の翻訳専門会社に所属し、翻訳の仕事を行ってきました。翻訳の得意分野については、これまで仕事で扱ってきた分野が特に得意です。例えば法律に関わる契約書や条約、機械関係の説明書、教育に関する教科書や教材、ブログや観光パンフレットなど社会科学に関するもの、障害や高齢者に関わる論文や本など福祉関係のものなどです。これら以外の分野や形式の依頼にも対応可能です。 | ||
茨城県つくば市 | |||
4年以上 | 修士号(社会科学系) | ||
Windows | |||
contact | |||
2022年03月16日17時55分 | Top Home |
No.5696 | ジャーファーgaffar アーメドahmed | 英語の場合、一般文書・公的証明書・各種メディアニュースなどアラビア語の場合は、分野を問わず翻訳が可能です。 | アラビア語・日英 |
---|---|---|---|
PR | Gaffar Ahmed mohamed ali ahmed4年前スーダンから日本に来て、2年半にわたって日本語を勉強しました。アラビア語のネイティヴで日本語からアラビア語へ・アラビア語から日本語へに関しては一般的な翻訳から技術翻訳まで、分野を問わず翻訳が可能です。またスーダン大学で英語学部を卒業しているので、英語についても専門性が高くなければ対応も可能です。得意分野としては一般文書のほかに、各種証明書、契約書・ウェブサイト・ニュースやレポートの翻訳・学術資料・芸術・スポーツ・文化関連。またテープ起こし、音声・動画当メディアの翻訳、構成も承っております。丁寧な正確かつ明快なアラビア語・英語翻訳、スムーズな納品を心掛けております。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
東京都八王子市 | |||
2年未満 | スーダン大学語学学科 | ||
ワード・excel・パワーポイント | |||
contact | |||
2022年03月05日10時15分 | Top Home |
No.5491 | ムルタダ エルジャイラニ | 一般・各種証明書、契約書・ウェブサイト・ニュースやレポートの翻訳・学術資料・スポーツ・文化関連・その他 | アラビア語・日本語 |
---|---|---|---|
PR | 平成16年にスーダンから留学生として来日。専門学校卒業後、筑波技術大学情報システム学科に進学し、平成25年に卒業しました。約3年翻訳会社でアラビア語・英語の翻訳・通訳者として勤務したほか、フリーランス翻訳経験12年以上。得意分野としては一般文書のほかに、各種証明書、契約書・ウェブサイト・ニュースやレポートの翻訳・学術資料・芸術・スポーツ・文化関連。またテープ起こし、音声・動画当メディアの翻訳、構成も承っております。丁寧な取引を心がけておりスムーズな連絡と納品に勤めます。 | ||
東京都八王子市 | |||
10年以上 | 学士・あん摩マッサージ指圧師・はり師・きゅう師 | ||
ワード・エクセルなど・pdf・音声・動画ファイル | |||
contact | |||
2020年03月05日19時19分 | Top Home |
No.5314 | モハメド バシル | 各種契約書・法的証明書・医学や経済分野・学術論文及び一般ニュースなどにも翻訳実績があります。 | アラビア語・日本語・英語 |
---|---|---|---|
PR | 平成12年に日本に来て、日本の学校や大学で勉強し、卒業後に、いくつかの会社で仕事経験もあります。日本語ももちろん日本社会につきましてもかなり知識があります。日本語からアラビア語へ・アラビア語から日本語への各分野にも翻訳経験があるので、どんな難しい案件であっても、丁寧に判りやすく翻訳することができます。一般文書や新聞記事に加えて、宗教・法学部・経済学部・医学部及び学術論文など、各種分野にも翻訳経験があります。すなわち用途に合わせて、単純な文書から専門性の文書まで翻訳が可能です。 | ||
東京都八王子市 | |||
10年以上 | あんまマッサージ・鍼・灸 | ||
OSは、windowsであり・利用ファイルは、テキスト・ワードやエクセルなど | |||
contact | |||
2018年07月27日21時42分 | Top Home |
No.5117 | Fathy Mohamed | 経済、法律、自動車、マニュアル、ソフトウェアー、映画、契約書等 | アラビア語 |
---|---|---|---|
PR | エジプト出身のモハンマド・ファトヒーと申します。母国語がアラビア語で、その他に、英語、日本語、ドイツ語もできます。小学校からずっと大学まで英語を勉強し大学でドイツ語を専攻にした。それと同時に日本文化センタで日本語を勉強した。2002年に来日し、大学院で言語学を専攻にし、研究の傍らに、複数の大学や教育機関などでアラビア語講師をしております。翻訳や通訳は、2002年からしており、どんな分野でも対応できます。(得意な分野は、経済、法律、医学です。)翻訳品質の維持・向上に努めています。どうぞよろしくお願いします。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 日本語能力試験一級、TOEIC 925点 | ||
contact | |||
2018年01月05日16時42分 | Top Home |
No.4429 | Rabbie Ala | 国際関係、国際開発、JICA、WTO、知的財産、医療機器、福祉、ソーシャルサポート、一般 | 日アラビア・英アラビア |
---|---|---|---|
PR | 完璧さを目的に、翻訳論・記号論・計算言語学(自然言語処理NLP等)を使って、お客さまへの応対が細かく綿密な言語サービスを提供いたします。支援ツール(Computer assisted translation)や品質保証(Quality assurance)システムも適用いたします。日本語⇔アラビア語、英語⇔アラビア語。日本語能力試験証明書N2。2006 BA in Japanese Linguistics, Faculty of Languages, Ainshams University jt. Hiroshima University. 2012 MA in Semiotics and Translation Studies, Ainshams University (coursework.) | ||
エジプト、カイロ | |||
10年以上 | BA in Japanese Linguistics, MA in Semiotics and Translation Studies, JLPT N2 | ||
SDL TRADOS 2014、Microsoft Office 2010、PDF | |||
contact | |||
2017年04月22日00時15分 | Top Home |
No.5178 | tasimovaタシモヴァ deliara | 映像 歴史 文学 政治経済 宗教 旅行 スポーツが得意分野 | アラビア語⇒日本語 |
---|---|---|---|
PR | シリアのダマスカスでアラビア語を3年半、トルコはイスタンブールでトルコ語を2年半、イランではテヘランでペルシャ語を1年(日本での独習期間を含めると10年)ほど学んでおりました。今までアラビア語では映像翻訳、宗教に関する文書、パンフレットの翻訳、ペルシャ語では自動車の工学関係の校正チェック、トルコ語では海外からのお客さまに日本の観光案内をした経験があります。現地に長く滞在しておりましたので、机上の学習ではなかなか手の届かない現地人の口語表現、独特のニュアンスにも通じております。映像翻訳、政治、宗教、スポーツが得意分野ですが、それ以外も対応させて頂きます。ネイティブチェックも可能です。妻がロシア人のためロシア語も可です。まずはお気軽にご相談下さい。迅速かつ誠実な対応、納期を守り、翻訳は中立の立場で丁寧かつ明瞭な翻訳を心がけます。どうぞ宜しくお願い致します。タシモヴァ | ||
2年未満 | |||
contact | |||
2017年01月15日12時08分―23日22時34分 | Top Home |
No.5008 | 増田 智明 | アラビア語メディア、契約文書などの日本語訳 | 亜日 |
---|---|---|---|
PR | 日本の報道機関で5年、在エジプト日本政府機関で3年勤務し、前者で日本語、後者でアラビア語を鍛えました。また、アラビア語メディア(新聞やテレビの報道等)の日本語訳の経験があります。 メディア翻訳を得意としていますが、他分野の翻訳業務も積極的にお受けしたいと考えています。 正確かつ明快な日本語訳、スムーズな納品を心掛けております。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
エジプト・カイロ | |||
4年未満 | |||
windows8.1ワード、エクセルほか | |||
contact | |||
2015年07月19日09時03分―19日09時13分 | Top Home |
No.4972 | 鈴木 ムラド | 機械・電子電機・自動車・技術・マニュアル・コンピュータ・ソフトウェアー・通信・ホームページ・ビジネス・映画・契約書・ | アラビア語・日本語・英語 |
---|---|---|---|
PR | 日本住在20年、翻訳歴17年、登録翻訳会社23会社である。翻訳ネイティブチェック文字数は数え切れない程である。高度な研究技能・スピードにより、産業分野のみならず、医学、金融、経済、法律、観光、歴史、政治、教育など、どんな分野でも対応できる。敏速・誠実に対応。高精度で高品質な翻訳をご提供します。急な案件でもいつでもご連絡いただいて大丈夫です。 | ||
Web | 豊島区 | ||
4年以上 | Al-Mustansiriya 大学(翻訳科) 学英大学(英語科) | ||
Windows, Word, Excel,PowerPoint, Adobe Photoshop CS, Illustrator, InDesign, SDL Trados 2014, Trados 2011, Adobe Acrobat 9 Pro | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2015年03月20日20時01分 | Top Home |
No.1871 | モハンマド ファトヒー | 経済、法律、医学、ビジネス | 英・独・日・アラビア語 |
---|---|---|---|
PR | モハンマドと申します。エジプト人です。小学校からずっと大学まで英語を勉強し大学でドイツ語を専攻にした。それと同時に日本文化センタで日本語を勉強した。2002年に来日し現在、東京外国語大学の大学院生です。専門は言語学、日本語です。アジアアフリカ語学院や外務省などでアラビア語を教えてる。2002年から以下の仕事を主にやっています。テレビ局などでイラク関連取材の日本語翻訳や通訳。ソフトなどの説明書、家電製品の取扱書の翻訳(日英語からアラビア語)。2007年2月 第8回国際ユースサッカー(新潟)のアラビア語通訳。2005年3月 スペシャルオリンピックス冬季世界大会・長野にてアラビア語と英語通訳。 招聘(へい)青年プログラム、ヨルダン・サウジ団のアラビア語通訳(技術教育)/(環境教育)/(社会福祉)。そのほかに、映画(Always 三丁目の夕日等)やドラマ(24、Lostなど)の翻訳 | ||
埼玉県 | |||
4年以上 | 日本語能力試験一級、TOEIC 925点 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2014年11月16日21時36分 | Top Home |
No.3533 | 速水 美緒 | 紀行文・観光関係/身分証明書・戸籍謄本など/食品・薬品・植物などの送り状 | アラビア語 |
---|---|---|---|
PR | アラビア語は、まず日本の大学と大学院で、外国語大学からの非常勤講師による授業を受けました。その後1998年の11月から2001年の3月までエジプトのカイロに留学し、現地でILIという語学学校や、難しいアラビア語を易しいアラビア語や身ぶりや絵を使って教えてくれるエジプト人家庭教師の所に通いました。帰国してから在宅で受けた仕事は色々あります。うち1件は英語の本の一部ですが、トルコのイスラーム宗教団体から出された広報物です。内容に関して翻訳者としては中立を保ちます。 | ||
滋賀県大津市 | |||
4年以上 | 英検準1級/TOEIC775点/実用アラビア語検定4級 | ||
Windows 7/Word, Excel, PDF | |||
contact | |||
2013年09月20日16時16分 | Top Home |
No.4620 | 竹石(Takeishi) 奈々子(nanako) | アラビア語 英語 スポーツ、政治経済、社会、文化、科学、芸術 | 日⇔英・アラビア |
---|---|---|---|
PR | アラビア語圏シリア・ヨルダン在住歴20年のアラビア語ネイティブです 教育課程の大半を英語で過ごしましたので英語も問題ありません(アメリカ英語)小学校~高校までをシリア、大学4年間をヨルダン、その後日本の大学院で2年 論文は全て英語で執筆しました現在は日本在住、一般財団法人でのアラビア語ホームページ製作チームに所属していますこれまでの主な翻訳歴海外協力隊資料 日アラビア博物館での展示品に関する注意事項 日アラビアスポーツ科学教材 日アラビア各種日本ニュース記事 日アラビア等日本語、英語からアラビア語への翻訳が最も得意です。アラビア語から日本語への翻訳は日本での大学院修士取得者が2重チェックを行います。様々なニュース記事を日々翻訳しているのでジャンルは問いません。特に、スポーツ、政治経済、社会、文化、科学、芸術等が得意です。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | TOEIC 935点 | ||
作業環境:MAC OSX取扱可能:Microsoft office全般 adobe全般 | |||
contact | |||
2013年06月10日10時58分 | Top Home |
No.4289 | ジュディ ハッサン | ※ペルシャ語⇔日本語(Main)※他; アザリ・英・トルコ・アラビア語⇔日本語 | ペルシャ語⇔日本語⇔英語 |
---|---|---|---|
PR | 在日16年、ネイティブ(native)イラン人通訳翻訳歴10年以上 各種証明書・手紙・雑誌・司法医療関係の翻訳/法廷関係の通訳翻訳:法務省、刑務所、拘置所、近畿圏各警察、弁護士会、裁判所、検察庁、入管、各地空港などの同時通訳/翻訳、随時対応可能。全国海外出張可。他の活動:ペルシャ語の講師、プライベートレッスン全レベル対応。私はネイティブ(native)イラン人で、ダリー語パシュトー語対応不可。 | ||
大阪府 | |||
4年以上 | 日本語能力一級・TOEIC600点 | ||
windows xp,7 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2012年03月12日09時49分 | Top Home |
No.4034 | 田中 美樹 | 医学、看護学、福祉、契約書、他ビジネス一般 | 英日 |
---|---|---|---|
PR | 看護学や麻酔学等の洋書編集者として翻訳チェックを行ったのがスタート。編集業務においては医学辞典の改訂経験もあり医学知識は豊富です(医師による医学書執筆ゴーストライト経験もあり)。契約書翻訳の件数も多く、外資系金融機関の各種契約書や、大手邦銀の海外支店現地スタッフ向けマニュアル翻訳も実績あります。その他、アラビア語、中国語は文字校正業務が可能です。編集経験に基づく読みやすい日本語で納品いたします。お気軽にご相談ください。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | 英検準1級 | ||
word,exel,power pointはヘビーユーザー | |||
contact | |||
2010年10月16日14時10分 | Top Home |
No.3367 | 藤原 秀延 | ソフトウェア権利許諾契約書他各種契約書、ビジネス一般、決算書他 | 英日・日英 |
---|---|---|---|
PR | 総合商社にて25年間海外業務に携わり、サウジアラビア、米国、英国に合計15年間駐在し、非鉄金属から電子部品/機器及びソフトウェアを取り扱った経験から実務経験に根ざした幅広い分野の翻訳が可能です。現在、欧州ソフトウェア会社のアジア代理店を運営する傍ら英語の研鑽を積んでいます。 | ||
神奈川県湘南 | |||
4年以上 | |||
Windows XP, Vista | |||
contact | |||
2009年05月26日17時09分 | Top Home |
No.3579 | 玉城 政嗣 | 海外石油プラントの建設工事、資材の輸出入業務、沖縄の米軍基地の建設工事、土木、建築、電気、設備分野の翻訳業務を経験。 | 英日・日英 |
---|---|---|---|
PR | ニューヨーク大学大学院にてビジネス(MBA)専攻。北アフリカやサウジアラビアでの石油プラント工事に8年間余従事。その後、沖縄のリゾート開発と米軍工事に15年余従事。政治、経済、文学、歴史、観光、映像分野にも興味があります。依頼をお受けするにあたり、解かりやすい訳文を心がけてまいりたいと思います。 | ||
沖縄 | |||
4年以上 | |||
Windows XP/Vista/ワード/エクセル | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2008年10月05日17時35分 | Top Home |
No.893 | 夏梅 清香 | 風俗・文化、歴史・宗教関係等。 | 独日・アラビア語→日本語 |
---|---|---|---|
PR | 日本の大学で4年、カイロで3年半アラビア語を学びました。その後シリアでホテルのレセプション、旅行会社での営業を経て、ドイツ語に転向してからそろそろ9年目になります。ボン大学の翻訳科でアラビア語、ドイツ語と日本語の翻訳で学位を取得しました。翻訳の経験としては、シリアの旅行社時代にパンフレットを英語から日本語に訳した事があります。またドイツに来てからは、イスラーム関係の論文を一部、また自動車関係の論文やパンフレット等をドイツ語から日本語へ翻訳しました。日本語からアラビア語への翻訳も経験あります。その他溶接の国際見本市や工場見学、シェパード犬国際会議や記者会見での通訳の仕事(日⇔英/独)もしました。 | ||
ドイツ、ボン | |||
4年以上 | 英検2級 | ||
Microsoft WindowsXP, Microsoft Office 2003 | |||
contact | |||
2007年05月04日05時07分 | Top Home |
No.2022 | 池島 広子 | 人文・社会科学全般、(特に美術、音楽、家庭)、及び中東関係 | 日英・英日 |
---|---|---|---|
PR | ICU卒、在NY10年を経て2年前に帰国。マス・カルチャー、時事、社会全般、コピーライティングまでお受けします。アメリカン・メディアにおける旬の表現にアンテナを張り、編集経験を生かして、そのまま印刷できるクオリティをこころがけています。アート関係の書籍編集者、海外版権交渉、ギャラリーやイヴェント・プランニングの経験あり。NYではアートステューデントリーグに在籍(油絵)。最近では化粧品会社の英訳が主な仕事です。アラビア語留学(カイロ、バハレーン)を生かし、中東関係・文化も扱います。 | ||
東京 | |||
4年以上 | Toeful280CBT/653PBT、英検一級、日本語教育能力検定合格 | ||
WindowsXP, MS Office(Word, Excel、PowerPoint) その他応相談。 | |||
contact | |||
2006年09月19日18時10分 | Top Home |
No.2958 | al sayyed semoo | 歴史、国際関係、時事問題、民族、文化, 環境関連分野,, 記事翻訳 | 英日・日英・アラビア語 |
---|---|---|---|
PR | アラビア語のネイティヴで、4年前から日本語を勉強しており、日本に行った事がありません。現在、アインシャムス大学で日本語と英語を勉強しております。実務経験としていくつかの翻訳を依頼され、実際に出版されています。もしよろしければ、お気軽にご連絡下さい。よろしくお願い致します | ||
エジプトのカイロ | |||
未経験 | 日本語学科の学生 | ||
contact | |||
2006年07月20日02時25分 | Top Home |
No.2883 | ラビ アラー | 記号学,ポスト・モダニティー,哲学,政治学,人権,精神分析,言語学,文学,広告,観光等 | 日英日・日アラビア日 |
---|---|---|---|
PR | ただ‘翻訳者’だけではなく、記号学、ポスト・モダニティー、脱構築、、哲学、政治学、人権、開発、精神分析、心理学、神学、宗教、歴史、社会学、人文科学、言語学、文学、評論、音楽、広告、マーケティング、観光<旅行、IT、ソフトウェア、ビジネスに広い知識のある記号学者・評論家・小説家でございます。どうぞウェッブ・サイトをお訪ねくださいませ。 | ||
alamnesis.com | |||
4年以上 | アインシャムス大学アルソン(言語学部)日本語学科/広島大学留学生センター文学士(2006) | ||
DHTML (HTML, CSS, JScript), CGI, Perl, WSH (Windows Scripting Host), Flash 8, Photoshop CS2, PaintShop Pro X, InDesign CS2, TRADOS 7. | |||
contact | |||
2006年04月22日09時03分 | Top Home |
No.2313 | 上野 和郎 | 鉄鋼製品関連ビジネス、輸出入・三国間貿易、経営・財務関連会社分析、ゲーム関連の商談推進等 | 英日・日英 |
---|---|---|---|
PR | 商社(鉄鋼製品)で30年以上勤務し、その間米国、サウディ・アラビア、豪州、インドなど18年間海外駐在し、又海外子会社の経営分析に従事してきました。退職後は翻訳家を目指し、現在の主な仕事は、ゲームのpublisherやdistributorのagentをしている米国の会社の翻訳の仕事をしております。(在宅)仕事は信用が第一で、納期、品質面等の契約条件の適合で生まれてくると考えます。 | ||
千葉県 | |||
4年未満 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年05月16日12時02分 | Top Home |
No.1253 | 森下 信子 | ビジネス一般、 IT関連 | 日英・日アラビア |
---|---|---|---|
PR | IT関連の会社で通翻訳の経験があります。丁寧で読みやすい翻訳をしますので、どんなお仕事でも一報下さい。尚、2001年04月から数ヶ月は上海滞在となりますが、メールでやり取りできます。時間は厳守し、責任を持って翻訳しますのでよろしくお願いします。 | ||
東京都港区 | |||
2年未満 | 英検2級 | ||
Windows Me, Microsoft word 2000 | |||
contact | |||
2001年04月13日15時58分 | Top Home |
No.791 | Richard Lin | コンピュータ、機械、法律、ゲーム、その他色々 | 英日、日英、韓日、日韓、中日、日中 |
---|---|---|---|
PR | その他、下に記載した言語から英語又は、英語から下の言語に翻訳致します。スペイン語、フランス語、イタリア語、ブラジリアンポルトガル語、コンチネンタルブラジル語、オランダ語、ドイツ語、スウエーデン語、タイ語、ヘブライ語 アラビア語その他の言語のお問い合わせもお待ちしております。 | ||
Seattle | |||
4年以上 | |||
PC/Mac 殆ど全て扱い可能 | |||
contact | |||
2000年06月16日05時21分 | Top Home |
No.271 | 久保儀明 | 日英、英日、英アラビア(技術翻訳のみ)、 | 日英、英日 |
---|---|---|---|
PR | 日英、英日に関しては一般的な翻訳から技術翻訳まで可能です。またアラビア語については、技術翻訳に限り可能です。 | ||
東京都新宿区 | |||
実務経験4年以上 | |||
作業環境Macintosh、text.word. | 連絡方法E-mailまたは電話 | ||
1999年02月21日04時40分 | Top Home |
表示件数: 28