■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

スポーツ・芸術・観光・服飾翻訳者

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.4546 LLoouurreennss  RReennee各種文書及び映像の翻訳、メディア関連のコーディネート、工場コンサルティングや会議での逐次通訳、取材のアポイント調整など オランダ語・日本語・英語
PRオランダ語、日本語、英語に対応しております。過去およそ10年の経験の中で、工場コンサルティングや会議、研究調査での逐次通訳、またメディア関連のコーディネート、オランダの公的機関への取材アポイント調整兼同行通訳を数多く手掛けて参りました。翻訳では、機械関連や研究報告書、さらに芸術関連から映像翻訳まで幅広く対応しております。それぞれの分野に応じた適切な表現や専門用語を使用するように努め、ネイティブチェックをした上で納品致します。通訳の際には、お客様のご要望を汲み取り、お客様同士のコミュニケーションが円滑に進むように通訳することを心がけております。オランダ国内のみならずベルギーでも通訳をしておりますので、お気軽にお問合せください。
mailmailWebオランダ王国ライデン市
10年以上 日本語能力試験1級
Microsoft Office, PDF
contactE-mailまたは電話
2018年01月19日00時20分 Top Home 
No.4844 シェラー  サラ法律、ビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、逐次・同時通訳 (独⇔英)日独日英逐次通訳  日英・日独・英独・独英
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語、スペイン語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります。
mailmailWeb大阪市
10年以上 University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 ・ Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 ・ 日本語能力試験 N1 合格 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
Word, PowerPoint, Excel, Dragon NaturallySpeaking, SDL Trados Studio 2017
contactE-mail
2018年01月17日11時01分 Top Home 
No.3742 板谷  麻夕契約書、法律、政治、特許文書(特許明細書、オフィスアクション)、医学論文、医薬品資料、教育・哲学、観光、絵画 独日、英日
PR2003年にオーストリア人と結婚し、オーストリアに移住。その後、現地職業訓練校でドイツ語を学び、現在は、日本をはじめ、中国、オーストリアの翻訳会社と、独日及び英日翻訳の仕事をお請けしています。今までお請けした分野には、契約書、特許明細書、欧州特許関連文書、ビジネス一般、政治関連記事、法律論文・資料、医薬品関連文書、医学論文、治験文書、関観光パンフレット、スポーツイベント関連記事などがあります。また、インスブルック医学大学の研究サービスセンターのHPの欧州連合の第7次欧州研究開発計画の概要英語版の作成を担当。趣味:旅行、映画鑑賞、教会・美術館巡り、登山、食べ歩き・飲み歩きなど。
mailmailオーストリア
10年以上 行政書士、オーストリア観光ガイド(国家資格)、TOEIC855点
Mac OS X
contactE-mail
2018年01月15日22時34分 Top Home 
No.5198 松原  麻実契約書・証明書・規程などの法務関連、広報・マーケティング、観光、出版 英日・日英
PRメーカーにて4年9ヵ月の社内翻訳を経験、MRI語学教育センターの実務翻訳通信講座を受講した後、独立。フリーランス翻訳者としては4年の経験があります。社内翻訳者としては、カタログ、商品企画書、事業提案書、会社案内、売上分析資料、ホームページ・ニュース、Facebookページ、メールなどの翻訳を担当しました。フリーランス翻訳者としては、秘密保持契約書などの契約書類、規定集、戸籍謄本、証明書、マーケティング資料、報告書、履歴書、職務経歴書、観光・イベント用パンフレット、スピーチ原稿、ニュース原稿、学術論文、雑誌記事、書簡、メールなどを経験しております。また、小学生向け書籍の翻訳経験もございます。実務翻訳が主ですが、出版翻訳や字幕翻訳についてもお気軽にお問い合わせ下さい。校正作業のご依頼も承ります。和訳は原文1単語12円から、英訳は原文1文字8円からお受けしております。
mailmail東京都目黒区
4年以上 TOEIC 950点
OS:Microsoft Windows 10  アプリケーション:Microsoft Office 2016 (Word, Excel, PowerPoint) ※レイアウト作業可  翻訳者支援ツール:Memsource, Wordfast Pro
contactE-mail
2018年01月15日13時29分 Top Home 
No.4048 鷲尾  実歌詞対訳、音楽(招聘/コンサート制作/レコーディング/インタビュー/HP等)、楽器、エンタメ、YouTube映像字幕、ウェブサイト、ゲーム、アプリ、広告 英日・日英
PRカナダ生まれの日系ハーフです。日本で育ちインターナショナルスクールに通っていました。完全なる英日バイリンガルです。主に音楽関係の翻訳をやっております。アーティストのプロフィールやインタビューからCD・DVDのライナーや歌詞対訳、字幕翻訳、楽器関係やコンサート制作や招聘まで音楽関係全般を手がけております。音楽以外にも様々なジャンルや分野に対応できますのでお気軽にご相談下さい。翻訳以外にも英文校正やネイティヴチェック、ナレーションや英作詞の依頼も承っており、レコーディング時の発音指導も行っております。通訳業務も行っております。主な通訳経験はサマーソニック(舞台通訳)、ベンチャーズ(ツアーマネージャー兼通訳)、東京ディズニー・シー(建設現場通訳)、グレン・ミラーオーケストラ(ロードマネージャー兼通訳)、PRINCE/ローリング・ストーンズ/マイケル・ジャクソン/B'z(舞台制作通訳)等、コンサートやツアー現場多数。
mailmailWeb神奈川県・川崎市
6年以上
Mac OS X
contactE-mail
2018年01月13日15時33分 Top Home 
No.2736 赤塚  朝子契約、芸術、ビジネス、人文科学、マーケティング、生活一般 英日・仏日・日仏英
PR英文和訳に関しては、Webコンテンツ、研修資料、プレゼン資料、ビジネス文書、取扱書、マーケティング関連など多くの分野を手がけております。日本語チェックもおこなっています。仏文和訳に関しては、ビジネス、契約、法律、保険、美術、モードなど、他分野の経験が豊富で定評をいただいております。逐次通訳・同行通訳では、日仏英での的確な対応で、クライアントより多くの信頼をいただいております。 パリ近郊での通訳(同行・電話)、コーディネイトも行います。欧州近国、地方出張についても可能な限り対応させていただきます。フランス在住の生活サポート、ご旅行のプラン、ビジネス全般で、翻訳通訳の経験を生かし、欧州での相互理解のお手伝いをさせていただきます。どうぞお気軽にお問い合わせください。
mailmailフランス パリ
10年以上
ウインドウズ10、オフィス2016
contactE-mail
2018年01月13日02時18分 Top Home 
No.5183 前田  比呂志フェルナンド【対応分野】国際協力(ODA全般)、法務、行政、テクニカル、ビジネス、ローカライゼーション等 【対応言語】日葡・英葡
PR【略歴】ブラジル・サンパウロ出身の日系2世です。義務教育はブラジルで就学し、高等学校は日本で卒業しました。サンパウロ大学生物学部に入学後、初めて翻訳の仕事に携り、ポルトガル語翻訳者として15年以上の実績があります。日本では人材派遣会社、大手銀行コンタクトセンター、旅行会社での勤務経験があり、常に日本語とポルトガル語を駆使しながら業務に従事してきました。現在は専業フリーランス翻訳者として独立しており、翻訳実績は多岐にわたります。原文に忠実でなおかつ自然な訳文を常に追求し、両言語で内容を徹底的にリサーチします。品質チェックに細心の注意を払いながら、タイトな納期やスタイルガイド・用語集を用いた作業に慣れています。また、バイリンガルチェックやプルーフリーディングの対応も可能です。母語のブラジル・ポルトガル語以外に、欧州・アフリカ・アジア諸国のポルトガル語の対応についてもご相談ください。日本翻訳者協会(JAT)、ブラジル翻訳者・通訳者協会(ABRATES)会員。SDL Trados Studio 2017 ユーザー。
mailmail神奈川県川崎市
10年以上 TOEIC 900点
OS Windows 10, MS Office 365, SDL Trados Studio 2017, Wordfast, Xbench, FLiP 10
contactE-mailまたは電話
2018年01月11日23時34分 Top Home 
No.3982 ロペス  エドゥアルドテレビ番組、映画、アニメ等の映像素材、報道、ゲーム、観光、電器の取扱説明書、自動車等のカタログ他PR素材、実務翻訳一般 日西・英西・西日
PRアルゼンチン出身の翻訳者。80年代に日本に移住し、取扱説明書等の技術書を中心にさまざまな分野の翻訳に携わる。90年代末からはNHKの依頼によるラジオ番組の翻訳・アナウンス、そしてファイナルファンタジー・シリーズ等のゲームの翻訳、映画やテレビ番組の字幕・吹き替え用の翻訳にあたる傍ら、幅広い分野の実務翻訳を続ける。日本語と英語から母国語のスペイン語への翻訳が可能。西→日の映像翻訳も経験豊富(NHKニュースセンター、日本テレビ、フジテレビ、テレビ朝日など。) 実績等の詳細についてはお気軽にお問い合わせ下さい。
mailmailWeb東京都
10年以上
Windows 10, Office 2013
contactE-mail
2018年01月11日17時53分 Top Home 
No.1886 竹村  純子契約書、議事録、証明書、取扱説明書、農業・環境・エネルギー、観光、ファッション・コスメチック 仏日・日仏
PR「仏日翻訳」としては、契約書並びにビジネス関連としてフランス国及び仏語圏の各種契約書(会社設立雇用賃貸等)、証明書(滞在許可婚姻出生等)、施設設備及び機器取扱説明書の案件を承りました。また公的な開発援助、海外インフラについての資料のお仕事も承りました。文化関連では近代史(20世紀軍事)や美術展パンフレットのご依頼を受け、観光関連では観光地PR文書、旅行関連アンケート、プレスリリース等、ファッション関連ではブランド社内規則や商品取扱説明、インタビュー記事等を翻訳いたしました。日仏翻訳は主に「観光」分野のみ(メニュー表やパンフレット等)を承っています。日本語ネイティブとして広く仏語関係のチェックも承ります(仏日 日仏全般、分野によっては英仏)。フランス語に関連した校正も承ります(ガイドブック等)。フランス滞在歴2年(パリ商工会議所資格取得)の後仏語講師歴12年。現在は翻訳専業です。どうぞお気軽にお声をおかけくださいませ。
mailmail北海道・札幌市
10年以上 パリ商工会議所DAFA, DALF C1(人文社会科学), 仏検準1級, 英検2級
MS Windows 10。MS Office 2016(Word・Excel・Powerpoint等)。SDL Trados Studio 2014。
contactE-mail
2018年01月11日17時10分 Top Home 
No.4858 星野  順子IT(ハード・ソフト)、電気機器(主にオーディオ・ビデオ製品)、ビジネス一般、観光、アウトドアスポーツ 英日・日英
PR■ERPソフトウェアベンダーにて3年間ローカライゼーションを担当、その後は電機メーカーにて12年間マニュアル制作を担当しておりました。■主な翻訳実績は、オーディオおよびビデオ機器(マニュアル、仕様書、カタログ等)、IT(マニュアル、トレーニング資料、UI、マーケティング関連等)、観光(ウェブサイト、リリース文書等)、ビジネス一般(プレゼン資料、社内マニュアル、ニュースリリース等)などです。Trados Studio 2017所有、Smartling対応可能です。その他ツールも必要であれば習得意欲あります。■趣味は、アウトドア、登山、トレッキングです。クライミング関連の翻訳実績があります。■お気軽にお問い合わせください。
mailmail東京、日本
6年以上 TOEIC960点
Trados Studio 2017、Smartling、Office 2016(Windows 10)、Office 2013(Windows8.1)
contactE-mail
2018年01月11日11時21分 Top Home 
No.5130 榊  利夫【専門】英文契約書日本語訳【その他一般】ビジネス、技術、手紙、文化、等 英日・日英
PR[翻訳実績]エアコンインテリジェンス化装置(マニュアル3623word)エンドユーザーライセンス契約書(2877word)オーブン火炉(マニュア9847word)ファッションブランド(会社16085word)不充分な訴状の送達を理由とする*被告側の却下の申立てに反論する返答(2000word)*試験施工サービスに関する特定下請契約書(4400word)[学歴]東京大学教養学部前期課程理科一類修了後期課程アメリカ科(アメリカの社会と文化)中退,東京理科大学理学部第二部数学科卒業,2018年に中央大学法学部通信教育課程3年次編入の予定[取引先]言語サービス業界において、一流日本企業、多国籍企業数社と契約済み
mailmail日本国埼玉県
6年以上 第一種情報処理技術者、第二種情報処理技術者。
ウルトラブックVAIO S13,CPU intel CORE i3 OS Windows 10 アプリケーション Microsoft Office Home & Business 2013 Word Excel PowerPoint セキュリティーソフト フレッツ・ウィルスクリア 取扱可能ファイル PDF docx doc xlsx xls pptx ppt rtf txt
contactE-mailまたは電話
2018年01月11日09時23分 Top Home 
No.619 柳井蘭子食品産業、環境関連、美容、テキスタイル、ラグジュアリー、広告、料理など、各種技術資料などの仏文和訳・和文仏訳ならびにフランスでの通訳 仏日・日仏
PR上智大学外国語学部フランス語学科在学中に、ロランバルトの手法をもとにした物語分析を学び、今でも文学に興味を持ち続けています。卒業後、パリにて約1年美容を学び、その後フリーランスの翻訳通訳者として在仏約8年。美容、食品、料理、環境関連等は専門用語があっても大丈夫です。通訳はフランスにてビジネス商談通訳、展示会、工場見学、企業視察、観光のアテンド通訳、電話通訳などの遂次通訳、翻訳はビジネス文書、ウエブサイト、技術資料、学術論文、プレスリリース、テープおこしなどが可能です。学術論文など長い翻訳から、雑誌の記事やメールなどの小さな翻訳まで、お気軽にどうぞ。ネイティヴチェック可能。必要があれば履歴書をお送りします。少しでも経験を積む機会を持つことができればと思っております。
mailmailフランス パリ
10年以上 TCFスコア584点
contactE-mail
2018年01月09日22時30分 Top Home 
No.3353 佐藤  弘之テープ起こし(報道、サッカー、スポーツ、ドキュメンタリーなど)、特許、ODA、法律、契約書、医療、環境、機械、車、規格書、DNA鑑定など 葡日・西日
PR【上記取扱言語は常時対応ですが、日西、日葡も可能な場合がございます。】南米ボリビアの公的機関、都内矯正施設での勤務経験 ●テレビ局、番組制作会社への出張対応、映像翻訳、リサーチ作業、日本語テープ起こし等も行っております。 ●上記分野はこれまでの経験を挙げましたが、上記分野に限らず対応可能です。まずはご相談ください。 ●至急対応、カード決済、出張対応も行っております。対応可能日などの詳細は下記Webより、ご確認ください。 ●お電話の場合、移動中などにより受話できない場合がございますので、留守番メッセージをお残しくだされば、後ほど折り返し連絡いたします。 ●初めてご依頼いただく方は、ご希望の料金・納期、お支払いサイト、振込手数料負担額を併せてご連絡ください。
mailmailWeb東京都品川区
10年以上 2級ファイナンシャル・プランニング技能士、Microsoft Office Specialist(Excel Expert, Access)、ビジネスマーケティング、ビジネス会計、知的財産管理技能検定、ビジネス実務法務
Linux, Windows / Word, Excel, PowerPoint, Access, PDF, LibreOffice, AdobeAcrobat, Text, Html
contactE-mailまたは電話
2018年01月09日20時38分 Top Home 
No.5262 (ロハス)RROOJJAASS  (ロレーナ)LLoorreennaa一般、教育、産業、技術、社会、映画、映像翻訳 など 日西・英西
PR日本語→スペイン語翻訳・通訳チリ国立サンティアゴ大学応用言語学日・英翻訳課程を卒業後、通訳・翻訳会社に勤め、昨年の春から日本の大学のスペイン語学科講師担当しております。今現在、スペインのUNED大学大学院にて第二言語取得についての研究に従事。13年以上日西翻訳・通訳に携わっており、内容に基づいて正確で読みやすい翻訳で好評を頂いています。特に、教育、社会、産業などの分野を得意としていますが、音楽や公文書、観光を含めて巾広い分野の翻訳も行っております。
mailmailWeb東海地域
10年以上 日本語能力試験 N1
WINDOWS/Word, Excel, Powerpoint, PDF
contactE-mail
2018年01月09日13時04分 Top Home 
No.4765 中橋  恵機械・自動車、住宅設備・建設工事・航空機・鉄道・開発・経営・工場管理(TPM)・農業・畜産・水産・食品・バイオ・スローフード・スローシティ・イタリア文化芸術一般 伊日・日伊・英日・日英
PR1998年よりイタリア在住。15年以上のイタリア語通訳・翻訳経験。産業・技術分野、農業・食品・スローフード分野の通訳を特に得意としております。専門分野の現地調査・取材・インタビュー代行、コーディネート・通訳いたします。議事録・調査結果報告書などの作成も可能です。伊・英・和の三か国語での逐次通訳が可能です。特殊分野のリサーチ/報告書作成やイタリア語通訳を得意としています。欧州・地中海史はもちろん、時事問題や各分野の最新の傾向フォローに努めております(著書・論考多数あり)。限られた予算と納期の中で、相手先との信頼関係を築きながら、最大限の成果が得られるような通訳を心がけております。
mailmailWebイタリア
10年以上 博士課程単位取得退学(都市建築史)、工学修士(建設工学) 、学士(土木建設工学)
Mac OSX10.13.2 Windows XP
contactE-mail
2018年01月09日00時55分 Top Home 
No.4738 青野  洸一般文書・週末土日で対応できる分量の翻訳(英日・日英) 英日・日英
PR翻訳経験:一般業務に付随して商品説明の英訳を実施。住宅情報サイトの英訳、リーフレット紹介文の英訳、個人事業主ホームページの英訳・和訳、ノンフィクション映画字幕の和訳を経験。現在は週末のみの対応をしていますので、A4用紙1枚程度の英語の和訳、日本語の英訳が可能です。依頼者プロ・アマ問わず。2009年3月早稲田大学国際教養学部卒業。(2007年より1年間ラトビア国立大学交換留学)2008年4月〜2011年3月 バベルユニバーシティ翻訳修士大学院 テクニカル・サイエンティフィック翻訳専攻(現特許・医薬・技術翻訳専攻)修了。2011年より、国内インテリア小売業大手のホームファッション担当社員、売り場改装チーム担当社員、家具販売担当社員、同社物流部 新潟県内配送センター担当社員を経験。2016年より、ITパスポートを取得、東京都内外資系マーケティング会社へ転職。デジタル部門のオペレーションを担当。
mailmail東京都23区内
2年未満 英検1級 TOEIC 975点 早稲田ミシガン英語検定2級 日商ビジネス英語検定2級 ITパスポート 国際教養学士 翻訳修士
Mac OS X, Office for Mac, Windows 8, Microsoft office.
contactE-mail
2018年01月08日19時36分 Top Home 
No.3083 井上  隆司法令文書/製造業(特に自動車関連)/工業規格/環境/品質管理/食品/観光/農業・水産/各種公文書など タイ語→日本語
PR2002年7月よりフリーランスのタイ語翻訳者として活動しております。「翻訳の質にムラがなく、常に高いレベルで安定した翻訳を提供する」ことをモットーに、タイ語翻訳のスペシャリストとして、上記の分野をはじめ多岐にわたる内容の翻訳を手がけております。また、マスコミ・ジャーナリズム学部出身で日本語学校の大学日本語課程を修了したタイ人の妻がおりますので、原文の細かいニュアンスのチェック等も常に厳密に行なっております。加えて、通訳業務についても多岐にわたる経験があり、自動車関連企業をはじめとする製造・機械分野の知識に通じている他、医療や産業廃棄物、農業、環境関連などの通訳も行なっています。
mailmail愛知県岡崎市
10年以上
Windows7および10、MS-Office2010および2016(Word、Excel、Power Point)
contactE-mail
2018年01月08日16時10分 Top Home 
No.5103 井口  ススムスポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等 日→西/亜 ・ 西/亜→日
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語は共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、最近では国内K1グランプリでの通訳。スペイン語圏における商談通訳と交渉などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずお気軽にお問い合わせください。
mailmail東京都
10年以上
contactE-mail
2018年01月07日14時26分 Top Home 
No.3471 イ  ソヨン映像関連、文化、歴史、観光・レジャー関連、ビジネス関連、一般文書、医療 韓日・日韓
PR韓国語ネイティブです。大学(早稲田)では日本文学を専攻し、現在は映像字幕翻訳と実務翻訳の仕事をしております。10年以上前からフリーランスとして活動しておりますので実績は豊富です。原文に忠実かつ自然な訳文を心がけております。韓文和訳の場合日本人の夫が見てくれますので、よりなめらかな訳文をご提供できます。納期は厳守いたします。上記専門分野以外もお気軽にお問い合わせください。どうぞ宜しくお願い申し上げます。
mailmail埼玉県
10年以上 日本語能力試験1級、TQE実務翻訳検定3級、観光通訳案内士(韓国)
Windows 7、Office 2010、SST G1
contactE-mail
2018年01月07日10時57分 Top Home 
No.4985 キャッチポール  若菜日英字幕, 英日吹き替え翻訳, マンガ, ドラマ, 映画, コメディ, ドキュメンタリー, アテンド通訳 英日・日英
PR日英字幕翻訳(SST G1 Lite所有)や、英日吹き替え翻訳に従事し、日本のドラマや教育、バラエティ番組の英語字幕を多数手がけているほか、ドキュメンタリー、アダルト、ホラーなどのジャンルも扱っています。そのほか撮影、インタビュー、収録、番組リハーサル時の通訳も承ります。(逐次通訳)■ 外資系企業のオンラインマーケティング経験が約8年、音楽演奏経験が約20年あります(アメリカの音大卒業)。■ 好きなジャンルはコメディで、日本語の言葉遊びやだじゃれを英語に訳すのが得意です。■ よく受けているジャンルは音楽で、英日の歌詞翻訳もしています。楽譜も読めるので音符に合わせること可能です。■ 原語が英語のインタビュー素材などの翻訳は英日も承っております。■ コンピューターにはプレミアムセキュリティとVPNセキュアラインを実装しています。皆様の大切なデータを厳重に管理し、秘密厳守を徹底しています。
mailmailWeb関東
6年以上 TOEIC 900
OS: Windows 10 │ SST G1 Lite/Microsoft Office 365 │ 取り扱い可能字幕ファイル: sdb, srt, cast, txtなど。
contactE-mail
2018年01月06日16時17分 Top Home 
No.3148 榎本  恵子ファッション、料理、食品、芸術、旅行、映像翻訳、プレゼンテーション&商談通訳 伊日・日伊・英日
PRフリーランスでテレビ番組の映像翻訳、商業文、雑誌などの翻訳、及びプレゼンテーションと商談の通訳を20年程行っています。携わっている言語はイタリア語と英語です。関連情報は秘密厳守でお取り扱い致します。専門分野は主にファッション、料理、食品、芸術、旅行関連ですが、予備情報を頂けましたら他の分野でも対応致します。イタリア、ミラノでは13年の勤務歴があります。感性を大切にした表現豊かな訳を心がけています。首都圏内での通訳を行います。翻訳の場合はご連絡には素早く対応し、期日内の納品をお約束致します。個人及び法人のお客様にご対応致します。お問い合わせ等ございましたらお気軽にお尋ね下さい。ご連絡をお待ちしております。
mailmail埼玉県
10年以上 実用イタリア語検定2級、英検2級。
Word, Excel
contactE-mail
2018年01月05日11時09分 Top Home 
No.4218 泉谷  千尋機械、通信、医薬、化学、政治、経済、年金、介護、環境、観光、一般実用書、商業、登記簿、文学、芸術、歴史、その他人文社会科学分野の翻訳、および各種の翻訳チェック 独日・日独
PR※専門はドイツ語学・文学、長期留学経験あります。※直訳でなく、日本語を一度読んでスッと理解できる訳文を提供できます。※日→独訳についても非ネイティブながら、自然な作為臭のないドイツ語文書を作成できます。※1997年よりフリーランスでの翻訳業務に携わっております。※経験分野は多岐にわたり、ほとんどの分野で対応可能です。※文書の目的と特性をみきわめ、高品質なドキュメントの作成提供に努めさせていただきます。お客様の個別のニーズに合わせてきめ細かく誠実に対応させていただきます。※個人のお客様も、ご遠慮なくお気軽にご相談ください。
mailmail千葉県
10年以上 博士(文学・東京大学)
Windows10 Office2013, PDFその他一般的な環境。
contactE-mailまたは電話
2018年01月04日21時24分 Top Home 
No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ 日西・西日・英西
PR外国語大スペイン語学科卒業。プロ通訳翻訳歴は19年でスペインと中南米の西語に精通しています。ネイティブチェックを実施し、正確で自然な翻訳を心がけています。カタルーニャ語の翻訳も可能です。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械/自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー など。メキシコのトヨタ系メーカーでの通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。日本では大手電機メーカー、刑務所、商社の駐在翻訳者として長年の勤務実績あり。迅速な返信と正確で迅速な翻訳、納品後の対応にご好評を頂き日々切磋琢磨しています。通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など豊富な経験あり。調査やコーディネイト業務の経験も有り。
mailmailバルセロナを拠点にスペイン各地で業務可能。時期により日本(大阪)に滞在。
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
【OS】 Windows7、Windows8 【ソフト】Excel,WORD,POWER POINT,PDF等。 お気軽に職務経歴書、履歴書、翻訳サンプル、資格証明等の資料をご請求ください。邦銀口座を所有しています。映像素材等の大容量ファイルのダウンロードも問題無し。スペイン全土での出張通訳が可能、時期により日本での通訳も可能です。
contactE-mail
2018年01月04日20時42分 Top Home 
No.2742 木村  律子医薬・エネルギー・環境・科学論文・NHKほかドキュメンタリー映像翻訳・ODA・仕様書・契約書・観光・証明書・バイオほか 仏日
PR得意分野は医薬論文や科学、環境ですが、随筆やエッセイも大好きな分野です。海外での取材映像のテープ起こし(編集ビデオの素訳、映画特典映像)、インタビューの翻訳なども数多く経験し、タイム取りにも慣れています。『戦艦ビスマルク』(2009〜2011年)の翻訳を担当。日本の包丁や日本茶の翻訳を定期的に担当し、今年、日本酒利き酒師を取得。今後は、日本文化の広報にも力を入れていきたいと思っています。 フリーランスの翻訳者としての経験は10年以上。*2020年東京オリンピック・パラリンピック開催時に医療通訳者として働くことを希望しています。
mailmail兵庫県
10年以上 準1級/DALF(フランス文部省公認フランス語能力認定試験)C2 レベル6 取得(選択分野:科学)/仏留学3年/TQE翻訳実務検定合格
Win10 / Excel & Word & Powerpoint 2010
contactE-mail
2018年01月04日14時31分 Top Home 
No.4966 蔭山  ((KKaaggeeyyaammaa))  歩美  ((AAyyuummii))日⇔英映像翻訳(字幕&ボイスオーバー)、音楽、マンガ、エンタメ系実務翻訳、観光など 日英・英日
PR日⇔英の映像翻訳、音楽記事(タワレコサイトの記事英訳を1年以上レギュラーで担当)、映画やドラマのシノプシス翻訳、マンガ翻訳などエンタメ系翻訳が中心ですが、観光関連など一般的な文書の翻訳も承ります。日英の場合はネイティブチェック込みの案件もご相談ください。※スクリプトなしの英日案件や字幕のリライト等は基本的にお引き受けしていません。<主な字幕担当作品リスト>船橋市観光PRビデオ『船橋市役所特案係』 長岡市企画製作『長岡の大花火』溝口稔監督『イタズラなKiss THE MOVIE〜ハイスクール編〜』 白石和彌監督『サニー/32』『彼女がその名を知らない鳥たち』『日本で一番悪い奴ら』中田秀夫監督『ホワイトリリー』牧野耕一監督『EXILE PRIDE 3』など。ナショジオやディスカバリーの担当作品等は日本翻訳者協会のプロフィールページに掲載しています。具体的な案件のお問い合わせの際は、案件の分量と納期と価格をご記載のうえフォームからご連絡ください。
mailmailJapan
4年以上
Windows10/SST G1 Lite
contactE-mail
2018年01月02日15時08分―06日12時26分 Top Home 
No.5261 高辻(TTaakkaattssuujjii)  博志(HHiirroosshhii)医学・分子生物学・生化学・農学・医療 英日・日英
PR京都大学理学部卒業後、同大学院で博士号を取得し、バイオ関連研究所および連携大学院教授として30年以上研究に従事。この間、約3年間の米国留学経験があります。英語論文を多数執筆、若手研究者の論文校閲、論文審査も多数行ってきました。 長年の研究生活の中で培った英語論文執筆および指導の経験を活かし、内容の理解に基づいて正確で読みやすい翻訳を心がけ好評を頂いています。特に、医学、分子生物学、生化学、農学、医療などの分野を得意としていますが、音楽、公文書を含めて巾広い分野をカバーしています。
mailmail茨城県
10年以上 理学博士
MACまたはWINDOWS/Word, Excel, Powerpoint, PDF
contactE-mailまたは電話
2017年12月26日14時32分 Top Home 
No.5260 北村(KKiittaammuurraa)  友美恵(YYuummiiee)一般ビジネス文書、音楽関連記事の和英訳 英日・日英
PR音楽系メーカーで4年間勤務しており、日本の本社にて海外子会社向け英文資料の作成、翻訳を行っております。(アメリカでの学生経験あり)日⇒英、英⇒日 ともに可能ですが、特に英⇒日(和訳)を得意としております。翻訳時は、日本と英語の文化の違いから生まれる表現や語順の違いを意識しており、直訳ではなく、伝えたいポイントを大切にした意訳を心がけております。また、語感や丁寧さのレベルもその文書に合わせて調整します。
mailmailJapan
2年未満 Toeic 900点
contactE-mail
2017年12月24日20時21分 Top Home 
No.3079 面地  敦イタリア語文書全般(英日翻訳も可能) 伊日・日伊・英日・日英
PR大学の非常勤講師としてイタリア語を教えているものですが、翻訳業務も承っております。2016年〜2017年11月に受注/納品したイタリア語/英語翻訳案件は「品質マニュアル、イタリア映画下訳、メールやメルマガ現行多数、申請書類各種、販売方針文書、工業関連、法律関連、社内規則関連、経済関連、ウェブ記事多数、映像関連、土地賃貸契約書、料理メニュー、イタリア企業の財務報告書、実験報告書、危険物取扱説明、その他一般文書の翻訳及び校正、検査基準書、公認認証、美術関連論文抜粋、その他」です。興味がございましたら、いつでもご連絡ください。皆様のご連絡及びご依頼を心よりお待ち申し上げております。年末・年始も対応可能です。
mailmail日本
6年以上
Windows8 Office2010
contactE-mail
2017年12月19日04時10分 Top Home 
No.1464 平塚  弥生コンピュータ(ソフトウェア、プログラミング、ネットワーク)、半導体、機械 英日・日英
PRソフトウェア開発とソフトウェアマニュアル作成の経験を生かし、2001年よりIT関連の翻訳に携わっています。半導体メーカー勤務の経験もあります。書籍、カタログ、マニュアル、技術資料など、さまざまな文書に対応いたします。内容を正確に理解し、わかりやすい日本語表現を心がけています。技術背景の理解が深いと評価をいただいております。技術文書のほか、自己啓発書、旅行案内、ホテルガイドなども翻訳経験があります。英訳も経験5年以上です。どうぞよろしくお願いいたします。
mailmail山梨県山梨市
10年以上 工業英検2級、TOEIC890点
OS:Windows 10、Office 文書、テキスト文書、SDL Trados Studio 2014
contactE-mail
2017年12月18日13時33分 Top Home 
No.2376 前田  邦男TV映画・映像翻訳 裁判 ボクシング  西日・日西
PR Guatemala Cuba Chile Argentinaに15年以上の居住暦があります。  TV放映前の出張翻訳・編集協力や在宅の映像翻訳リサーチで過去一年間の主例は、 フシ゛TV サッカー TV東京 強盗に絶妙キック  TV朝日 ケッツァル鳥 フシ゛TV Trump大統領  TBS WBC対Israel戦 フシ゛TV 超過酷国登山 TBS VenezuelaのMaduro制憲選挙  フシ゛TV 渋谷盆踊り  TBS LasRamblasのテロ事件  TV朝 自称Dali娘のDNA鑑定  TBS Mexicoの大地震 TBS Cataluna独立投票 テレ東 Peru SocialRending 等です。 Boxingの映像翻訳も大歓迎。 TV各局へは約1〜1時間半程度で出張可能、早朝深夜や当日の緊急案件も引受可能、案件の概略を携帯電話へご連絡下されば私の外出先からでも引受けの可否を即答します。 
mailmail首都圏 松戸市 
6年以上 通訳案内業・スペイン語 (64年・東京五輪)
Windows7&8
contact電話
2017年12月18日13時03分 Top Home 
No.3179 井上  千代子治験、原発事故関係、芸術、カウンセリング、教育、NLP、セラピー、スピリチュアル、心理学、ヒーリング 英日・日英
PRTRADOS所有。翻訳実績:治験、原発事故関係、芸術、カウンセリング、教育、スピリチュアル、心理学、比較文化、防衛省依頼の書籍1冊、総務省の白書、世界遺産申請文書等。 通訳経験:在福岡アメリカ領事館首席領事講演会等。絵画:国展にて最高賞の「国画賞」しんわ美術展「グランプリ」「奨励賞」受賞。二科展美浜美術展日本の絵画世界絵画大賞展および雪梁舎フィレンツェ賞展・野見山暁治審査員SM展FUKUISM展熊谷守一大賞展、FACE、上野の森,青木繁,ヒ゛レンナーレKUMAMOTO、西脇市SM,描く力等で入選受賞。NLPプラクティショナー・アートセラピスト・保護司をしています。インタースクールにて会議通訳および実務翻訳を学びました。ニューヨークで個展も開催しました。
mailmail熊本県
10年以上 TOEIC905
windows word excel Trados tratool
contactE-mail
2017年12月17日15時50分 Top Home 
No.3160 中村  ひとみファッション、ファブリック、繊維化学、インテリア、服飾雑貨、以上のマーケティング、インダストリー関連、プレゼンテーション、編集、ホームページ、履歴書編集 英日・日英
PR25年間、アパレルでの仕事を商社を通じて務めてきましたので、主にはファッション、インテリア、服飾雑貨、など。又、それにおけるマーケティング、工業関係、技術指導、ホームページ、縫製仕様書加工書、編集業務などを得意とします。(ファッション関連流通面も含む)特に縫製仕様書・指示書、辞書や新聞等でもお目に掛かれない専門用語は熟知。ファッション業界の契約書も経験あり。人材会社の経歴を活かし、履歴書・職務経歴書の翻訳アドバイスも行なっています。ビジネスプレゼンテーション用のPPT書類などphotoshopやIllustrator、image ready(動画)を駆使し、ファッショナブルに仕上げる自信があり。
mailmail東京都目黒区
4年未満 TOEIC750点、英検2級
Macintosh&Windows : Word, Excel, PowerPoint, Homepage builder, PhotoShop, Illustrator, ImageReady, Flush
contactE-mail
2017年12月14日22時06分 Top Home 
No.4694 朝陽(AAssaahhii)  ヨヘン(JJoocchheenn)自動車産業、ソーラーテクノロジー、観光、ビジネス、認証翻訳、など 日本語・英語→ドイツ語
PR初めまして。朝陽ヨヘンと申します。私はフリーランスとして日独・英独翻訳をさせて頂き、現在5年以上が経ちます。その間、観光から自動車部品まで、様々な分野の見識を深めてきました。そのため正確な翻訳に自信があります。日本語からドイツ語へ、そして英語からドイツ語への翻訳はどうぞ安心してお任せ下さい。ドイツ滞在時に必要な書類(運転免許証・ビザ取得・結婚届・保険会社へのレター等)の翻訳も常時承っております。※認証翻訳(beglaubigte Übersetzung)も可能です。料金や納期に関しては、原文や納品状態の指定に拠って個別に変わってきます。まずはお気軽にお問合せ下さい。
mailmailWebドイツ
4年以上
SDL-Trados, MemoQ, QuarkXpress, InDesign, MS-Office etc.
contactE-mail
2017年12月12日20時13分 Top Home 
No.4519 坂本  真理環境全般(再生可能エネルギー、水処理、生物多様性、化学物質管理、除染その他)、医学、工学、法令、知財、契約書、ラグジュアリー 英日・日英
PR京都大学農学部生産環境科学科卒業(学士)。農業経済学を専攻していました。大学卒業後、新エネルギー等の技術開発を手がける行政機関(NEDO)に足掛け10年勤務したのち、翻訳業へ転向しました。天然ガスの改質プロセスや水素分離膜などについて特化した知識を有する他、発電・エネルギー全般から生物多様性、水処理、廃棄物管理、化学物質管理(REACHやGHS)について有機的な知識があります。この他にも医学や工学、化学、防災分野の投稿論文、調査報告、政策提言、ウェブサイトなどの日英翻訳を多く承っています。また弁理士試験の一次試験通過、二次試験一部科目合格の経験から法務分野でもお引き合いを頂いています。欧米のラグジュアリーブランドのローカリゼーション(ファッション、コスメ、自動車、航空会社等)も長く承っています。趣味はマラソン(訳書に「禅的ランニング」があります)と読書です。自己ベストは3時間44分26秒。生まれ変わっても翻訳者になりたいです。
mailmail東京都品川区
4年以上 TOEIC815、弁理士試験一次試験通過、二次試験一部合格
Windows7, Office2010
contactE-mail
2017年12月08日10時41分 Top Home 
No.4727 ステリン  ローラン観光、環境、人間科学、文学、インターネット、IT 日→仏、英→仏
PRローザンヌ大学文学部(スイス、フランス語圏)の卒業(修士課程)。2008年から日本に滞在しています。翻訳の仕事を翻訳的に始めたのは4年前になっています。日本語からもちろん、英語からもフランス語へ翻訳します。遂次通訳の経験もあります。一般翻訳から技術的または文学的な翻訳まで経験を重なってきました。元より文学・人間科学の卒業者として、言語の正確さやアピールにこだわっています。クライアントからの条件・希望に応じて、一貫性を念頭にしながら自然な限りの直訳あるいはフリーな意訳の間のスタイルを選らばいます。意味を明確に把握した、自然なフランス語を使う翻訳に勤めています。もし理解できなかった点があったら、それをはっきり伝えますが、勉強好きな性格でできるだけ問題点の回答を自分で探します。文通、証明書、調査、紹介部、価報告書、論文、プレゼンテーション、書物、パンフレット、マニュアル、ラベル、キャッチコピーなどの様々な資料を扱っています。特異な分野は特に文学・人間科学、環境、観光、ODAです。IT・インターネットなども興味深い分野です。翻訳という仕事を通して、常に新しいことを勉強できるので、まだ挑戦していない分野にも挑戦したいと思っています。まず気軽にご相談いただければ幸いです。
mailmail東京
4年以上 日本語能力試験 N1 / TOIEC 990点
Windows 7/10, Microsoft Office 2010, CafeTran Espresso (他の翻訳ソフトについてご相談下さい)
contactE-mail
2017年12月06日15時50分 Top Home 
No.4548 鈴木  真由美法律法規・特許・建築・学術・医療・時事・宗教等 伊日・日伊
PRイタリア在住のイタリア語翻訳者です。東京外国語大学イタリア語専攻および同大学大学院博士前期課程修了、博士後期課程単位取得退学。トリノ大学博士課程文哲学部比較文学科留学。2003年より在イタリア、翻訳歴15年以上です。得意分野は法律法規(各種裁判関連文書)、特許(および特許に関連する裁判)、建築、宗教(教会法やバチカン関連)、時事問題等です。工業や環境、医療(保険請求用医療カルテや福祉)、人文芸術分野も経験多数です。イタリア時事に関連した各種リサーチ、映像翻訳、伊日・日伊翻訳チェックも対応いたします。内容と分野にもよりますがおよそ1500wから2000w/dayのペースで業務可能です。
mailmail北イタリア
10年以上
Mac, Microsoft Office (Word, Exce, PowerPoint) , MemoQ
contactE-mail
2017年12月05日18時26分―05日18時32分 Top Home 
No.4591 大坪  健二美術・美術史、美術展、芸術・文化、歴史、行政、教養、ゲーム、旅行など 英日・日英
PR大学で哲学科美学美術史を専攻し、公立美術館で30余年、欧米の現代美術展の企画交渉や調査研究並びにテキスト翻訳等のために英語を必須アイテムとして使用して来ました。定年退職後、翻訳者ディレクトリに登録させて頂きアートやゲーム、旅行関係のご依頼に対応させて頂いておりました。その後数年間、翻訳の仕事から離れておりましたが、今年、国内の世界遺産関係のご依頼受けを受けたのを機縁に、改めて翻訳者ディレクトリにデータを修正の上、再登録させて頂き、学術論文やスポーツ団体規約、行政歴史文書等のご依頼に対応させて頂いております。検定資格や海外在住、翻訳会社等における経験は特にありませんが、前職場で長年培って来た欧米諸国の美術館やアーティスト、評論家などとのメール交渉や現地調査、欧米の学術文献や展覧会カタログ、評論・ジャーナル等のテキスト翻訳に基づく著書、評論、カタログ執筆等の著述実績を活かした実践的かつ正確な翻訳を心がけております。アート、文化、歴史関連を中心に人文系学術分野並びにその周辺領域から、行政、海外交渉、事務文書作成等のビジネス分野まで、どのようなご依頼にも柔軟に対応させて頂きます。なお、翻訳実務経験年数は、翻訳者ディレクトリ登録後の中断期間を除いた通算年数で記載させて頂いております。何卒よろしくお願い致します。
mailmail富山県
4年未満 博士(文学・大阪大学)
Windows、Microsoft Office10対応
contactE-mail
2017年12月02日14時52分 Top Home 
No.3642 渠  和子日本語⇒中国語  電気電子製品マニュアル、情報通信、化工、医学、契約書、特許、土木、環境、金融経済、文化、政治、文学、芸術、時事 日中
PR日本在住22年、翻訳歴17年以上のフリーランス日中翻訳者である。翻訳・ネイティーブチェック文字数は累計で1200万字を超えている。高度な研究技能・スピードにより、産業分野のみならず、金融・経済、環境、建築、法律、観光、歴史、政治、教育、医学、戸籍謄本、証明書など、どんな分野でも対応できる。翻訳証明書も提供できる。敏速・誠実に対応する。高精度で高品質な翻訳をご提供する。そして専業翻訳者なので、連絡がつきやすい、土日・祝日の緊急案件でも対応できる。トラドス(TRADOS)翻訳案件も対応できる。
mailmail千葉県
10年以上 日本語能力試験1級
Windows 10、PowerPoint、Microsoft Office 2013、TRADOS 2015(トラドス)ほか
contactE-mail
2017年12月01日20時18分 Top Home 
No.4133 津波  真澄ビジネス、技術、ファッション、腕時計、スポーツ、会社案内、観光、食品、環境 英日・日英
PR通訳(同時、逐次)翻訳歴19年。翻訳内容は多岐に渡り、各種ビジネス文書、年次報告書、エアコン取説・据説、環境報告書、一流ブランドファッション・ウォッチ機能説明書、各種観光案内パンフレット、大型医療機器パンフレット、大学案内、特産品案内等。期限厳守、丁寧な翻訳を心がけています。通訳も多分野にわたり、メディア関連の業務も承っております。実績例:FAM レセプション司会兼通訳米国ニュース番組沖縄特集同行通訳 沖縄県から米国総領事への抗議決議同行通訳FAM トリップ同行通訳 各国メディア沖縄取材同行通訳沖縄県ミャンマーIT/IC プロジェクト表敬訪問 ビューティーブランドインセンティブパーティー マイケル・ブース氏沖縄取材同行 国際空手セミナー沖縄県産品商談会沖縄科学技術大学院大学 研究発表、オープンキャンパス講演 健康補助食品プロダクトプレゼンテーション 自然派化粧品プロダクトプレゼンテーションチームビルディングアクティビティコーチングセミナーリーダー育成トレーニング
mailmail沖縄県
10年以上 TOEIC980点、通訳案内士、沖縄県地域限定通訳案内士、アメリア映像クラウン会員
Mac, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2017年11月30日10時24分 Top Home 
No.2189 市川  寛晃時事全般(政治、文化、芸能、スポーツ等)、航空関連、コンピューターソフト、契約書、会社案内ほか 英日・日英
PR航空会社のパイロット訓練における通訳業務や航空機メーカーのマニュアル(飛行規程AFM・運航乗員運航規程FCOM/QRH)作成業務、飛行教官業務(FAA CFI)や運航業務(FAA ATP=定期運送用操縦士/B737型式限定)を通じ、航空関連の翻訳を特に専門分野としております。また、通信社で約8年にわたり、あらゆる分野・地域を対象にしたニュース翻訳・校正に従事するかたわら、コンピューターソフトのマニュアルのほか、契約書や会社案内、書簡、講演原稿などの翻訳を手がけた経験から、一般向けの読み物であればほぼあらゆるジャンルの翻訳に対応いたします。近年は、航空事故対応マニュアル(出版)のほか、出版社の年間購読総合案内から遊興施設での遊具取扱説明書、ガラス面塗布剤カタログや決算書、飛行安全のしおり、医療用酸素供給システム、博物館展示物説明等の翻訳実績があります。
mailmail千葉県浦安市
10年以上 国連英検A級、実用英検1級、TOEFL630点(PBT)、TOEIC960点、通訳案内業(英語)、通訳検定2級、FAA飛行・地上教官(CFI、CFII、AGI、IGI)/定期運送用操縦士(飛行機多発、事業用操縦士飛行機単発)、ボーイング737型式限定、第2級アマチュア無線技士、FCC アマチュア・エクストラ級
OS: WindowsXP/対応可能ファイル: ワード、エクセル、パワーポイント、WinZip、PDF
contactE-mail
2017年11月28日21時31分 Top Home 
No.4608 ベロウソフス  ドミトリイス経済、貿易、マーケティング、教育、観光、自動車産業、パンフレット、アンケートなど 日露・英露
PRラトビア大学経済学部及び国際関係学部卒業、経済学修士終了。金融機関で10年以上の勤務を経て、政府関係機関にて勤務。滞日歴7年。2000年に日本語の学習を開始し、翻訳・通訳歴は9年以上。商談・会議用の資料の翻訳及び通訳の他、ビジネスレター、セミナーのプレゼンテーション、見本市・展示会用の資料翻訳及びそうした場での通訳をこなす傍ら、日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。
mailmail東京
4年以上
Word、Excel、pdfなど
contactE-mail
2017年11月28日20時02分 Top Home 
No.5230 LLuulluuss  SSuuttooppoo自動販売機技術関係、作業基準書、製品のカタログ、説明書、テクニカルガイド、人事教育資料、安全衛生の関係、市場調査、新聞記事、観光ガイドブック、機械マニュアル インドネシア語・日本語
PRインドネシア出身、元気で明るい性格を持っている男性だと言われています。日本語能力試験(JLPT)N1取得。現在はインドネシアでの自動販売機を生産している日本の会社で、自販機のケース・ト゛アユニット設計として勤めています。今まで、約15年間で、自販機設計中心に、仕様書、作業基準書、製品のカタログ、説明書、テクニカルガイドなど、日本語からインドネシア語に翻訳し、インドネシア語から日本語に翻訳経験多数。日本の自動販売機メーカーの子会社としてもちろん日本側と日本語を使用し、メール、電話、テレビ会議などで業務のやりとりをしています。技術的な文書だけではなく、人事教育資料、安全衛生の関係、インドネシアで市場調査、観光ガイドブック、新聞記事も翻訳経験があります。フリーランスの在宅翻訳で、フルタイムの在宅翻訳者なので、短期間の納期や少量から大型案件まで対応可能です。多岐に渡るニーズに対応致します。インドネシア語、日本語の翻訳はお任せください。お気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。
mailmailSemarang, Indonesia
6年以上 日本語能力試験(JLPT)N1取得
OS:Windows 7、Windows XP 主な使用ソフト:Microsoft Office(Word・Excel・PowerPoint), Adobe Reader
contactE-mail
2017年11月28日16時59分 Top Home 
No.3538 河  炳晧機械・家電・建築・法律・美容・医療関係・食品・芸能、取材同行、スポーツチームのキャンプ地への同行通訳、ビジネス全般の日韓、韓日の韓国語⇔日本語の通訳 日韓・韓日
PR日本滞在歴28年。貿易会社、旅行会社、翻訳会社等で実務ビジネス翻訳と商談通訳、ビジネス通訳に長年従事。日本国交省主管の通訳案内士(韓国語)と韓国の通訳案内士(日本語)両国の資格を取得しています。現在は逐次通訳を中心として日本全国の観光案内と各種医療機関への同行通訳及び、スポーツ関係の通訳、VIP随行通訳、会議通訳にも長年の経験があります。又、東京地裁法廷通訳人に登録しており、司法通訳人としても活躍中。20余年の通訳、翻訳会社での経験を生かし満足の行く高品質の通訳と翻訳を保障します。
mailmail東京
10年以上 通訳案内士(韓国語と日本語の両方の免許所持)
Windous7、powerpoint2010
contactE-mail
2017年11月28日11時24分―28日11時38分 Top Home 
No.4384 岸  明子国際協力、国際関係に関係する文書、また社会科学一般。 英日、日英
PR大学卒業後一貫して国際協力事業に従事。開発コンサルタントとして、独立行政法人国際協力機構のアジア、アフリカでの都市開発案件等に携わる。日常業務として国際協力・開発の報告書作成(英)とともに、日本語翻訳も行っていた。上記分野、人文科学(詩等)とともに時事の翻訳も可能。英国大学院で国際開発学の修士取得。これまでの翻訳歴は下記の通り。国際機関イクレイで「都市の回復力に向けて」と「アイディア列車がヨーロッパ中に持続可能性のメッセージを届ける」を英文和訳。開発コンサルタントよりJICA最終報告書の翻訳研修資料の翻訳を受託。株式会社コーエイ総合研究所で一業務として、プレゼン資料(観光野のPPT)等を和文英訳。
mailmail東京都
4年以上 TOEIC900、社団法人 日本翻訳協会主催「<英語部門>翻訳文法技能試験模擬試験」 77.2%スコア(技術応用レベル)(2011年5月)
contactE-mail
2017年11月27日12時35分 Top Home 
No.3333 園山  克彦コンピュータ (ソフトおよびハード全般)、オーディオ、楽器、DTM、DAW、音楽、ネットワーク、電気通信、CG、科学一般、金融、IR、契約書、法律文書 英日
PR得意分野:コンピュータ (ソフトおよびハード全般)、オーディオ器機、楽器およびスタジオまたはPA用器機、音楽関連 (DAW、DJ機器)、ゲーム器機、通信およびネットワーク、電気器機 科学一般。94年より基本的にはコンピュータ分野の和訳(テクニカルライティングも含む)を中心に多くの案件を扱ってきました。最近では、プレスリリース、金融、IR、契約書、特許、医学・科学論文、法律文書なども取り扱っております。Windows以外では Mac、UNIX (BSD、Linux)の利用経験もあります。フリーメール以外のアドレスからお気軽にお問い合わせいただけると幸いです。
mailmail福岡県
10年以上 1994年の開業前後に英検準1級 (1993 年)、TOEIC 745 点 (1992 年) を、その他、簿記 3 級 (2006 年)、特許管理士(民間資格ですが勉強のため) などを取得しています。直接仕事にはしていませんが、日本語教育の講座や手話講座を受講しています。放送大学で学位取得後も知識の研鑽に努めております。
Windows7、Trados 6.5、2007、2015、2017を所有。Across、Transit XV、Microsoft Helium、SunTrans 4.1、TM2等の使用経験あり。
contactE-mail
2017年11月24日11時24分 Top Home 
No.4072 増成  仁美観光、環境、ビジネス全般、公文書、契約書、財務諸表、法律、経済、文化、社会など 日→タイ、タイ→日
PR1997年にタイに語学留学後、18年の在住期間を経て2015年に帰国。タイ現地法人の社内通訳等を経て、2004年から日本語⇔タイ語の翻訳・通訳業務、現地調査を専業としております。翻訳はビジネス文書全般、財務諸表、契約書、生産管理/品質管理マニュアル等の翻訳を主に行っている他、近年は日本の観光関連情報(鉄道や百貨店の公式サイト、観光情報発信サイト等)や、訪日外国人向け調査票、タイ子会社向けの社内研修資料の日本語→タイ語訳案件の実績が増えております。タイ語訳の場合は、日本での留学・就労経験のあるタイ人の翻訳者仲間(日本語N1)がおりますので、ネイティブによるクロスチェック込みで納品いたします。また、タイ進出を予定する日本企業やタイ国内の日系企業の商談・会議、FS(事業化調査)、工場や企業の視察など幅広いジャンルでの通訳経験があります。外出先でも常にメールを確認しておりますので、早めのご返信を心がけております。
mailmail神奈川県横須賀市
10年以上 タイ教育省タイ語検定ポーホック
Windows 10, MS-Office2013 (Word, Excel, PowerPoint)
contactE-mailまたは電話
2017年11月18日18時36分 Top Home 
No.5239 斎藤  高文コンピューター(ハードウェア、ソフトウェア)、Web、IT全般、機械、自動車、スポーツ、音楽、エンターテイメント、特許公報など 英日
PRIT分野全般のローカライゼーションを中心にフリーランスとして翻訳業に20年従事してきました。経験分野は、コンピューター(ハードウェア、ソフトウェア)、Web、IT全般、機械、自動車、スポーツ、音楽、エンターテイメント、特許公報などです。丁寧で確実な翻訳を心がけます。翻訳分野はもちろん、ツールについても、柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。また、何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡くださいますようよろしくお願い申し上げます。
mailmail福島県
10年以上 英語検定準1級、アマチュア無線3級、日本体育協会公認指導員
Microsoft Windows7、MS Office 2010、SDL Trados Studio 2017、TRADOS 2007、Translationwrkspace、Wordfast
contactE-mail
2017年11月17日14時06分 Top Home 
No.1561 中野  敦芸術史、芸術評論、現代文化から一般文書、私信まで 日英、英日
PR米国ワシントン州立ウェスタンワシントン大学芸術学部卒業。アメリカ在住歴8年。古典から現代美術、日本史、美術史に関しては知識も経験も豊富です。現代のアメリカ文化にも理解があり、古典美術からポップカルチャーまで、関連誌、ウェブサイト用テキストの翻訳、エッセイ、評論、文学等対応できます。2006年前期および後期、京都精華大学公開講座講師。京都在住歴も十数年、伝統文化産業や、神社仏閣からの専門知識を要する英訳作業にもずいぶん経験を積まさせていただきました。
mailmail京都府京都市
10年以上 最終学歴 芸術学士号(BFA)、TOEIC 950点、TOEFL CBT 297点
Mac OS X, MS Office各種など
contactE-mail
2017年11月17日10時22分 Top Home 
No.4104 張  暁華法律、電子電気、半導体、ビジネス、広告、一般など 日中、英中
PR中国出身、大手電子メーカ、貿易商社にて5年間通訳翻訳勤務経験あり,2010年来日後、フリーランスになり、在宅で中国語(簡体字と繁体字共に対応可能)翻訳、医療通訳等仕事をしております。得意分野のは電気、電子回路、機械装置、ビジネス商談、法律文章等。この3年間実績:企業案内、HP翻訳、契約書、機械取扱い説明書、医療講座の教材、観光誌、商品紹介、広告、装置のマニューアル、サイバマンガ、一般文書等。必ず誤訳のなく、言語のスタイルの違いを感じさせない自然な翻訳を提供することをお約束いたします。量の多少を問わず、お気軽にご相談ください。なお、翻訳に限らず、場合により、商談や医療通訳等業務も承りますので、宜しくお願い致します。
mailmailWeb東京都
4年以上 日本語一級
Word. Excel. Powerpoint, PDF等。
contactE-mail
2017年11月15日21時51分 Top Home 
No.2990 ビーター  典子ビジネス全般・プレス・ニュースリリース・記事・論文・英文校正など 英訳専門
PR英訳専門の翻訳者です。すべての納品物はネイティブチェックを受けております。翻訳実績…*すべて英訳です:財務関連(プレスリリース、IR資料、決算報告、アニュアルレポートetc)、各種報告書、各種論文、契約書、約款、観光など含むパンフレット、企業Webサイト、ニュース・インタビュー記事、賞状、プレゼン・スピーチ資料など多数。また最近は、字幕英訳も徐々にご依頼をいただいています。また、ニュース、プレスリリース、記事、インタビューなどを得意としています。納期は必ず守り、正確な訳を提供しております。お見積もり等は、お気軽にメールでお問い合わせくださいませ。
mailmailオーストラリア シドニー
10年以上 TOEIC960
Windows, WIndows Office etc
contactE-mail
2017年11月09日11時07分 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

 
表示件数: 50