順位 | サイト名/紹介文 | 票数 |
161位 | Webで翻訳オフィシャルブログ | 月間 IN+OUT 0票 | |
翻訳や言語、会話にまつわる話題や勉強法、海外旅行に役立つ情報などをお届けします … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 45票 |
162位 | Whoopee!mail 広報ブログ | 月間 IN+OUT 0票 | |
メール翻訳サービス Whoopee!mail の広報ブログです。 翻訳者スタッフによるエッセイから、役立つ英語例文まで幅広く展開しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 44票 |
163位 | 体育会系翻訳家の脳トレのち雨 | 月間 IN+OUT 0票 | |
脳みそ筋肉のおっさんが翻訳しま~っす。 好きな、洋楽の楽曲を主に翻訳します。 リクエストは常時募集中です … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 41票 |
164位 | 目からウロコの中国語講座 | 月間 IN+OUT 0票 | |
通訳・翻訳業を行うかたわら、中国語講師、NHK国際放送局の中国語放送の番組作成、ナレーションを担当する伊藤祥雄氏による目からウロコの中国語を毎週掲載。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 40票 |
165位 | 米国特許最新事情 | 月間 IN+OUT 0票 | |
弁理士で翻訳家である奥田百子氏による米国特許制度の解説。米国特許法、審査基準、特許事例、判例などを翻訳しながら、米国特許を参照しつつ、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 37票 |
166位 | 古狸案先生のアップグレード韓国語 | 月間 IN+OUT 0票 | |
内科医師であり韓国語講師であるちょんげぐり「古狸案先生」がワンランク上の韓国語を伝えます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 37票 |
167位 | リーガル翻訳者に憧れる旨を約因として | 月間 IN+OUT 0票 | |
未経験者ですが在宅法務翻訳者を目指す30代会社員の一言勉強日誌です。仕事の合間や休みの時間に、少~しづつ通信教育や参考書を使って勉強してます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 36票 |
168位 | 特許法の国際比較 | 月間 IN+OUT 0票 | |
世界各国の特許制度の互いの影響、日本企業の外国出願での戦略など、各国の特許事情を海外特許事情通の弁理士が一刀両断に分析、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 33票 |
169位 | フロリダ・ブリーズ通訳・翻訳のブログ | 月間 IN+OUT 0票 | |
フロリダ州在住の翻訳・通訳者からの発信です。 米国のニュース、教育、観光、英語など あらゆるトピックを掲載していきます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 28票 |
170位 | Global Interpretations | 月間 IN+OUT 0票 | |
誤解と誤訳を最小限に抑えることにより、世界的調和を追求。In pursuit of global harmony by minimizing miscommunication and misinterpretation. … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 27票 |
171位 | MKTFオフィシャルブログ | 月間 IN+OUT 0票 | |
株式会社MK翻訳事務所の公式ブログです。クラウド翻訳システム、元通訳講師の記事、校正に関する記事、事務所の活動等を週1回ペースで書き込んでいます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 27票 |
172位 | インドネシア語翻訳500字日記 | 月間 IN+OUT 0票 | |
フリーランス11年目のインドネシア語翻訳者が、1分で読めるブログを毎日コツコツ更新中。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 27票 |
173位 | 台湾コミック翻訳の今を斬る | 月間 IN+OUT 0票 | |
台湾の出版社で日本のコミック作品の翻訳にあたるマルチおたく、柳生十兵衛氏による台湾コミック事情の今をお伝えします。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 25票 |
174位 | 英語 with Luke | 月間 IN+OUT 0票 | |
英語のネイティブが日本人に英語を教えます。文法、文化、例文などについて記事がたくさんあります。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 24票 |
175位 | ほんやくノート☆Living on the rock☆ | 月間 IN+OUT 0票 | |
音楽関係の記事や訳詞を掲載しています。 Rock、Hard Rock、Metal系に偏っています(笑)。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 23票 |
176位 | a Translator's Blog 翻訳者のブログ | 月間 IN+OUT 0票 | |
J Eric Yingling と申します。東京の築地書館から本を出しています。僕の好きな言葉の数々をブログにしたためています。大根訳者と呼ばれることもあります。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 23票 |
177位 | Life Developer | 月間 IN+OUT 0票 | |
フリーランス翻訳者歴10年のAiden Pearceが初心者たちをサポートする!実務ノウハウ、学習マニュアル、持っている知識はすべて無料で公開! … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 20票 |
178位 | Translator-Hikaku.info | 月間 IN+OUT 0票 | |
比較マニア I 外資系のIT会社勤務(元広告代理店) I 翻訳業界を知らない男が完全な消費者目線で翻訳業界を分析しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 20票 |
179位 | 翻訳者生活日記@イギリス | 月間 IN+OUT 0票 | |
2004年から在英のフリーランス翻訳者です。イギリス人夫と二人暮らしで、ガーデニングとアフタヌーンティーが趣味です。普段の生活では家人以外と接触することが少ないので、毎日が同じように過ぎていきます。 少しでも変化を感じたいと思い、日々に感じたことを書き綴っています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 19票 |
180位 | 副業LifeのABC | 月間 IN+OUT 0票 | |
未経験から副業をはじめたい人向けに情報発信中。国際協力→未経験から製薬会社&副業で医薬翻訳を16年目です。東京都某区全小学校向け 英語授業シラバス制作&翻訳協力実績あり。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 18票 |
※特定ブログへの大量投票など不正に順位を操作する行為は禁じられています。投票ログ解析で発覚した不正な投票分はすべて無効となります。悪質な場合、ランキングへの参加が取り消されることがあります。 ※露骨な事業宣伝や広告・アフィリエイト誘導が疑われる場合、掲載順位に大幅なペナルティが課されることがあります。