順位 | サイト名/紹介文 | 票数 |
41位 | a Translator's Blog 翻訳者のブログ | 月間 IN+OUT 9票 | |
J Eric Yingling と申します。東京の築地書館から本を出しています。僕の好きな言葉の数々をブログにしたためています。大根訳者と呼ばれることもあります。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 41票 |
42位 | katsuooshiroのThai-Japanese blog | 月間 IN+OUT 9票 | |
タイ語ー日本語の翻訳を趣味としております。原文のタイ語を重視して翻訳しておりませが、時には私の意訳も織り交ぜております。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 36票 |
43位 | 医療翻訳家のブログ | 月間 IN+OUT 9票 | |
医療翻訳について書こうと思っていましたが最近はイギリス生活のあれこれがメインになっています. … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 36票 |
44位 | とある翻訳者のブログ | 月間 IN+OUT 8票 | |
翻訳会社に数年、勤務したのち、フリーの翻訳者として独立しました。翻訳会社自体に経験したこと、翻訳業界について思うこと、翻訳について思うことを書いています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 1304票 |
45位 | ほんやく日記 | 月間 IN+OUT 8票 | |
20代、フリーランス出版翻訳者の卵の日記。 翻訳に関する、日々の取り組みを綴ります。 急がず、慌てず、でも歩みは絶やさず一歩ずつ。 今日もカメの歩みで前進中^^ … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 571票 |
46位 | TRA Cafe | 月間 IN+OUT 8票 | |
「翻訳者のためのプログラミング講座 基礎編」連載中。IT/ICT系翻訳者が役に立ちそうなネタを提供します。支援ツールとか仕事とか。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 280票 |
47位 | patent_marika | 月間 IN+OUT 8票 | |
レバレッジ特許翻訳講座を受講中の理系出身主婦(子供2人持ち)が特許翻訳者を目指す日常を綴っているブログです。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 243票 |
48位 | Beautiful Isolated View | 月間 IN+OUT 8票 | |
翻訳ブログ by Lillaminae 退廃と未来の中間にあるIsolatedでインタラクティブな話題を翻訳。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 112票 |
49位 | ドイツ語と特許翻訳 | 月間 IN+OUT 8票 | |
株式会社MK翻訳事務所のドイツ語部門のブログです。ドイツ語と特許翻訳とに関する書き込みをします。どうぞ宜しくお願いします。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 78票 |
50位 | 目からウロコの中国語講座 | 月間 IN+OUT 8票 | |
通訳・翻訳業を行うかたわら、中国語講師、NHK国際放送局の中国語放送の番組作成、ナレーションを担当する伊藤祥雄氏による目からウロコの中国語を毎週掲載。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 74票 |
51位 | Webで翻訳オフィシャルブログ | 月間 IN+OUT 8票 | |
翻訳や言語、会話にまつわる話題や勉強法、海外旅行に役立つ情報などをお届けします … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 74票 |
52位 | 古狸案先生のアップグレード韓国語 | 月間 IN+OUT 8票 | |
内科医師であり韓国語講師であるちょんげぐり「古狸案先生」がワンランク上の韓国語を伝えます。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 62票 |
53位 | 米国特許最新事情 | 月間 IN+OUT 8票 | |
弁理士で翻訳家である奥田百子氏による米国特許制度の解説。米国特許法、審査基準、特許事例、判例などを翻訳しながら、米国特許を参照しつつ、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 61票 |
54位 | 特許法の国際比較 | 月間 IN+OUT 8票 | |
世界各国の特許制度の互いの影響、日本企業の外国出願での戦略など、各国の特許事情を海外特許事情通の弁理士が一刀両断に分析、解説します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 54票 |
55位 | 副業LifeのABC | 月間 IN+OUT 8票 | |
未経験から副業をはじめたい人向けに情報発信中。国際協力→未経験から製薬会社&副業で医薬翻訳を16年目です。東京都某区全小学校向け 英語授業シラバス制作&翻訳協力実績あり。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 52票 |
56位 | プチ精神疾患持ちで翻訳者になれるか?! | 月間 IN+OUT 7票 | |
翻訳者を目指してみようと決めました。 うつ病経験あり、今も少し精神疾患持ちの会社員 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 413票 |
57位 | 医学翻訳ブログとイートモによる英訳学習 | 月間 IN+OUT 7票 | |
医学翻訳のプロおよび学習者を応援する「なりた医学翻訳事務所」のブログです。日頃の業務で起こったことを書きます。また、医学翻訳のプロを目指す方々のため、医学翻訳に特化した対訳文例と検索【イートモ】を利用した英訳トレーニングの場を無料で提供します。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 253票 |
58位 | 葉月瑛人のBlog | 月間 IN+OUT 7票 | |
航空機翻訳事業にに関する備忘録を日々の出来事とともに綴っていきます … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 95票 |
59位 | Translator-Hikaku.info | 月間 IN+OUT 7票 | |
比較マニア I 外資系のIT会社勤務(元広告代理店) I 翻訳業界を知らない男が完全な消費者目線で翻訳業界を分析しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 46票 |
60位 | 翻訳はファンタスティックボルケーノ | 月間 IN+OUT 7票 | |
ゲームや漫画の韓日翻訳を担当しているNHNハンゲームの翻訳チームです。 comicoやゲームに関する翻訳の裏話・韓国語・韓国文化などを紹介しています。 … 投票の仕方 修正 | 累計 IN+OUT 38票 |
※特定ブログへの大量投票など不正に順位を操作する行為は禁じられています。投票ログ解析で発覚した不正な投票分はすべて無効となります。悪質な場合、ランキングへの参加が取り消されることがあります。 ※露骨な事業宣伝や広告・アフィリエイト誘導が疑われる場合、掲載順位に大幅なペナルティが課されることがあります。