■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

フランス語通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.3285 タキシス  ラファエル  賢司日仏・仏日・英仏・仏英
fields漫画・アニメ字幕・映画字幕・行政・土木・ビジネス・文学・観光・芸術・メディア・ホームページ・ファッション・自動車・食品・環境・工学・科学
PRフランス人の父と日本人の母の間に生まれ、現在15年の経験と実績を積み重ねた37歳のプロの翻訳・通訳者としてに本全国で大活躍!!フランス・パリ国立東洋言語文明学院日本語学科2002卒業。文部科学省の奨学金を得て、2002年に1年間熊本大学日本史学科留学。2006年に熊本大学でフランス語講師として勤務。最近、熊本市・県内(市長や県知事通訳なども)・外やジェトロ、または様々な大手企業や外務省の資料翻訳を依頼され、翻訳・通訳者として活躍!!日本語は堪能ですので是非よろしくお願いします。HPが必見!!
mailWeb日本
10年以上 パリ外大(INALCO)日本語学科卒業 - 日本語能力試験1級2007取得
contactE-mailまたは電話
2018年06月12日21時07分
Top Home 
No.3919 CCaarrtteerroonn  NNiiccoollaass  CChhrriissttoopphhee日仏・英仏・日英・仏英
fields食品産業、環境関連、美容、広告、料理、絵画・文学などの芸術全般、各種技術資料などの仏文和訳・和文仏訳ならびにフランスでの通訳
PR翻訳英日⇔フランス語/日本語⇔英語及びフランス語フランス語⇔日本語の通訳専門のサービスになります。通訳経験豊富、お客様の適合なサービスを提供いたします。対応可能の専門分野は下記の通りになります。ブランド商品紹介 (カタログ、ブロシュル、Webサイト) / 電化製品の取扱説明書 / クレーン、自動車などの機械の取扱説明書やメンテナンスマニュアル / JICA国内研修の資料。ソフトローカリゼーション / 商品開発関連資料(デザイン、商品紹介、見本市出展関連、カタログ、Webサイト) / 会社案内 (ブロシュル、Webサイト) / 戸籍関連 / 法律関連在日期間は8年間以上で、フランス語圏とのビジネス・ウエブサイト翻訳・ロカリゼーション化をしたい法人様、また、個人様はお気軽にお問い合わせ下さいませ。
mailWeb東京
10年以上 修正号取得、日本語能力試験一級
contactE-mail
2018年06月01日20時52分
Top Home 
No.4974 小林  恵子仏日・英日
fields日常会話・旅行・ビジネス
PRフランス語から日本語、英語から日本語の翻訳を中心に承ります。2006年に渡仏し大学付属語学学校に留学しました。卒業証書取得後、フランスでフリーランスとして活動後、現在日本に在住しています。戸籍謄本・戸籍抄本・住民票・残高証明書・卒業証明書・出生届・出生証明書・履歴書等の翻訳と旅行関係の記事の翻訳、通訳経験があります。その他、婚姻届・婚姻証明書・預金通帳・取引明細書・収入証明・出入金調査書・在職証明・在学証明・推薦状やパンフレットなどお気軽にお問い合わせください。
mail日本
4年未満 フランス公立エクス=マルセイユ第3大学 Université Aix-Marseille III フランス語学科卒業証
contactE-mail
2018年05月25日12時48分
Top Home 
No.2273 及川  博友仏日・日仏・英仏・英和
fields化学、電気電子、機械、半導体、環境、自動車、エネルギー、特許明細書、溶接・配管および一般
PRフランス語圏で通訳デビュー、初め翻訳は付帯業務、通訳・翻訳の二足の草鞋を履く。今は自動車、情報通信、特許明細書、映像翻訳、法律、社会福祉関係文書など様々な分野で翻訳をしています。特に、科学技術フランス語を得意としていますが、一般的内容も翻訳します。関東圏であれば出張通訳も致します。翻訳は経験と知識とカン、調査と納得させる平易な文を書くことを心掛けています。座右の銘は誠実です。どうぞお気軽にご相談ください。
mail千葉県館山市
10年以上 通訳案内業(フランス語合格)
contactE-mailまたは電話
2018年05月11日18時29分
Top Home 
No.1842 末次  圭介仏日・日仏・英日・日英
fields通訳(仏・英)、法律・契約書(著作権関連等)、マニュアル、国際協力・開発、農業・水産、環境、観光、医療、学術論文、社会保障、会社概要、料理・ワイン
PR東京大学大学院博士課程修了、パリ政治学院、ストラスブール大学大学院に留学し、駐日アルジェリア大使館の大使秘書兼仏語通訳として勤務経験があります。フリー通訳翻訳者として15年間活動中。現在主に通訳の仕事を引き受けています。JICA研修監理員(仏語)としてのアフリカ出身技術研修員向け通訳仏語圏アフリカでのODA関連調査団同行通訳の経験が豊富なほか、パリでの国際会議、工場監査・視察、商談・講演会や各種調査など幅広く逐次通訳(英仏⇔日)の経験がありますのでご相談ください。全世界出張可能です。翻訳については、国際協力、開発、著作権関連、法律、契約書、環境関係、製品マニュアルやウェブサイトなどの翻訳経験が豊富です。また、アシェット社分冊百科『古の時計』掲載用記事の翻訳ほか時計関連の翻訳経験があります。学術論文、医療関係(論文、診断書など)のほか戸籍謄本や在職証明書など各種証明書、観光資料やビジネスレターなどの翻訳も幅広く対応します。翻訳校正や簡単な独和訳も対応可。
mail東京都
10年以上 英検1級,仏検1級,TOEIC880点、TFI955点、フランス語教授法資格(DEF)、博士(学術)(欧州史分野)
contactE-mail
2018年05月11日13時38分―11日15時37分
Top Home 
No.3808 佐藤ユモー  良子仏日・日仏・ 英日・日英
fields産業機械、IT、法律、経済、歴史、建築、治療、ビジネス一般。法定翻訳(証明書・免許・契約書等)。フランス裁判所認定。17年の実績。
PR豊富な語彙と原文理解度の高さでフランス語・英語と日本語間の翻訳通訳でお客様に高い評価を受けております。フランスのビジネス界に即した語彙や表現を使うことにより、フランス人も安心して話をすることができ、日仏両方が安心してプロジェクト進行に集中することができます。適用例は産業機械の取引、設置工事、研修、品質管理、契約時の交渉通訳および書面翻訳のみならず官公庁聞き取り、展示会、新聞取材、ISO審査、治療等々などの通訳・翻訳。また英語も可能なため国際環境で便利です。また過去に在仏日本大使館にて証明書法定日仏翻訳をしていたため、現在は高等裁判所指定の法定翻通訳家として戸籍・免許等各種証明書翻訳および裁判通訳も行っております。
mailWebフランス
10年以上 裁判所認定翻訳・通訳家、仏検1級、TOEIC900、開発学修士号(ジュネーブ大学開発研究所)
contactE-mail
2018年04月16日15時40分
Top Home 
No.5267 KKoonnaann  GGuuyy日英・日仏・英日・仏日
fields見積書・企画提案書・テクニカル試料
PRしばらく翻訳者のフリーランスをやめていましたが、今は通訳の仕事も落ち着きましたのでもう一度フリーランスの仕事をやってみたいと思います。元々はフランス語ですが、今は英むしろ英語の方で問題なく仕事ができます。仕事は丁寧に(お急ぎな場合でも問題なく)行います。完成までは試料の量により事前に相談が必要ですが常に目的意識、問題意識を持って作業に向き合いますので安心してお任せして頂ければと思います。自慢はスピーディかつ正確に仕事をこなすことです。
mail愛知県
6年以上 - JLPT1級- Excel表計算処理技能認定試験 2級- 普通自動車運転免許
contactE-mail
2018年02月06日17時35分
Top Home 
No.619 柳井蘭子仏日・日仏
fields食品産業、環境関連、美容、テキスタイル、ラグジュアリー、広告、料理など、各種技術資料などの仏文和訳・和文仏訳ならびにフランスでの通訳
PR上智大学外国語学部フランス語学科在学中に、ロランバルトの手法をもとにした物語分析を学び、今でも文学に興味を持ち続けています。卒業後、パリにて約1年美容を学び、その後フリーランスの翻訳通訳者として在仏約8年。美容、食品、料理、環境関連等は専門用語があっても大丈夫です。通訳はフランスにてビジネス商談通訳、展示会、工場見学、企業視察、観光のアテンド通訳、電話通訳などの遂次通訳、翻訳はビジネス文書、ウエブサイト、技術資料、学術論文、プレスリリース、テープおこしなどが可能です。学術論文など長い翻訳から、雑誌の記事やメールなどの小さな翻訳まで、お気軽にどうぞ。ネイティヴチェック可能。必要があれば履歴書をお送りします。少しでも経験を積む機会を持つことができればと思っております。
mailフランス パリ
10年以上 TCFスコア584点
contactE-mail
2018年01月09日22時30分
Top Home 
No.4727 ステリン  ローラン日→仏、英→仏
fields観光、環境、人間科学、文学、インターネット、IT
PRローザンヌ大学文学部(スイス、フランス語圏)の卒業(修士課程)。2008年から日本に滞在しています。翻訳の仕事を翻訳的に始めたのは4年前になっています。日本語からもちろん、英語からもフランス語へ翻訳します。遂次通訳の経験もあります。一般翻訳から技術的または文学的な翻訳まで経験を重なってきました。元より文学・人間科学の卒業者として、言語の正確さやアピールにこだわっています。クライアントからの条件・希望に応じて、一貫性を念頭にしながら自然な限りの直訳あるいはフリーな意訳の間のスタイルを選らばいます。意味を明確に把握した、自然なフランス語を使う翻訳に勤めています。もし理解できなかった点があったら、それをはっきり伝えますが、勉強好きな性格でできるだけ問題点の回答を自分で探します。文通、証明書、調査、紹介部、価報告書、論文、プレゼンテーション、書物、パンフレット、マニュアル、ラベル、キャッチコピーなどの様々な資料を扱っています。特異な分野は特に文学・人間科学、環境、観光、ODAです。IT・インターネットなども興味深い分野です。翻訳という仕事を通して、常に新しいことを勉強できるので、まだ挑戦していない分野にも挑戦したいと思っています。まず気軽にご相談いただければ幸いです。
mail東京
4年以上 日本語能力試験 N1 / TOIEC 990点
contactE-mail
2017年12月06日15時50分
Top Home 
No.1953 ユンベーク  由美子日仏・仏日・英仏
fieldsビジネス一般/広告/環境/法律/ODA/メディア/社会科学/時事/観光/教育/保健・衛生/芸術(音楽理論・美術・工芸)
PR仏語圏在住20年。実務18年以上。大手企業、有名ブランドの会社・商品案内、カタログ、市場調査などビジネス一般から、法律(主に著作権)、官公庁関連の文書、資料、観光案内パンフレットまで実績豊富。ネイティブ編集者・広告関係者またはネイティブ翻訳者との連携で対応しています。訳語とニュアンスを丁寧にリサーチし、読みやすく、自然な表現で高質の翻訳を提供いたします。その他、国際式典等での演説通訳、逐次通訳、仏語ナレーション、仏語テープ起こし、音声・字幕翻訳(ドラマ等)、雑誌掲載記事、フランス語のコピーライティング経験も豊富。
mailベルギー
10年以上 実用フランス語検定1級  パリ第4大学(ソルボンヌ大学)人文学部楽理科学士卒業 
contactE-mail
2017年11月03日22時48分
Top Home 
No.2544 平尾  圭一英日・日英・仏日・日仏
fields各種技術文書、サービスマニュアル、業務マニュアル、契約書、ビジネスレター等
PR大学卒業後、16年間自動車メーカーの海外部門、現地法人等に勤務、その間さまざまなビジネスレター、各種技術文書、契約書、サービスマニュアル、業務マニュアル等の翻訳を行ってきました。2005年に翻訳者に転向、現在は在宅ベースで主に自動車、オートバイ関連の資料翻訳をしております。IT(通信)、電機、建設、化学(プラント)関連の技術文書等も請負可能です。又、商談通訳や動画起こし(仏語はネーティブチェックあり)も歓迎です。クライアントの方の秘密厳守致します。会社勤めで培った日本語力と、柔軟な対応もセールスポイントです。お仕事のご依頼お待ちしております!
mail東京都
10年以上
contactE-mail
2017年08月21日01時34分
Top Home 
No.1606 竹本  江梨仏日・日仏
fields映像および一般翻訳・通訳(時事、美術、観光、スポーツ、ファッション、音楽など)
PRパリ社会科学高等研究院(EHESS)で言語学博士号取得。9年半のフランス留学後、2005年に帰国しました。翻訳の経験は17年ほどで、テレビ番組用の映像素材・DVD映画本編および特典映像等の全訳、紙ベースなど、幅広くお引き受けしています。字幕翻訳の講座も修了しています。また、テレピック、インタビュー、対談、アテンドなど各種通訳も承ります(テレビ番組収録等経験あり)。2007年からは大学でフランス語講師も勤めております。現在は愛知県在住ですが、東京他にも問題なく移動できますので、どうぞお気軽にお問い合わせください。
mail愛知県(東京・大阪など移動可)
10年以上 パリ社会科学高等研究院言語学博士号取得、日本語教育検定試験合格
contactE-mail
2017年08月03日18時18分
Top Home 
No.4994 鈴木  真也英語⇔ロシア語⇔ドイツ語
fields法律、マーケティング、マニュアル、家電製品、自動車、国際関連、映像翻訳、ビジネス文章他
PR外国語学部ロシア語学科卒業後、ロシア国立ノボシビルスク大学とオーストリア国立ウィーン大学で言語学と通訳論(ロシア語とドイツ語)を専攻。 その他、英語圏とフランス語圏にも留学経験があるため、英語、フランス語共上級レベルです。 長年司法関連の通訳・翻訳をしており、主に、検察庁や警察等での通訳業務を行っています。 翻訳は、主に、家電製品のマニュアルやビジネス文章の依頼が多く、特に、カメラやプリンター他の家電製品の翻訳が得意分野です。 多言語を取り扱った翻訳会社に長く勤務しており、主にヨーロッパ言語全般を担当していました。 オンラインマニュアルの制作業務を行っていたため、HTML他のDTP作業にも対応可能です。 外国人に対する日本語教師の資格を所持しているため、翻訳時には、正確な日本語を保証致します。 英語圏の大学院で心理学を専攻しました。 テレビ局での映像翻訳の経験多数あり。 TRADOS所持。 被災地出身のため、東北弁のテープ起しや方言指導も対応可能です。
mail横浜市
10年以上 TOEIC850 英語検定準一級 フランス語検定準一級 ドイツ語検定準一級 日本語教師 総合旅行業務取扱管理者
contactE-mail
2017年04月11日14時19分
Top Home 
No.5145 TTaakkaaggii  RRuummii仏日・日仏
fields映画、音楽、文学、医療
PR現在カナダモントリオールにて、医療関係の仕事をしております。職場環境がフランス語圏なので、医療用語には通じています。最近は、日仏・仏日通訳を行うことが多いです。現在まで、映画の仏日翻訳および映画祭での日仏・仏日通訳、音楽フェスティバルでの日仏・仏日通訳、その他事務書類の仏日翻訳の経験がございます。必要であればフランスネイティブの校正を受けることも可能ですので、日仏の翻訳もお任せください。
mailモントリオール
6年以上
contactE-mail
2016年10月02日10時09分
Top Home 
No.2199 西西川(NNIISSHHIIKKAAWWAA)  雅子(MMaassaakkoo)英蘭独仏→日・日英・蘭英
fields英語オランダ語では多岐にわたって。ドイツ語フランス語の和訳は主として人文科学。現在新規のお取引先は受け付けておりません。
PR+1982年同志社女子大学卒業後、アメリカ南コネティカット州立大学院、その後欧州生活を経て現在は主に日本で活動しています+1994年英蘭語の通訳翻訳者として開業しました+2010年から大学教員でもあります+家業は欧州企業をクライアントとする経営コンサルトで、欧州での会議や視察、交渉等にも同行します+オランダ語は翻訳者数が少ないので多分野を取り扱います(蘭日)。フラマン(フランダース)語は正確にはオランダ語ですが現在でもベルギーのオランダ語圏ではそのように呼ばれる事があります+和訳であればドイツ語・フランス語・アフリカーンス語にも対応可能で実績もあります。+Temple University Japan 修士課程修了(英語教授法・応用言語学・日本語教授法)+長年の主婦生活から料理/お菓子作りも教えた経験があり、料理本の翻訳実績(英訳)もあります。
mail東京都世田谷区 (定期的にAntwerp, Belgium)
10年以上 英検1級/TOEFL: iBT110/120(=PBT637/CBT270) /オランダ語公式検定試験上級(話す/書く) 教員免許(英語)中・高
contactE-mail
2016年09月06日16時19分
Top Home 
No.2325 田中  敏太郎仏日、日仏、英仏、英日
fieldsプラント建設全般、石油化学、機械、建築、土木、原子力、情報処理、特許明細書、契約書、仕様書、マニュアル等
PR フランス語圏における天然ガスプラント建設に翻訳/通訳者として5年間従事した経験があり、建築・ 土木をはじめ、機械、溶接等の翻訳にも幅広く対応できます。 情報処理、原子力、特許明細書、契約書、 仕様書、マニュアル等の翻訳も得意としています。丁寧で、読みやすいこなれた訳を心がけています。
mail千葉県
10年以上
contactE-mail
2016年06月28日11時03分
Top Home 
No.2127 山口  葉子独日・英日・仏日・日仏
fields環境(再生可能エネルギー、食の安全、化学物質過敏症など)、時事、社会科学、政治、経済(連帯経済)、文化、代替・補完療法
PR東京外国語大学ドイツ語学科卒業後、英文秘書5年、テレビ番組(特に環境ドキュメンタリー)撮影コーディネーター兼リサーチャー兼通訳7年(ベルリン)等を経て2002年よりフリーランスとして翻訳業に携わっています。産業翻訳のほか、市民派市議会議員やNPO運営委員としての経験から特に参加型政治・参加型民主主義に関するテーマを得意とします。また、ロックバンドでギターを弾いており、ギターに関する文章の翻訳も可能です。ドイツ語・英語・フランス語から日本語への翻訳および日本語からフランス語への翻訳をお引き受けいたします。翻訳実績:新聞・雑誌記事、連載読み物、社会学関連セミナー、美術批評・カタログ、ビジネス・コレスポンデンス、官庁資料、会議録、資料映像使用契約、雇用契約、商品パンフレット、観光情報、IT系企業ウェブサイト、PPプレゼンテーション、テレビ番組用素材VTRのテープ起こしほか。個人事業主様や中小企業様との直接のお取引を歓迎いたします。
mailフランス ルーアン 
10年以上 英検1級
contactE-mail
2016年04月15日20時58分
Top Home 
No.1587 中野  亜弥仏日
fields機械、特許、医療、法廷翻訳
PR2001年より、見本市、商談、セミナー、工場視察、搬入据付工事、アテンドなどのフランス語通訳業務を承っています。フランス中部を拠点に、ヨーロッパだけでなくご要望の国へも赴きます。翻訳業務では、機械分野の特許明細書、マニュアル、仕様書を主に手がけておりますが、他分野への対応も致しますのでお気軽にお問い合わせください。
mailWebクレルモン・フェラン(フランス国)
10年以上 リヨム控訴院法廷翻訳通訳官、リヨン行政控訴院法廷翻訳通訳官。日仏両国修士号取得。
contactE-mailまたは電話
2016年03月24日19時43分―27日06時35分
Top Home 
No.4783 JJoonnaatthhaann  KK..日仏・英仏
fields一般・ゲーム・漫画・アニメ・映画・字幕
PR12年以上(日本で5年間)の就職経験(国際交流、翻訳、通訳、ローカライズなど)のあるフランス人が仏語に関するあらゆるサービスをご提供致します: ★日仏翻訳:一般、映画、ゲーム、漫画、ビジネス、Webなど ★フランス語のネイティブチェック:テキスト校正・編集  ★その他 日仏通訳及びビジネスコーディネート。締め切り、予算などはお気軽に問い合わせください!どうぞ宜しくお願いします。
mailフランス パリ市
4年以上
contactE-mail
2015年11月17日20時20分
Top Home 
No.4103 本城  孝子仏日・日仏
fields機械、法律、ワイン、言語学
PRフランスシャンベリー控訴院法定翻訳官、グルノーブル控訴院法定通訳官をしており、公文書などの法定翻訳をいたします。日本にて7年間企業に勤務し、輸入化粧品の営業と販売促進を担当したのち、フランスに留学し、言語学修士号・博士号を取得しました。産業機械・輸送機械のマニュアルやパンフレットの翻訳や、技術研修等の通訳を主に手がける他、化粧品メーカーの勤務経験から、化粧品・ファッション・ブランド品などのカタログ翻訳も頻繁に請け負っています。また、日本の調理学校と提携するフランスのホテル学校にて定期的に契約書・資料の翻訳や研修の通訳をしております。フランスの大学での博士論文執筆で得たフランス語文章力・会話力には定評があります。また、フランス語から日本語の翻訳では正確さはもちろんのこと、特に美しい日本語表現を心がけています。
mailWebフランス グルノーブル
4年以上 フランスグルノーブル大学院言語学博士号・同言語学修士号・フランス商工会議所商業仏語認定
contactE-mail
2015年11月06日23時41分
Top Home 
No.5005 奥河  能里子英日・日英
fields通訳:環境 代替エネルギー、 バイオ(農業工学) 、医療、ビジネス・商談
PR大阪外国語大学フランス語科卒。オーストラリア グリフィス大学応用理学部環境科学科卒。サウスバンクインスティチュート通訳アドバンストディプロマ修了。翻訳者として社会人経験を積んだ後、オーストラリア滞在10年。学生時代からボランティア及びアルバイトとして翻訳・通訳を始めました。常に逐次通訳の技術と知識を高める努力をしています。コミュニケーションを通じて見知らぬ人間同士が理解し関係を深めることができる通訳を目指しています。
mail福岡県
4年以上 NAATI(オーストラリア通訳翻訳国家資格)TOEIC 955 TOEFL630
contactE-mail
2015年07月10日10時23分
Top Home 
No.3502 中村  まゆ美仏英日
fields西洋美術、歴史、メディア、社会・文化全般(新聞・雑誌記事、マンガ、映画その他)、アテンド通訳
PR在仏10年。南山大学文学部哲学科卒業後、名古屋某有名ホテルにて1年勤務。渡仏後、ソルボンヌ大学付属文学文明講座・最上級クラス修了。フランス四つ星ホテルに3年勤務。同時期にグレタ(フランス教育省が主催する社会人のための学校)で2年間通訳ガイド講座を受講し、終了。簡単な日常会話であればスペイン語も可。現在リール大学の美術史科(通信)を受講中。どんな仕事でも誠実・真摯に取り組みます。今まで、仏料理レストラン経営者のリサーチ兼同行通訳、電子音楽祭のアーティスト同行通訳(仏英日)、パリ旅行のプラン設定および観光案内、展示会での通訳、某雑誌社依頼の電話インタビュー取材、翻訳では美術番組の字幕、4つ星ホテルのサイト、展示会や個展のパンフレット、仏人アーティストブック、レストランメニュー、さらに美術番組の仏語テープ起こしや、仏コンサルタント会社(先端技術)のための日本市場調査も経験有。
mailフランス・パリ
4年以上 TOEIC 890      TCF 600
contactE-mail
2015年03月27日22時28分
Top Home 
No.4931 野村  幸世仏日・日仏・英日・日英
fieldsフランス語通訳・翻訳(ビジネス、食品、教育、視察、行政、芸術医療、観光、買い物、トラブル対応、各種手続きサポート、環境、その他)
PR大学在学中に、1年間フランスへ交換留学。食品関連の日系企業に在職中、東京からパリへ赴任、その後、フランスのグルノーブル翻訳大学院を卒業、2年間実践的な翻訳と通訳を勉強しました。(仏英日)得意分野は、食品と教育です。視察、工場見学、商談、社内会議、社外会議、見本市、買付交渉通訳などを致しました。行政・芸術・医療の経験も多数あります。日本人のマインドを大切にし、フランス人とのギャップを埋める事を第一に考え、親切・丁寧に皆様のご希望に沿った通訳・翻訳業務を致します。お気軽に何でもご相談ください。24時間以内の連絡を心がけております。
mailWebフランス・パリ
4年以上 グルノーブル翻訳大学院卒業(仏英日)
contactE-mail
2014年11月27日17時52分
Top Home 
No.3953 辻田  かや仏日・日仏
fieldsファッション・テキスタイル・アパレル・ジュエリー、ラグジュアリー産業、マーケティング、流通、ワイン、ガストロノミー・食品・料理、日本文化、国際協力・開発関連
PRフランス帰国子女。日本で修士号取得後、再渡仏。後、フランス在住15年。日系アパレル企業のパリ支社広報部勤務を経て、ビジネススクールのMBA課程(ラグジュアリー産業マネージメント・コース)にて非常勤講師を勤める。フランス国立社会科学高等研究院(EHESS)にて博士号(歴史学・ファッション史専門)取得。ビジネスアテンド通訳・インタビュー通訳・会議通訳、コーディネーターとしての実績(クライアント:大手セレクトショップ、大手シンクタンク、酒販店・酒屋・卸業者、経済産業省、内閣府など)があります。また、元研究者として公的機関のリサーチに参与したり、ワイナリーツアーで通訳を務めています。日仏ファッション史に関する著作(フランス語)あり。
mailフランス・パリ
4年以上 学術修士(神戸大学)、歴史学博士(EHESS)
contactE-mail
2014年11月14日20時29分
Top Home 
No.4658 浦澤  武仏日・日仏・英日・日英
fields時事、広報、広告・マーケティング、国際交流、ビジネス一般、観光、スポーツ、文芸、美術、映画
PR東北大卒業後、民間企業に就職。研修も含め、国内、アメリカ、タイ、中国で勤務。一足早くリタイアした後、フランスへ。3年間の滞仏の苦闘・感動は、ブログ『50歳のフランス滞在記』に詳述。帰国後は、フランス語教育、翻訳、通訳に携わりながら、ブログ『ふりかえれば、フランス』にて、フランス・メディアの情報を基にした仏最新事情をご紹介。合計16年の海外暮らしで実感した文化・価値観の違いを考慮に入れ、正確でこなれた、そしてコミュニケーションの「つぼ」を押さえた翻訳に務めています。
mail名古屋市
4年以上 通訳案内士(フランス語)、DALF / C1、仏検1級、ソルボンヌ文明講座最上級ディプロム、通訳案内士(英語)
contactE-mail
2014年08月29日13時40分
Top Home 
No.2986 舛岡  明香仏日・英日・日仏
fields製造・ロジスティック(自動車、コスメティック)、経済一般、統計、マーケティング、市場調査、仏会社法・契約法、観光、信用状、バレエ
PR上智大学仏語科卒。2005年に仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科修了後、仏国立東洋言語文化研究所にて、国際ビジネス修士号取得。会社員として、日本で銀行の外国為替部に勤務経験、またフランスにて製造業(自動車・化粧品)での4年以上の勤務経験あり。また翻訳会社で仏日・英日翻訳チェッカー(主に時計、宝飾、化粧品の取扱説明書、サイト、プレスリリース翻訳)としての経験有。 フリーランス翻訳として手掛けた分野は、市場調査、コスメティック、食品(豚肉・パン・チーズ等)、観光(パリ市観光プレスリリース)、アフリカ国際援助政府文書など。お気軽にお問い合わせ下さい。
mailパリ郊外(フランス)
4年以上 仏検1級、TOEIC 955点、仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科卒、国際ビジネス修士号
contactE-mail
2014年01月22日18時51分
Top Home 
No.4552 勝山  未央日仏・仏日・日西・西日
fields行政関連、法律・契約、一般ビジネス、貿易、保険、各証明書、マーケティング文書、観光、文化、研究論文、カタログ、パンフレット、企画書やWEBサイトなど翻訳全般
PR翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビアに在住4年目です。どちらの国でも翻訳・通訳をしております。(フランス語⇔日本語、スペイン語⇔日本語、フランス語⇔スペイン語)分野は行政関連、法律・契約・覚書・定款・規程・規則等、一般ビジネス、貿易、保険、各証明書、マーケティング文書、営業報告書、観光、文化、研究論文、カタログ、パンフレット、企画書やWEBサイト(フォトショップでの簡単な画像加工も可)など翻訳全般です。今まで納期が遅れたことは一度もございません。迅速かつ誠実に対応いたします。両国の居住経験から日本で勉強しただけでは得られない、生活に密着した表現などの訳が可能です。勝山未央
mailコロンビア
4年以上
contactE-mail
2012年08月14日10時55分―16日06時56分
Top Home 
No.4480 森  元斎英日・日英・仏日
fields人文、哲学、芸術、美学など
PR過去にイギリス在住経験(4年間)とフランス在住経験(1年未満)があります。また現在、編集業と並行して哲学を専門に研究をしており、英語・フランス語の文献には日常的に触れています。これまでの翻訳の経験としては、論文翻訳(英日・日英・仏日)、インタビュー等の映像翻訳(英日)、通訳(英日・日英)、キャッチコピー翻訳(英日・日英)などがあります。
mail福岡県福岡市
4年未満
contactE-mail
2012年04月24日00時21分
Top Home 
No.4122 石橋  しのぶ英日・日英・仏日・日仏
fields政治経済・各種ビジネス文書を中心に、コンピュータ関連まで幅広く対応
PRイギリスの大学院にて経済関連の修士号を取得。英語、日本語の翻訳、通訳の経験1年(ロンドンの法律事務所にて)あり。日本にてコンサルティング会社およびコンピュータハードウェア・メーカーに勤務、海外支社との取引、通訳を担当(約5年)。英検1級、国連英検特A級、TOEIC 960等の資格を保持。分野は政治経済・各種ビジネス文書を中心に、コンピュータ関連まで幅広く対応。日仏間の翻訳も対応。フランス語圏の大学にてフランス語(上級)課程終了。読み・書きともにフランス語上級。
mail
2年未満 英検1級、国連英検特A級、TOEIC 960
contactE-mail
2012年02月14日06時31分
Top Home 
No.4422 箱山  ハコヤマ  有介  ユウスケ日仏
fields環境、給水、コミュニケーション、ジェンダー、農村開発等
PR私はパリINALCO(フランス国立東洋言語文化学院、旧Langues O’)日本語課程 修士後期課程を2011年に修了し、現在パリ第三大学のESIT(通訳翻訳高等学院)に翻訳者の資格を得るべく在籍しております。その傍ら2007年よりパリの会社NET NIHON SARL にて翻訳部員として勤めております。今までにモントリオール交響楽団、JICA、北海道大学、総合地球学研究所、藤女子大学、などのために日仏、仏日翻訳をおこなってきました。日本生まれですが、幼少よりずっとフランスの教育システムで教育を受けてきましたので、完全なバイリンガルです。日仏どちらの翻訳も得意ですが、とりわけフランス語の校閲は高い評価を得ています。またINALCOで日本の古文や明治期の文の翻訳なども学びましたし、高校のバカロレア(BacS)、IUT(工科短期大学)では理科系を取っていますので、理系文系どちらも対応可能です。
mailパリ4区
4年以上
contactE-mail
2012年01月21日08時14分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

同時通訳
会議通訳

逐次通訳
ウィスパリング通訳

アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

 
表示件数: 30