■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

スペイン語通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.4485 CCaasstteellllss(カステルス)   MMiinnaakkoo(ミナコ)日西・西日・英西・その他
fields機械、自動車、マニュアル、仕様書、映像翻訳、司法、環境エネルギー、証明書、契約書、携帯、ゲーム、アニメ、国際協力、文化、芸術、観光、医療、食品、モード、スポーツ
PR外国語大スペイン語学科卒。プロ通訳翻訳歴は約20年でスペインと中南米の西語に精通しています。スペイン語ネイティブによるチェック込みの正確で自然な翻訳を提供します。英西やカタルーニャ語の翻訳も可能。得意分野は映像翻訳(NHK・フジ・日テレ・TBS) 司法 契約書 取説 仕様書 機械・自動車 トヨタ生産方式 品質管理 継続的改善 ビジネス文書 JICA 国際機関 環境 サッカー等多数。大手電機メーカー複数、刑務所専属通訳、商社の翻訳者として長年の日本での勤務実績あり。海外ではメキシコのトヨタ関連企業での通訳経験とスペインの大手出版社での翻訳経験あり。迅速な返信を常に心がけ、正確で迅速な翻訳、納品後の対応にご好評を頂いております。フリーランス通訳経験も豊富でスペインサッカーリーグのトップ3のクラブとの商談通訳、獣医師学会や連盟不動産国際会議、自動車関連の労組国際会議での同時通訳、食品展示会通訳、大学教授同行通訳や工場通訳など豊富な経験あり。調査やTV番組コーディネイト業務の経験も有り。スペインの企業や行政機関への問い合わせやアポ取り実務歴も多数。
mailバルセロナ在住(出張可能)時期により日本(大阪府)
10年以上 スペイン語国際検定DELE 最上級C2レベル(2009年) 、スペイン語検定2級(2001年)、スペイン文化経済交流センター【プロ翻訳・通訳養成コース】修了
contactE-mail
2018年12月13日03時29分
Top Home 
No.5241 野村(NNoommuurraa)  奈水子(NNaammiikkoo)西日・日西
fields案内書、広告書、説明書、紹介文、ビジネス、リサーチ、観光、文化、書籍など
PR翻訳実績として、映像翻訳、ホームページ翻訳、コーディネーター(日本パラ陸連、コロンビア切花輸出協会ホームページなど)、経済産業省案件の翻訳、スペイン語によるリサーチ案件(TV番組、ビジネス関係等)、コロンビア代理大使スピーチ文書翻訳、その他児童書の翻訳経験もあります。また、通訳実績として、横浜ジャパンパラコロンビア水泳メダリストチームのアテンド、コロンビア重量挙げメダリストチーム合宿アテンド、コロンビア名門私立ハベリアナ大学による日本視察に同行した通訳経験があります。京都、奈良、兵庫、大阪における観光客アテンド多数。日本やスペイン語圏の文化の紹介等の活動をしています。依頼主様とスペイン語圏とのつながりを良好、かつ円滑にをモットーとしております。お気軽にお問い合わせください。
mail
4年未満 スペイン語学学士 DELE B1 
contactE-mail
2018年12月12日17時48分
Top Home 
No.2604 佐倉  花奈美西日・日西・葡日・英西
fields特許を除く書類翻訳全分野(取説、web、医療、契約、ファッション、調査、自治体、観光など)、映像翻訳、沖縄文化、逐次通訳(南米スペイン語&日本語ネイティブ)
PR翻訳会社に6年間勤務の経験があり、マニュアル翻訳、編集、ローカライズに関わってきました。それ以前は個人で公的文書の翻訳をしておりました。現在はフリーランスで観光パンフの翻訳、契約書の翻訳、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録、および通訳も受け付けています。翻訳の出来上がりにはこだわり、完璧な翻訳を心がけます。スペイン語は母国語です。ポルトガル語は5年間ブラジルの人と生活して覚え、努めていた翻訳会社ではポルトガル語のネイティブチェックや臨時翻訳も任されていました。現在は国際協力機構のスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、弁護士会の司法通訳研修も受講し、当番弁護委のスペイン語通訳スペイン語・日本語)も行っています。*メールは、私のWebサイト内のCONTACTに掲示されているgmailに連絡いただいた方が早くお返事ができます。よろしくお願いします。
mailWeb東京都清瀬市
10年以上 日本語能力試験1級、実用英語検定2級、TOEIC 785点
contactE-mailまたは電話
2018年12月04日13時51分
Top Home 
No.1767 OOsskkaarr  LLaannzziieeggoo英西・日西・西日
fields自動車、機械、マニュアル、コンピュータ、Web Page、等
PRスペイン人翻訳者、オスカル・ランシエゴと申します。翻訳経験は25 年以上。日本での滞在歴は約18年。英語はロンドン(3年)、ニューヨーク(2年)にて習得。東京の日本語学校にて日本語学科修了。現在はアシスタントである日本人の妻(EOIスペイン語C1合格)と翻訳業務に専念しているため、スペインと日本双方の習慣や文化を理解した翻訳の提供が可能です。日本の自動車と機械マニュアル関連の経験が最も多く得意分野ですが、その他幅広い分野で対応可能です。速く正確に、そして読む人にとって読みやすい翻訳をこころがけています。翻訳された文章だと思われない自然な文章に翻訳します。ネイティヴチェックやテープ起こし、現地での通訳やコーディネートも可能です。スペインやバスク地方に関する調査等についても、お問い合わせください。何時でも受け付けいたします。Skypeでの通信も可能です。
mailWeb東京/スペイン(サン・セバスティアン)
10年以上
contactE-mail
2018年12月04日00時19分
Top Home 
No.4297 荒井  洋子ダイアナ西日・日西・他
fields出生証明書・身分証明書等の公的書類の翻訳はもちろんのこと、スペイン語ネイティブですので、どんな書類でもお気軽にお問い合わせください。
PR私はドミニカ共和国と日本のハーフ(日本国籍)です。9歳で来日し依頼、日本で生活しております。当時、家族で日本語ができるのが私だけでしたので、役所の届出や母の入国管理局への手続き、病院への付き添い通訳などの簡単な通訳・翻訳は、私が9歳と幼い頃からやってきました。平成21年5月より本格的に仕事として翻訳・通訳を開始。南米等のお客様を対象に航空券の販売業務、電話応対、営業事務など、そのほかにも、外国人の会社派遣の管理を経験。会社と外国人派遣社員との架け橋をするため、通訳・サポート業務。出生証明書などの身分証明書等の翻訳業務及び在留許可申請に関わる手続きサポートを経験。外国語(スペイン語・ポルトガル語・英語)での在留手続きに関わる案内・相談・電話応対・翻訳業を経験。現在では、スペイン語の講師として個人レッスン、フリーで通訳・翻訳業をしております。主な通訳歴:2011年12月 TOYOTA CUP にてパラグアイ理事リエゾン担当。2012年12月にはアルゼンチン理事リエゾン担当。2015 年 11 月プレミア 12にて、メキシコ代表チームリエゾン担当など、多種を経験、現在に至ります。
mail埼玉県
10年以上
contactE-mail
2018年11月14日16時25分
Top Home 
No.5351 土屋  章憲日西・西日・日英・英日
fieldsスペイン語 メーカー・自動車部品製造関連
PR自動車部品メーカーを中心に生産現場・工場内で必要とされる文書全般を翻訳。2013年、2018年には日系建設会社、部品メーカーの通訳・翻訳者としてメキシコ勤務(アグアスカリエンテス州、グアナファト州)。国内ではメキシコ研修生受け入れの対応、実習時の通訳・翻訳を担当してきました。スペイン語および英語での翻訳に対応できます。翻訳業務実績例としまして、下記がございます。作業標準、作業指示書、操作マニュアル、研修資料、研修レポート、品質管理・調査報告、月次報告資料 生産計画・物流関連文書、安全衛生関連文書 など。納期と連絡につきまして、ご連絡は基本的にいつでも可能です。納期につきましてはご依頼案件のジャンル・内容によりますが、可能な限り迅速に対応させていただきます。メーカー・工場関連以外の一般文書につきましても柔軟に対応いたしますので、ご相談ください。どうぞ宜しくお願い致します。
mail長野県 日本
4年以上 スペイン語:DELE Intermedio (B2相当)、 英語:TIEIC test score 900点取得
contactE-mail
2018年11月08日10時55分
Top Home 
No.3474 菱川  宏美日西・西日・日英・英日
fieldsワイン、日本伝統芸能、日本料理、スペイン中南米関連、会議通訳、医療、バイリンガル司会
PR衛星放送スペイン語ニュース番組のリポーターを2年務めた後、スペイン語新聞で記者、編集者として4年間、政治経済文化、家庭など様々な分野を担当し、2008年春、独立し、ライター、通訳、翻訳として活動中。スペイン語ではセミナーの同時通訳も多数手がけています。テレビでの顔出し通訳も可能です。生放送の顔出し通訳の経験もあります。実績としては、政治では政府要人、経済では企業トップの会談、医学では麻酔学会での医師による講演会、ワインのセミナーも多数手がけております。モットーとして、わかりやすい通訳を心掛けております。歌舞伎、文楽、能楽など、日本伝統芸能の通訳なども行います。着物で案内、通訳や司会も可能です。
mail神奈川県川崎市
10年以上 スペイン語検定1級、TOEIC895
contactE-mailまたは電話
2018年10月25日10時05分
Top Home 
No.2574 小宮山  武夫スペイン語・日本語 
fieldsスペイン語・日本語の通訳翻訳、ビジネス同行サービス、撮影コーディネーター
PRアルゼンチン、南米全土での撮影現地コーディネーターをお探しでしたらお気軽に御連絡ください。スペイン語や日本語の翻訳・通訳のサービスもご提供します。ビジネスサポートー、同行サービス、機械翻訳、など幅広く対応できます。一度ご連絡ください。20年の経験により、テレビ、メディア、翻訳通訳業務多数。日本で取得した資格:-日本語能力試験1級(日本国際教育協会) -文部省認定スペイン語技能検定試験1級(スペイン協会) -通訳案内業国家試験-ビジネス日本語能力テストレベル1(JETRO日本貿易振興会) -オーラルコミュニケーションテスト レベル1(JETRO日本貿易振興会)
mailWebアルゼンチン
10年以上 -日本語能力試験1級(日本国際教育協会) -文部省認定スペイン語技能検定試験1級(スペイン協会) -通訳案内業国家試験-ビジネス日本語能力テストレベル1(JETRO) -オーラルコミュニケーションテスト レベル1(JETRO)
contactE-mailまたは電話
2018年10月06日12時45分
Top Home 
No.5104 バルガス  クラウディア日西・英西・日英・その他
fields工業、機械、 ビジネス、契約書、マニュアル、観光、スペイン語ネイティブチェック
PRコロンビアでは、DAEWOO HEAVY INDUSTRIES & MACHINERYにて重役秘書として5年間通訳・翻訳(スペイン語・英語)に携わりました。その際に主に自社重機の説明書、テクニカル・サポートドキュメント、また契約書、会計書類等のビジネス文書の翻訳を行いました。来日してからは、日本人の夫と協力してフリーランスとして、日本語、英語、スペイン語の3言語で翻訳をしています。今までに重機のマニュアルやカタログなどの翻訳を担当しました。最近では、南米向けの研修資料の日西および英西翻訳の案件を多く担当しています。また、TRADOS を所有しているため、大量案件にも対応可能です。
mail新潟県新潟市
10年以上
contactE-mail
2018年09月20日13時13分
Top Home 
No.5318 本地  健一朗西日
fieldsWeb Site,新聞,ネット記事等の翻訳
PR総理大臣の通訳をされた方から教わった「最速でスペイン語をマスターできる方法」を駆使して、学び始めて10か月でDELE A1に合格しました。言語性IQが120あり(平均値100)学生時代から和訳が得意で直訳にならずナチュラルな日本語に尚且つ正確に訳すことを心掛けています。これまで2018年FIFA World Cup関連のスポーツ記事リサーチ案件やコロンビア大使館ホームページの翻訳などを手掛けてきました。またDELE B1の取得のため、より一層実用的なスペイン語スキルの習得を目指します。
mail大阪府
未経験 DELE A1(口頭試験で満点)
contactE-mail
2018年08月08日21時42分
Top Home 
No.3353 佐藤  弘之西日・葡日
fields番組(報道、スポーツ、ドキュメンタリー、バラエティなど)、特許、ODA、法律、訴訟、契約書、医療、機械、自動車、在日外国人向け文書
PR【西日は逐次通訳/翻訳、葡日は翻訳、日西、日葡、英西、英葡はネイティブチェック無し翻訳で対応】南米ボリビアの公的機関、都内の入管(スペイン語・ポルトガル語)や矯正施設(スペイン語)で経験してきました。在宅作業での文書翻訳、映像翻訳、リサーチ、テープ起こしなどの他に、テレビ局や番組制作会社、ロケ等への出張対応も行っております。上記分野はこれまでの経験を挙げましたが、上記分野に限らず対応可能です。まずはご相談ください。対応可能日やご依頼いただいた番組など詳細は下記Webより、ご確認いただけます。当日出張のご依頼につきまして、ご希望の入り時間の遅くとも4時間前にご連絡ください。初めてお問い合わせいただく方はご希望の料金・納期、お支払いサイト、振込手数料負担額を併せてご連絡ください。移動中などによりお電話に出れない事もあるため、留守番メッセージをお残しくだされば、後ほど折り返し連絡いたします。
mailWeb神奈川県湯河原町
10年以上 2級ファイナンシャル・プランニング技能士、Microsoft Office Specialist(Excel Expert, Access)、ビジネスマーケティング、ビジネス会計、知的財産管理技能検定、ビジネス実務法務
contactE-mailまたは電話
2018年07月08日02時26分
Top Home 
No.4844 シェラー  サラ日英・日独・英独・独英
fields法律、ビジネス、経済、観光、医学、アニュラルリポート・独ネイティブチェック、テープ起こし(独・英)、逐次・同時通訳 (独⇔英)日独日英逐次通訳 
PRスイス・イギリスの大学・大学院で翻訳・通訳学の資格を取得し、現在は法律・ビジネス・金融・観光・医学を中心に対応しております。音声認識ソフトウェアを用いた聴覚障害者のためのリアルタイム字幕作成も行なっております(カンファレンス・会議・講義:ドイツ語、英語、スペイン語)。ドイツ語ネイティブです。Zurich University of Applied Sciencesの通訳部でアシスタント/翻訳部翻訳・サイトトランスレーションのチューターとして勤務・スイス国営テレビ局にて音声認識ソフトウェアを用いたリアルタイム字幕作成の実績もあります。
mailWeb大阪市
10年以上 University of Westminster MA in Bilingual Translation 英⇔ 独 ・ Zurich University of Applied Sciences Diploma in Translation 英⇔独、西→独、 Diploma in Conference Interpreting 英語⇔独語、西→独、 仏→独 ・ 日本語能力試験 N1 合格 ・ 日英 ビジネス通訳検定(TOBIS)2級
contactE-mail
2018年05月17日11時05分
Top Home 
No.1999 沢田  忍日西・西日
fields 商談・会計・司法・法廷等のスペイン語逐次通訳スペイン語通訳案内業、ビジネスコンサルタント
PR航空工学専攻、大手総合商社勤務、北・中米に駐在、事務所経営・輸出入等の各種ビジネス、特にヘリコプター・航空関連機器・自動車・建設機械・農水産物の輸出入・国内販売を経験。海外事務所の経営、ODA、裁判、会社更生法、遺産相続等の法手続きの実務経験も有る。商社退職後は中米産コーヒー生豆の輸入販売、国立金沢大学講師を兼任。現在、スペイン語のビジネス通訳、警察・検察等の司法通訳、会計・工場・アテンド通訳通訳案内、国際ビジネスコンサル、語学講師、司法関連書類・契約書等の業務を行っている。
mailWeb東京
10年以上 スペイン語・英語通訳案内業  英語TOEIC895 
contactE-mailまたは電話
2018年04月11日06時32分
Top Home 
No.766 平井孝史西日・日西 英西・西英
fields★機械・電気・化学・契約・法律・特許・商業・情報他★各種証明書および翻訳証明
PR国内主要製鉄会社・エンジニアリング会社・商社の嘱託として約35年の技術通訳の経験・知識をベースに、正確で使えるスペイン語翻訳をスピーディーに提供します。私信、製品マニュアル・仕様書、契約書、法令文書、ビジネスレター、カタログ、プレスリリース、財務諸表、裁判関連書類、公的機関に提出する書類などお気軽にご相談下さい。既訳文書のチェック、校閲、リライトやホームページのローカライジングなどスペイン語に関することなら何でもお問い合わせ下さい。各種証明書の翻訳・アポスティーユ取得用翻訳証明の認証もお引き受けします。国内通訳、中長期海外派遣(通訳・プロジェクトアドミニストレータなど)もお引き受けします。
mailWeb東京都/岩手県
10年以上
contactE-mail
2018年04月04日22時02分
Top Home 
No.5226 宮崎  博西日・日西・英日・日英
fieldsスポーツ ゲーム 法律 技術 特許 環境 ビジネス 医療 芸術 行政 文化 報道 観光 リサーチなど
PRスペイン語も英語ともに日常会話レベル以上です。スペイン語⇔日本語・英語⇔日本語・スペイン語⇔英語の翻訳をさせて頂きます。メキシコ政府観光局公式ホームページ・コロンビア切花輸出協会・経済産業省・コロンビア運輸省・広島平和記念資料館・・・各案件や、テレビ局依頼によるリサーチ スポーツ記事翻訳 パソコンアプリ翻訳 日常会話翻訳 ハベリアナ大学視察団通訳アテンド 等の実績があります。メール文翻訳の実績もあります。
mail関西
2年未満 DELEA2
contactE-mail
2018年03月11日21時03分
Top Home 
No.2857 寺本  裕美子西日・日西
fieldsメディア、バスク地方関係全般、まちづくり、グルメ、モンドラゴン協同組合、リオハワイン、Web翻訳 ★行政機関視察・工場視察・商談通訳、ワイナリー視察、講習など
PRスペインのバスク地方在住16年。(2018年2月現在)外語大学卒業、アルゼンチン、スペイン、キューバでの留学経験があります。日本企業でのスペイン語通訳勤務後バスクへ移り、これまでバスク州の様々な行政機関や団体への視察同行、政党やメディアインタビュー逐次通訳、サッカーやグルメ、ワイン、ホテル業界の方々の視察・商談通訳、大学機関や技術センター、工場施設同行通訳など、様々な分野で活動してきました。スケジュール作成のお手伝いや、バスク地方、リオハ地方の観光同行通訳も致します。どうぞよろしくお願いいたします。
mailWebスペイン バスク地方
10年以上
contactE-mail
2018年03月02日19時12分―02日19時55分
Top Home 
No.5262 (ロハス)RROOJJAASS  (ロレーナ)LLoorreennaa日西・英西
fields一般、教育、産業、技術、社会、映画、映像翻訳 など
PR日本語→スペイン語翻訳・通訳チリ国立サンティアゴ大学応用言語学日・英翻訳課程を卒業後、通訳・翻訳会社に勤め、昨年の春から日本の大学のスペイン語学科講師担当しております。今現在、スペインのUNED大学大学院にて第二言語取得についての研究に従事。13年以上日西翻訳・通訳に携わっており、内容に基づいて正確で読みやすい翻訳で好評を頂いています。特に、教育、社会、産業などの分野を得意としていますが、音楽や公文書、観光を含めて巾広い分野の翻訳も行っております。
mailWeb東海地域
10年以上 日本語能力試験 N1
contactE-mail
2018年01月09日13時04分
Top Home 
No.5103 井口  ススム日→西/亜 ・ 西/亜→日
fieldsスポーツ翻訳/通訳・映像字幕翻訳・コーディネート&アテンド通訳・テープ起こし・TV取材翻訳/通訳・証明書・契約書 ・翻訳チェック・現地商談交渉 等
PRプロフィールをご覧頂き有難うございます。当方日本国籍を持つアルゼンチンと日本人のハーフです。在日在亜経験は半々でスペイン語、日本語は共にネイティブレベルで日から亜西、亜西から日、共に可能です。生まれはアルゼンチンブエノスアイレス。その後スペインマドリッドへ移住。10歳で日本へ帰国し公立学校を卒業後、再度渡亜。アルゼンチン大学を卒業後再帰国し、プロスポーツ(主にサッカー)関連の同時通訳/翻訳を得意とする翻訳家としてのキャリアを積みました。スペイン(レアルマドリッド FCバルセロナ)。アルゼンチン(サンロレンソ リーベルプレート)の同時通訳、翻訳、14年、15年)日テレスポーツ通訳/翻訳/リサーチ。サッカー代表大会における同時通訳/翻訳(14年、15年)、最近では国内K1グランプリでの通訳スペイン語圏における商談通訳と交渉などを行いながら、上に列挙しました以外でも文化系フィールド等での翻訳/通訳業なども行っております。緊急時の即日通訳など、電話での対応も可能です。仕事の大小を問わずお気軽にお問い合わせください。
mail東京都
10年以上
contactE-mail
2018年01月07日14時26分
Top Home 
No.4682 田中  フリアナ日西・西日・葡日・日葡
fieldsビザ・入国書類関係、外国人労務関係、電気・工作機械等のマニュアル・仕様書、一般ビジネス文書、ブラジリアン柔術
PRフリーランスで通訳・翻訳の仕事をしております。ポルトガル語、スペイン語、日本語での通訳・翻訳が可能です。国籍は日本人ではありませんが、日本在住です(永住権取得済)。母国語はスペイン語。日系機械メーカーでの通訳翻訳/弁護士事務所(拘置所・入国管理局)での通訳/コロンビア共和国大使館での通訳・VIP随行/入国関係書類の翻訳/職業安定所・市役所での窓口通訳業務/市長と海外要人との通訳/人材紹介会社でのコーディネイト業務/プレスクールでの通訳翻訳/欧州・南米向けSNS・ゲームアプリの翻訳/労務書類・業務マニュアル・会議資料の翻訳、などの経験があります。
mail石川県、(大阪府)
6年以上 日本語能力試験N1、J.TEST実用日本語検定A級、(財)国際交流推進協会「医療通訳養成講座」修了、Microsof office specialist Word,Exel Expert
contactE-mail
2017年11月06日16時31分
Top Home 
No.5253 今井((IImmaaii))  和子((KKaazzuukkoo))英・日⇒西 西⇒英・日
fields環境、ビジネス、医療、芸術、文化、報道、スポーツ、観光など
PR<翻訳実績>◆日本経産省鉄道&コロンビア運輸省案件、◆広島平和記念資料館プレゼンテーション案件、◆コロンビア切花輸出協会案件<通訳実績>◆ハベリアナ大学コロンビア視察団通訳アテンド案件(東京築地市場、東京コロンビア大使館等)<リサーチ>◆2020東京オリンピック出場候補者、◆各国の未来的な兆しやの事象事例の収集案件等。<その他>◆コロンビア大使館スタッフとしての展示ブースアテンド(幕張メッセでのIFEX 国際フラワー&プランツEXPO)の経験がございます。◆英語、もちろん日本語も堪能なトリリンガルです。アメリカでの滞在経験、そして日英の翻訳経験が多数ございます。よって、言葉の微妙なニュアンスについても対応可能です。依頼主様とスペイン語圏とのつながりを良好、かつ円滑に進めてまいります。お気軽にお問い合わせください。
mail東京都
2年未満 英検準一級、TOEIC 875
contactE-mail
2017年11月05日20時48分
Top Home 
No.5240 マルティネス  ハビエル日西・西日
fields一般ビジネス、マニュアル、機会、電気、電子、ゲーム、漫画、パンフレット、仕様書、太陽光、料理、観光
PRスペイン出身の翻訳者。2010年に九段日本文化研究所日本語学院を卒業し、日本語やスペイン語を利用する仕事をしたいと考える。2013年にスペインの短期大学を卒業後、日本にて様々な太陽光発電プロジェクトを担当するスペインの会社で翻訳、通訳業務や下請けの窓口を担当。その後、スペインレストランを経営する会社にて、マネジャーアシスタントとして、店の管理、アルバイトのスペイン人への接客指導、店や事務所にて通訳や翻訳、広報を兼任した。また、翻訳会社で納期やクライアントの信頼の大事さを始め、翻訳会社の考え方、働き方などを身につけた。その後、家庭の事情により帰国。身につけた様々な分野、知識、また日本語やスペイン語を利用する仕事をしたく翻訳・通訳のフリーランス活動を始めた。
mailスペイン
4年未満 日本語能力試験2級 合格 2016年日本語能力試験1級 合格予定 2017年
contactE-mail
2017年09月04日05時51分―10日17時44分
Top Home 
No.2039 石川万里子英語⇔日本語⇔スペイン語
fieldsマーケティング、機械マニュアル、ビジネス全般
PR実務経験10年以上のフリーランス通訳・翻訳者。分野はマーケティングや機械・ITマニュアルなど。放送翻訳、書き起こし翻訳経験あり。市場調査のグループインタビューやインデプスインタビューでの日英通訳を多数経験、スクリーナーやインタビューガイド、レポートの翻訳も長期にわたり行っています。2016年国際的な市場調査プロジェクトにコーディネーターとして参加。イスラエル・テルアビブ大学、社会学リサーチアシスタント。インターネット調査なども行っています。
mail東京都杉並区
10年以上 スペイン語検定2級、英検2級
contactE-mail
2017年09月03日14時05分
Top Home 
No.5233 小田((OOddaa))  弥生((yyaayyooii))西日・日西
fieldsビジネス、環境、食品、農業、文化、観光,など
PR総理大臣の通訳実績のあるスペイン語通訳・翻訳チームに属しており、実績としましては某人気番組の中南米のロケ地リサーチ翻訳、中南米における某国民の生活全般の動向リサーチ翻訳など様々なジャンルの翻訳・リサーチ案件をこなしております。本チームで翻訳・リサーチを行うことも可能なため、きめ細やかな対応が可能です。現職は食品、農業関係に従事しており、食品、農業、経済関係なども対応できます。よろしくお願いします。
mail茨城県
2年未満
contactE-mail
2017年08月13日20時29分―16日10時28分
Top Home 
No.2379 野村  美菜子西日・日西・英日・英西
fields一般ビジネス文書、社内資料、法律、契約書、環境、機械、サッカー、石油、市場調査、雑誌記事、ビデオ翻訳、各種証明書
PR翻訳歴は長く、多分野にわたりますが、特に法律、契約書、環境関連を多く手がけています。インターネットを使った調査や検索も得意とするところです。また、英語、スペイン語の校正・チェックやビデオ翻訳(映像翻訳)にも対応できます。ポルトガル語→日本語の紙ベースの翻訳も可能です。翻訳サンプル、翻訳実績表などメールで送付できますので、お気軽にお問い合わせ下さい。その他、スペイン語・英語の通訳業務(商談、ガイド、アテンド等)もお引き受けしています。
mail神奈川県
10年以上 DELE C2(最上級)、通訳案内士スペイン語および英語、スペイン語検定1級、TOEIC990点、英検1級(優良賞)
contactE-mail
2017年03月31日10時05分
Top Home 
No.5168 酒井  晃一西日・日西
fields人文科学・自然科学、特許、法務・行政、技術、ビジネス、報道、文化芸術、スポーツ
PR今までは、コロンビア大使館関係の翻訳を中心にさまざまな翻訳の経験がございます。ご依頼主様からのご要望をうかがった上で、丁寧に翻訳致します。高度に専門的な文章においても、綿密な調査を行い、秘密保持に配慮しつつ様々な専門家の意見も聞くなどして、正確な訳出を心掛けております。最近行った翻訳の仕事はコロンビア大使館がバックアップし、世界一の輸出を誇るコロンビア花き輸出協会のホームページを日本語へ翻訳した仕事になります。通訳に関しましても、日常会話レベル以上ですので、スペイン語に関することなら、気軽にお問い合わせ下さい。
mail北海道札幌市
2年未満
contactE-mail
2017年03月04日23時22分
Top Home 
No.4686 山本  賀子日西、西日
fields逐次通訳(ウィスパリング可)、アテンド通訳、食品、環境・環境教育・貿易・工業・鉱業・廃棄物処理、水処理、品質管理、行政、文学、司法、医療、防災、観光
PR国内の貿易会社にて5年半勤めた後、日本国内外でフリーランスのスペイン語通訳・翻訳として9年間活動しています。VIP対応、観光ガイド、司法(警察、刑務所,弁護士の接見等)、研修、商談、講演会(オリーブオイル官能試験セミナーやメキシコへ渡った侍について等)、工場通訳等これまで数多くの分野の仕事に取り組んできた実績があります。特に環境分野での経験が豊富です。新しい分野へも意欲的に挑戦します。スペイン留学経験があり、仕事上、中南米地域の方との接点が多く、中南米およびスペインのスペイン語に精通しています。迅速な仕事をモットーとしております。出張(国内・海外)対応可能。
mail日本・大阪
6年以上 DELEsuperior C2 (最上級)・通訳案内士スペイン語
contactE-mail
2016年04月03日07時40分
Top Home 
No.5041 高田  由子西日・日西・英日・日英
fields通訳・コーディネート業務 製造行程、管理部門全般、ガストロノミー その他
PRスペイン語通訳がメインです。リエゾン・コーディネーター業務も行います。専門分野は、管理部門を中心に役員室の通訳業務をしていたので、製造業、管理部門全般。その他、ガストロノミー(食品、飲料、調理)全般が得意分野です。技術系は専門ではないが、特許関係を含め広範囲の経験があります。日本の大学でスペイン語学を学び、在学中から通訳業務に従事。 バルセロナ自治大学の通訳翻訳学科マスターコースで学んだ後、ローカル企業や日系企業の社内通訳として業務。現在はフリーランスとして様々な分野の通訳・コーディネート業務に従事。日本において国際会議のリエゾン業務、商業通訳などをすることもあります。
mailスペイン・バルセロナ
4年以上
contactE-mail
2015年11月06日06時34分
Top Home 
No.4997 田島  亮子西日・日西
fields一般文書、公的文書、証明書、教育、新聞雑誌記事、人文
PRスペイン語学科卒業。メキシコの語学留学経験もあります。実務経験は20年となり、これまで、中南米の駐日大使の視察や表敬訪問といった公的行事から在日外国人(スペイン語圏)の役所、調停、病院等の通訳までさまざまなジャンルでの経験があります。翻訳は一般文書、公的文書、証明書、調停関連の文書、教育を得意としておりますが、これ以外でも内容により対応可能です。文章力、表現力には自信があり、日本語、スペイン語とも読みやすい文書を作成しています。
mail日本
4年以上
contactE-mail
2015年06月11日23時28分
Top Home 
No.4632 清水  春樹英日.西日
fieldsビジネス、貿易、金融、国際協力、製造
PRスペイン語通訳案内士の資格を有し英語とともに貿易実務、JICA専門家業務等での通訳.翻訳経験が豊富である。英語はTOEIC935点、日商ビジネス英語一級、国際会計Account Manager資格を有する。専門業務知識は中小企業診断士、JETRO貿易アドバイザー資格を活かし実際のビジネス実務経験やJICA専門家業務経験,海外工場現地人(メキシコ、インド等)の海外及び国内研修の通訳.翻訳経験が豊富である。
mail福岡市、日本
4年未満 スペイン語通訳案内士、TOEIC935点、中小企業診断士、JETRO貿易アドバイザー、国際会計、日商ビジネス英語一級
contactE-mail
2015年04月08日20時50分
Top Home 
No.3502 中村  まゆ美仏英日
fields西洋美術、歴史、メディア、社会・文化全般(新聞・雑誌記事、マンガ、映画その他)、アテンド通訳
PR在仏10年。南山大学文学部哲学科卒業後、名古屋某有名ホテルにて1年勤務。渡仏後、ソルボンヌ大学付属文学文明講座・最上級クラス修了。フランス四つ星ホテルに3年勤務。同時期にグレタ(フランス教育省が主催する社会人のための学校)で2年間通訳ガイド講座を受講し、終了。簡単な日常会話であればスペイン語も可。現在リール大学の美術史科(通信)を受講中。どんな仕事でも誠実・真摯に取り組みます。今まで、仏料理レストラン経営者のリサーチ兼同行通訳、電子音楽祭のアーティスト同行通訳(仏英日)、パリ旅行のプラン設定および観光案内、展示会での通訳、某雑誌社依頼の電話インタビュー取材、翻訳では美術番組の字幕、4つ星ホテルのサイト、展示会や個展のパンフレット、仏人アーティストブック、レストランメニュー、さらに美術番組の仏語テープ起こしや、仏コンサルタント会社(先端技術)のための日本市場調査も経験有。
mailフランス・パリ
4年以上 TOEIC 890      TCF 600
contactE-mail
2015年03月27日22時28分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

同時通訳
会議通訳

逐次通訳
ウィスパリング通訳

アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

 
表示件数: 30