社名 | 丸中印刷株式会社 | marunaka-print.co.jp/honyaku/index.html |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字)… | |
分野 | ■電気機器■情報通信機器■精密機器■医療機器■コンピュータ関連機器■自動車関連などの、●カタログ●パンフレット●マニュアル●取扱説明書●保守説明書●ガイドブック●仕様書●手順書●パーツカタログ●その他各種中国語ホームページ作成 | |
PR | 翻訳はすべて現地のプロフェッショナル翻訳家と提携して行っていますので、とても正確です。 英語、中国語などは、日本語の堪能な現地人翻訳者が日本語からダイレクトに英語あるいは中国語へ翻訳しますので、日本人翻訳者が日本語から英語へ翻訳し、その英文をネイティブがチェックする、というやり方よりも、より正確で、スピードも速く、ローコスト化につながります。また、翻訳文に対するご質問やお問い合わせに対しましても、丁寧にご対応いたします。 | |
実績 | 大手電気メーカー様:カタログ、マニュアル、取扱説明書、仕様書、ホームページなど大手海運会社様:環境報告書 | |
取引希望 | 法人・官公庁のみ(個人は不可) | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 東京都大田… | |
▶▶ | 丸中印刷株式会社の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2010年03月11日14時55分 | Top Home |
社名 | YAMAGATA INTECH 株式会社 | yamagata-intech.jp |
---|---|---|
言語 | 英語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、スウェーデン語、オランダ語、中国語(簡体字)、中国語(繁… | |
分野 | 一般文書、技術翻訳、ソフトウエアーローカライズ、ITホームページ、各種公的証明書、契約書、医療、映像、マンガ、ゲーム、通訳派遣 | |
PR | フランス、スペイン、ポルトガル、ドイツ各言語は各仕向け国別の訳し分け可能です。ヨーロッパ・アジア全言語に対応しておりギリシャ語・ハンガリー語・フィンランド語・アラビア語・ペルシャ語・ベトナム語・トルコ語他へも翻訳可能です。経験豊かなネイティブ翻訳者が翻訳を担当し短納期で高品質な翻訳を低価格にてご提供致します。当日納品対応の特急翻訳やTRADOS大量翻訳対応可能です。DTP、HTML等にも柔軟に対応致します。上記記載以外でも翻訳対応可能ですのでお気軽にお問い合わせ下さい。お見積もりは無料となります。 | |
実績 | 大手家電製品メーカー、並びに大手自動車メーカの多言語ローカライズ、マニュアル作成、DTP作業、各種ビジネス文章、HP作成など。 東欧・西欧を問わず欧州言語全言語に対応しています。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 6000円(税別)以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 品川区北品… | |
▶▶ | YAMAGATA INTECH 株式会社の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2010年03月01日14時39分-01日14時57分 | Top Home |
社名 | 株式会社アーベーセー | abece.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字)… | |
分野 | 一般ビジネス文章、PR関連、広告、IT、スポーツ・フィットネス、美容・健康、ファッション、エンターテイメント、映像 | |
PR | 正確かつ読みやすい翻訳をお客さまのニーズ(用途・ご予算)に合わせてお届けします。広告やPRビデオ台本、企画書やWEBサイトなど、アピール力のある表現を求められる分野では、お客さまのブランドイメージに合わせたインパクトのある訳文に仕上げます。大量の社内用資料などでもスピーディーかつ低価格で翻訳いたします。「言葉」に関することなら、何でもご相談ください! | |
実績 | 『ビリーズ・ブートキャンプ』、キヤノン、ナイキ、サマンサタバサジャパンリミテッド、サントリー、NTT、トヨタ、日産、東芝、富士通、ソニー、日本経済新聞社、ディズニー、サンリオ 他 | |
取引希望 | 法人・官公庁のみ(個人は不可) | |
最低請負料金 | 10,000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 中央区日本… | |
▶▶ | 株式会社アーベーセーの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2010年01月29日17時02分 | Top Home |
社名 | 株式会社日本広告通信社 | japanmedianews.com/honyaku-index.html |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 韓国語 フランス語 スペイン語 … | |
分野 | 飲食店のメニューや店舗用POP等を中心に、一般、観光パンフレット、文化、ビジネス、HP、ソフトウェア、製品マニュアル、教育テキスト、その他 | |
PR | 飲食店のメニューや店舗用POP等をデザイン込み、メニューにある商品を現地の感覚で説明する文章の考案まで含めて格安な翻訳価格で高品質なものを納品いたします。特急でも承ります。その他、カタログ、出版物の翻訳を含めた編集業務も扱っております。1文字7円で小額注文承ります。お気軽にお問合せ下さい。 | |
実績 | 各地域団体、商店会、飲食店、物販店、出版社等 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 神奈川県 | |
住所 | 神奈川県横… | |
▶▶ | 株式会社日本広告通信社の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2010年01月13日18時37分 | Top Home |
社名 | 有限会社プログレッソ | progressoj.co.jp/translation/index.html |
---|---|---|
言語 | ドイツ語(独日)、英語(英日、日英) | |
分野 | 産業機械、特許、医療機器、計装機器、電気・電子機器、自動車、コンピュータ、技術論文、ビジネス一般(契約書)等 | |
PR | できる限りお客様が手を加えないで「そのまま使える翻訳」をお届けすることを目指しています。 長くサービスを提供させていただくことで、このことはさらに万全になります。その意味で長いお付き合いをさせていただくため信頼と言う言葉を大切にしています。 また、お客様のご要望に応じ、さまざまな形態でサービスさせていただいております。その中には多様な原稿形態への対応や、納品時に原文と同じようなスタイルと書式で納品することも含みます。また、webページのHTMLや、xmlでの納品も可能です。 使用ツール・アプリケーション:Trados、Deja Vu、Transit、AutoCAD | |
実績 | ドイツラックメーカー、航空機部品メーカーJ社ドイツ化学会社B社、ドイツ自動車部品メーカーB社 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 神奈川県 | |
住所 | 横浜市鶴見… | |
▶▶ | 有限会社プログレッソの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年12月23日04時19分 | Top Home |
社名 | 株式会社コメール21 | www6.ocn.ne.jp/~s777come |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | 契約書、戸籍、法令、不動産、金融、社会、その他 | |
PR | 弊社のモットーとしているのは、迅速性及び誠実性です。本日まで1度も納期に遅れたことはありません。何よりもお客様の満足度を重視しております。翻訳以外にも、翻訳及び英語に関する質問や相談を無料にて承ります。 | |
実績 | 法律事務所、行政書士事務所、外資系企業、NPO団体、不動産会社、その他 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 東京都中野… | |
▶▶ | 株式会社コメール21の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年12月19日07時52分 | Top Home |
社名 | 有限会社テクノインター | geocities.jp/sytechnointer |
---|---|---|
言語 | 英語 ドイツ語 タイ語 | |
分野 | 溶接、金属、機械、材料試験、非破壊試験分野の論文、マニュアル、規格、仕様書、カタログ、契約書等 | |
PR | 翻訳業で12年の実績があります。推敲を重ねた読み易い訳文に仕上げます。図表やページの編集およびDTP入稿もお請けします。ネイティブ(米国人の英語教育者)による英文の校閲サービスもオプションとしてお請けします。 | |
実績 | 溶接関係の社団法人、大手鉄鋼メーカ、大手溶接器材メーカ、大手溶接機メーカ、溶接試験サービス会社、プラント検査・メンテナンス会社、化学機械メーカ、他 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 神奈川県 | |
住所 | 神奈川県高… | |
▶▶ | 有限会社テクノインターの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年12月18日13時25分-18日17時05分 | Top Home |
社名 | 株式会社トランシス | tran-sys.com |
---|---|---|
言語 | スウェーデン語 | |
分野 | IT、文芸、教育、障害者教育、福祉、原子力、法律、映像等。それ以外の分野もどうぞご相談ください。 | |
PR | スウェーデン語~日本語への翻訳文においては、日本人にとってわかり易い文章を心がけます。日本~スウェーデン語への翻訳は必ずネイティブが自然なスウェーデン語へのチェックを致します。文章の抜けがないように必ずチェックを行い、適正な価格で高品質な文章をお届け致します。少量な案件、先方とのコミュニケーションが必要な案件等きめ細やかに対応させていただきますので、お気軽にご相談ください。ご相談は無料です。案件がまとまりましたら、見積書をお出しいたしますのでご安心ください。 | |
実績 | 取引実績:官公庁、独立行政法人、NPO、財団法人、出版社、翻訳会社、各種テレビ局、映像制作会社、個人、SOHO。案件:障害者教育における様々な研究論文および法律文書。労働分野の各種法律文書。核廃棄物格納処理法に関する様々な文書。各種ドキュメンタリー映像翻訳。各種カタログ。児童文学。エッセイ。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 神奈川県 | |
住所 | 神奈川県藤… | |
▶▶ | 株式会社トランシスの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年12月15日11時22分-15日11時36分 | Top Home |
社名 | 日本ビジネス翻訳株式会社 | nbtcorp.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字) 中国語(繁… | |
分野 | 特許分野(特許出願明細書、特許公報、審査書類、判例他)、非特許分野(契約書、法律、学術文献、環境・エネルギー関連、マニュアル、ビジネス文書、医薬他) | |
PR | ・特許翻訳サービス30年以上の経験があります。各国特許制度を十分に理解した出願用明細書にアレンジする事も可能です。品質重視でサービスしておりますが、至急案件にも可能な限り対応致します。 ・非特許分野にも積極的に進出しております。(例えば官公庁入札案件等の大型翻訳プロジェクトなど) | |
実績 | 大手一部上場メーカー多数、特許事務所多数、官公庁 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 2800円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 東京都港区… | |
▶▶ | 日本ビジネス翻訳株式会社の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年11月25日12時40分 | Top Home |
社名 | 株式会社インターメディア | honyaku.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(繁体字)… | |
分野 | IT全般、メディカル(医学・医療)、産業機械、家電・AV、金融、特許、契約書、マニュアル、広告、企画書、WEB・アニメ、その他 | |
PR | 『最高の品質』 これがインターメディアのモットーです。 例えば、10行ほどの英語の文章を10人が翻訳すれば、10通りの翻訳が仕上がります。しかし、その中でも一番「うまい!」という翻訳があります。私たちはこの点を徹底的に分析し、「翻訳のノウハウ」として整理。インターメディアはお客様に「さすが!」と感心してもらえる翻訳をご提供するために、他では決して真似のできない緻密な翻訳サービス体制を整備しております。 お見積り・【品質確認】トライアルは無料です。お気軽にお問合せください。 | |
実績 | 商社、精密機器、外資系ソフトウェア、通信機器、製薬会社、バイオテクノロジー、医療機器メーカー、大学、病院、出版会社、銀行、証券会社、保険会社、監査法人、高級ブランドメーカー等 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 2500円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 港区港南2… | |
▶▶ | 株式会社インターメディアの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年11月19日13時12分 | Top Home |
社名 | 日本トライリンガル株式会社 | trilingual.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字)… | |
分野 | 医薬、化学、金融、マーケティング、法律、自動車・産業機械、エネルギー、環境、建築土木、農業 | |
PR | 「お客様のニーズを着実に反映させた翻訳ときめの細かいサービスを」-これが私どものモットーです。1989年の設立以来、技術翻訳を通して国内外へ進出されるお客様のサポートをさせていただいております。様々な専門分野がクロスオーバーし、単一的な専門知識だけでは対応できないものや、原稿の用途によって訳し別ける必要があるものなど、当社のノウハウで解決致します。 | |
実績 | 国内外医薬品・医療機器メーカー、金融・証券会社、電機・自動車メーカー、総合商社、コンサル・シンクタンク系会社、各省庁など | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 東京都千代… | |
▶▶ | 日本トライリンガル株式会社の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年11月10日11時49分 | Top Home |
社名 | 株式会社ActionA | action-a.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 フランス語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 オランダ語 中国語(簡体字) 韓国語 タイ語… | |
分野 | ウェブページ、貿易・経済、自動車、スポーツ、ゲームソフトローカライズ他 | |
PR | ネイティブによる、迅速かつ的確な翻訳と日本語のレベルの高い通訳をリーズナブルなお値段でご提供します。特にテレビ関連の通訳、文字起こしは豊富な経験を有しております。国際会議(同時通訳)の手配もいたします。 | |
実績 | Action-Aは新規に設立の会社であるため実績はありませんが、スタッフはいずれも各分野で長年働いた経験豊かなベテランです。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 5000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 東京都新宿… | |
▶▶ | 株式会社ActionAの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年11月08日22時40分-09日21時44分 | Top Home |
社名 | 株式会社 プロシステム エルオーシー | prosystemloc.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | IT (ソフトウェア UI ローカリゼーション、Web ページ、オンライン ドキュメント、ソフトウェア マニュアルなど) | |
PR | 弊社では、ソフトウェア UI、ドキュメント、Web コンテンツだけでなく、ドキュメント内のイメージや画像の翻訳も手がけています。また、正確かつ日本語として読みやすい文章の提供を心がけています。さらに、ソフトウェア会社に属しているという強みがあるため、技術面でも確かな品質を提供できます。年々翻訳の依頼数が増加している伸び盛りの企業です。 | |
実績 | ソフトウェア ローカライズ (UI)、マニュアル/Help 翻訳、Web コンテンツ翻訳、ホワイト ペーパー翻訳、テスティング サポート、テクニカル レビュー、仕様書翻訳、会議資料翻訳など多数 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 渋谷区初台… | |
▶▶ | 株式会社 プロシステム エルオーシーの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年10月30日08時50分 | Top Home |
社名 | Diablo Translations LLP | diablotranslations.com |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | 学術、ウェブサイト、特許、観光、医薬 | |
PR | ディアブロは他の翻訳会社とは違います。多くの会社は機械によるずさんで見苦しい翻訳を使い、また他の会社は英語を確かに理解している(習得している)とは言い難い日本語ネイティブスピーカーのみで対応しています。英語のネイティブチェック作業をしている会社もありますが、その分費用は飛躍的に上がってしまうのです。ディアブロは日本語を話す・書くことにも堪能な英語ネイティブスピーカーによるチームです。彼らは様々な学問分野において上級学位を取得しており、合わせて30年以上になる翻訳・校正業務の経験があり、既に多くの本や資料翻訳の実績を積んでいます。もし日本語から英語への翻訳サービスを探しているのであれば、質、経験、そして費用の心配をする必要はありません。ディアブロには、自信があります。 | |
実績 | 任天堂、ホンダ、デル、三洋、米国特許商標局、NTT DoCoMo、IBM日本、ダイキン、Pentax、JICA - 国際協力機構、パナソニック、AJET、Juju Cosmetics、ユニバーサルスタジオジャパン、早稲田大学法科大学院 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 4000円以上 | |
所在地 | 埼玉県 | |
住所 | 埼玉県和光… | |
▶▶ | Diablo Translations LLPの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年09月27日11時30分 | Top Home |
社名 | 合同会社アルトアーツ | alt-arts.com |
---|---|---|
言語 | 英語 ロシア語 | |
分野 | 映像翻訳全般 | |
PR | 映像作品の翻訳業務全般(聞き取り翻訳、字幕翻訳、吹替用翻訳、契約書など)に対して、関連資料の調査を含む万全の体勢で臨んでおります。弊社では映像ソフトの制作も兼務しております。ロシア語圏の映像ソフトの総合プロデュースやコンサルティング、契約実務代行も可能です(秘密厳守)。 | |
実績 | 『エルミタージュ幻想』(字幕翻訳)、『孤独な声』(字幕制作)、『シャーロック・ホームズとワトソン博士』(総合プロデュース)、『チェブラーシカ』携帯用サイト校正。その他、劇映画の契約代行実績あり | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 10000円以上 | |
所在地 | 埼玉県 | |
住所 | 埼玉県所沢… | |
▶▶ | 合同会社アルトアーツの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年09月23日12時41分 | Top Home |
社名 | 株式会社エム・アンド・エル | mlrev.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 | |
分野 | IT全般(セキュリティ、ネットワーク、ソフト/ハード) | |
PR | 株式会社エム・アンド・エル(M&L)は、10年以上に及ぶ豊富な経験と実績を元に、日本国内でのビジネス展開・拡張を目指す日系・外資系のIT関連企業に対して、M:マーケティングと L:ローカライゼーションの包括的なコンサルテーション・サービスを提供しています。IT分野に特化した翻訳者(英日、日英)を社員として抱えているため、安定して高品質なコンテンツをご提供します。また翻訳の延長としてドキュメントの編集、Web制作も請け負います。 | |
実績 | IT関連企業全般(実績:約70社)マニュアル/マーケティング関連資料/契約書 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 中央区新川… | |
▶▶ | 株式会社エム・アンド・エルの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年09月04日17時47分 | Top Home |
社名 | 株式会社アイアイエス | iis-inc.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語 スペイン語 ポルトガル語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 中国語(簡体字) 中国語(繁… | |
分野 | コンピューター、機械、通信、電気、電子、半導体、バイオ、計測器、医学、薬学、政治、経済、金融、経営、ERP、生産管理、法律、特許 | |
PR | 主な取扱分野として一般翻訳はもとより、電子、電気、半導体・バイオ、生産管理などの技術翻訳、知的財産権や、品質管理分野(ISO)、環境関連の翻訳ならIISにお任せ下さい。各ジャンルに精通したスタッフが担当します。さらに40ヶ国語の翻訳をベースに、カタログ、ポスター、取説、HP制作までの一貫体制を確立しています。また、業界別専門用語集を20分野において販売、個人翻訳者様はじめ数多くの企業様よりご好評頂いております。詳しくは弊社HPをご覧下さい。※IIS「業界別専門用語集」がiPhone 3Gに対応して新登場しました。第一弾「環境関連用語集」App Store にて好評販売中!! iPhone/iTouchの使いやすさを最大限に活かした用語集です。翻訳のプロの方達をはじめ会社、研究所、大学等で大いに威力を発揮します。 | |
実績 | 国内外の企業、特許・法律事務所、官公庁、医療・福祉関係、大学・研究機関からのご要望はじめ、28年間にわたって各種業界における多数の実績がございます。 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 中野区中央… | |
▶▶ | 株式会社アイアイエスの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年08月04日10時47分-04日11時37分 | Top Home |
社名 | 有限会社テック・ステート | techstate.co.jp |
---|---|---|
言語 | 英語→日本語 (英日)、日本語→英語 (日英) | |
分野 | ITソフトウェア、音響、映像、契約書 | |
PR | ■IT分野の技術翻訳を専門とする翻訳会社です。■IT技術者が訳文をチェックするため、専門用語や略語を正確に取り扱えます。■マニュアル(説明書)、ホワイトペーパー、カタログ、仕様書、ローカライズ、Webページの実績が多数あります。■TRADOS、DTP、HTML、印刷、秘密保持契約の締結などに対応。お気軽にご相談ください。■お見積は無料です。弊社ホームページもぜひご覧ください。 | |
実績 | マイクロソフト株式会社、アドビシステムズ株式会社、Dolby Japan株式会社 | |
取引希望 | 特に問いません | |
最低請負料金 | 特に制限無し(少額からでも可) | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 武蔵野市吉… | |
▶▶ | 有限会社テック・ステートの詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年07月27日18時30分 | Top Home |
社名 | 株式会社グローヴァ | glova.co.jp/translation |
---|---|---|
言語 | 英語 中国語 韓国語 スペイン語 ポルトガル語 ドイツ語 イタリア語 ロシア語 スウェーデン語 オランダ語 タイ語 イン… | |
分野 | 医薬、医療、医学、ライフサイエンス、ビジネス、機械・技術、法務、特許、金融、IT/情報通信 | |
PR | 経験豊かな翻訳コーディネータが、全翻訳工程を専属で監督。各分野専門の翻訳者による翻訳と校正者・チェッカーによる2重チェックを基本に、お客様のご希望に応じて適切なプランを組み立てます。◎DTP・各種ファイル編集・印刷・Webサイト制作など付帯業務にも対応可能です。◎Trados・TraToolなど翻訳メモリ完全対応 | |
実績 | 経済産業省、厚生労働省、外務省、トヨタ自動車、NTTドコモ、シャープ、花王、カネボウ、エーザイ、エスエス製薬、協和発酵キリン、第一三共、コスモ石油、鹿島建設、伊藤忠商事、三井住友銀行、IHI、など。 | |
取引希望 | 法人・官公庁 | |
最低請負料金 | 30,000円以上 | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 中央区日本… | |
▶▶ | 株式会社グローヴァ の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年07月15日18時23分-15日18時40分 | Top Home |
社名 | Kakkazan Innovations Inc. (活火山イノベーションズ) | kakkazan.com |
---|---|---|
言語 | 英語/日本語 | |
分野 | IT、特許、法律、契約書、医療、ビジネス文書一般、その他多数 | |
PR | カナダに本社を置く日英専門の翻訳会社です。日英両言語のネイティブスピーカーが、チーム体制で翻訳をしております。迅速、正確、低価格にて、皆様のお望みの結果が得られるようお手伝いさせて頂きます。見積無料。お気軽にお問合せ下さい。 | |
実績 | IBM, Microsoft, Sony, Electronic Arts, Apple, Hitachi, Japan Airlines, The Cohen Group, CIBA, Dow Chemical, Toyota Motor Corp, Nomura Securities, NTT Docomo | |
取引希望 | 制限なし | |
最低請負料金 | 制限なし | |
所在地 | 東京都 | |
住所 | 新宿区新宿… | |
▶▶ | Kakkazan Innovations Inc. (活火山イノベーションズ)の詳細情報・問い合わせ | |
更新日 | 2009年07月14日16時45分-14日16時48分 | Top Home |
[ ホーム | 登録 | 翻訳会社情報の修正・画像データ登録 | キーワード検索 | プライバシーポリシー ]