■法人様初回割引はこちら (翻訳料金最大30%割引)■

特許明細書・特許公報・中間処理書類 英語翻訳者

半導体・電子特許 / 電気・機械特許 / バイオ特許 / 医学薬学特許
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

No.5238 植良  陸特許出願および中間書類の翻訳(機械、電子、電気、化学の幅広い分野) 英日・日英
PR*10月27日(金)、31日(月)は休業日とさせて頂きます。海外在住歴および特許事務所勤務経験を有する、フリーランスの特許翻訳者です。少しでも皆様の特許戦略のお力添えになりますよう、尽力いたします。*翻訳会社様からのお問合せは、受け付けておりません。主なサービス*特許出願の翻訳(日→英および英→日):機械、電気、電子、化学など幅広い分野で対応可能です。*特許調査・特許裁判・特許出願中間書類(例:米国のOffice Actionや欧州のCommunicationなど)の翻訳(日→英および英→日)まずはお気軽にご連絡ください。見積書の発行も承ります。*翻訳者ディレクトリ経由のお問合せは、土日祝を除く平日の14:00PMまでであれば、当日中に返信させて頂きます。
mailmail関西
10年以上 TOEIC 975点(2007年6月)
contactE-mail
2017年10月21日10時38分 Top Home 
No.3767 岩崎  純子特許明細書、公報および中間処理(機械、電気、半導体、メカトロニクス等) 日英・英日
PR特許翻訳会社で5年間、国内外の特許出願書類の翻訳業務に携わってきました。その後約10年間、フリーランス翻訳者として主に特許関連書類の翻訳を請け負ってきました。その中で身に付けた翻訳経験や、技術および知的財産に関する知識を生かし、原文の意味・内容を忠実に反映する翻訳を心がけております。原文に関する不明点、疑問点に関しては、翻訳作業の段階でお客様に十分に確認をし、クリアにした上で納品するようにしています。更には、英文としての表現に問題がないか、エンジニア出身のネイティブ校正者によるチェックも行っております。
mailmail三重県鈴鹿市
10年以上 知的財産翻訳検定試験(特許機械/和文英訳)2級
Windows 7/ Office 2010
contactE-mail
2017年10月17日10時45分 Top Home 
No.3732 佐藤  篤特許翻訳 (機械全般、画像処理装置、ゴルフ用品 その他) 日英・英日
PR技術翻訳、特許翻訳歴:34年。 早大文/早大大学院文学研究科修了。広告代理店プランニング業務の後、技術翻訳会社に入社。社内翻訳者として研鑽。(財)日本科学技術翻訳協会の通信コース(2年間)を受講。早稲田大学エクステンション、篠田義明教授のテクニカルライティング講座受講(1年)仕事と並行して、都立科学技術大学&都立大工学部、理学部科目履修生。ミシガン大学工学部のテクニカルライティングセミナーに参加。その後、特許翻訳に転身し、特許翻訳会社、特許事務所に勤務。1994年に特許翻訳者として独立し、現在に至る。得意分野は自動車関連のすべてで、日本の最大手自動車会社の特許明細書や、有名コピー機メーカーの特許明細書翻訳が主体です。趣味は科学技術英語書籍、ネットで海外特許明細書を読むことと、60年代、70年代、80年代位の英語ベースの映画を鑑賞。シニアサッカー(日本サッカー協会公認C級コーチ)。エイバック特許翻訳ビジネススクール35期修了(最優秀賞受賞)
mailmail東京都
10年以上
Windows10, Office 2010, Mac OSX, Trados2014
contactE-mail
2017年10月03日14時17分―17日11時15分 Top Home 
No.3646 須藤  聡化学・バイオ系特許明細書、特許中間処理、化学、医薬、バイオ、化学分析機器、機器マニュアル、環境、プラント、建築、契約書 英日・日英
PR東京工業大学大学院化学工学修士課程修了。日英・英日の翻訳経験は約8年。Trados2014に対応可能。バイオ・医薬・化学関連特許明細書、特許中間処理文書、バイオ医薬関連の論文、化学分析装置のマニュアル、防衛、化学兵器関連文書、独立行政法人の事故調査関連記事、外資系製薬会社用の医薬品副作用報告書、大手建設会社の議事録の英訳、石油・化学プラント関連文書、エアバッグ&インフレーター関連文書。建築関連文書。鉱山、通気関連文書。MSDS、ISO関連社内手順書&マニュアル(バンコク在住時(6年半))。契約書、タイやインドなどの新興国に新規で進出する企業、団体の社内規約、マニュアル、品質管理関連書類、手順書、工場での掲示物、プレゼン資料、観光・旅行業関連文書などの英訳。自動車リコール関連の法的文書。
mailmail埼玉県
6年以上 英検準1級
Trados2014,Microsoft Windows 10,Microsoft Office (WORD,EXCEL,POWER POINT)
contactE-mail
2017年09月17日06時28分 Top Home 
No.5223 須藤  豪秀特許・技術分野 (医療・薬学) IT・機械・電気 英日・日英
PR特許(医療・薬学)の日英及び英日翻訳経験1年以上あり。(骨粗鬆診断、およびモノクロナル抗体を利用した新薬産生技術の特許等)1年半のサン・フレアアカデミーの通信講座にてIT・機械・電気分野の翻訳学習経験があります。現在は在宅で養蜂技術(ミツバチの巣の崩壊に関する薬剤の影響、効果や対策等)に関する翻訳を日英でを手がけています。英検準1級も取得済み。行政書士試験も2年間の学習経験があり、六法に関して法律分野にも一定の知識を有しています。
mailmail沖縄県宮古島市
2年未満 英検準1級
CATツール:trados
contactE-mail
2017年07月16日18時11分 Top Home 
No.196 赤塚  伊三武日英のみ:機械、電気/ 電子、化学、薬学、飲食品、環境。 論文では生命系を含む。対象外:有機基の多量列挙を含む文書、役所系文書、Excel database。 日英のみ
PRWill never accept an E-J job offer. 博士の学位、40年の経験、研究活動で理系英文の好ましい構造を身につけているので、書き慣れた英文を高速で書くとの評価。現役科学者ゆえ文書内容の理解は保証。最高処理速度:和文1340字を10枚/日。文書の種類の経験 : 特許明細書、論文、報告書。 某大学の大学院理工学研究科で教員と院生の英語論文の改良を担当。某大学工学部で専門英語を、翻訳学校数校で特許明細書英訳講座を、専門学校でバイオ英語の担当経験、某法律事務所の国際特許部の常勤で日英翻訳およびco-ordinatorを担当。 サンパウロ大学とナミビア大学で招待講演、合衆国とフランスで国際学会の組織委員、ストックホルムの国際科学財団のために研究費の審査員、米国の海洋環境保全財団の助成金授与の候補推薦の委員を歴任。国内では三重県庁サイエンスアカデミー委員を3年間、現在は技能実習生用の日語教員。
mailmail津市
10年以上
windows10; MS-Word 2002連絡はメールが望ましい。固定電話は常に留守電なので伝言を残してください。携帯電話は解約。Web siteは改訂中で非掲載。
contactE-mail
2017年06月04日22時10分―04日22時43分 Top Home 
No.5068 BBiiggeellooww  AAddaamm特許全般、機械、無機化学、半導体、医療機器、中間処理書類、異議申し立て書類、契約書など 日英
PRI am the founder of Eisai Intelligence, and am a seasoned international executive with significant experience in Japan, where I have lived and worked for 15 years. I have near native fluency in Japanese. I also have a deep and broad knowledge of patents, and a thorough understanding of foreign filing. I have more than 16 years experience with Japanese and English patent translation in addition to managing foreign filing portfolios for multiple publicly traded companies in Japan. I have also mentored and trained dozens of translators, and have publicly lectured on patent translation, prosecution, administration, and spend optimization. Priority will be given to corporate, attorney and law firm clients. Skype: eisai.bigelow Linkedin: adambbigelow
mailmailWebUSA
10年以上 JLPT1級
Windows 10, OSX, Trados 2015, Word, Excel, etc.
contactE-mailまたは電話
2017年06月03日14時23分 Top Home 
No.3824 後    直美特許明細書、中間文書、医学論文、技術文書全般、(仏日のみ)映像翻訳 仏日・西日・英日
PR特許明細書が中心ですが、他にも契約書等の法律文書、裁判判決書、医学論文、技術文書全般で多数の実績があります。特許明細書は、英語、フランス語、スペイン語からの和訳に対応しており、年間60件以上、月平均4〜5万ワードを翻訳しています。対応分野は主に電気・機械です。単語を置換するだけの字面訳はせず、原文の意味、論理性を求めて訳します。翻訳の際には関連する専門書や公報を多数読み、専門用語の選出に注意しています。
mailmailフランス
6年以上
Windows 10、Trados
contactE-mail
2017年05月12日18時55分 Top Home 
No.4934 渡辺  敏特許明細書(医薬、化学およびバイオ分野)。中間書類も対応可能。 英日、日英
PR得意分野は医薬、化学、バイオ関係です。中間書類の翻訳にも対応できます。製薬企業の知的財産部および特許事務所での実務経験があります。技術内容が容易に理解できる翻訳文を提供する、ということを第一に考えています。2012年初めまで7年間、都内法律事務所の特許技術者として、国内および国外の大手製薬企業、化学企業を担当し、特許庁への提出書類の作成、翻訳文のチェックおよび現地代理人への英文レターの作成などを行っていました。2003年まで10年間、大手製薬企業で研究開発ならびに特許出願および中間処理などの業務を担当しました。1993年理学修士取得。
mailmail東京都江東区
4年以上
Windows 10/Word 2013
contactE-mail
2017年04月05日23時37分―28日21時19分 Top Home 
No.4918 篠田  康弘特許、ビジネス、マーケティング 英日
PR2010年2月より、会社勤めをしながらフリーランス翻訳者としての活動を開始。2012年9月より、専業のフリーランス英日翻訳者・チェッカーとして活動。特許、ビジネス、マーケティング関連の英日翻訳、翻訳チェックを中心に活動。特許翻訳は電気、機械関連米国特許の英日翻訳、翻訳チェック。特に電気・機械両分野にまたがる案件(制御機器、計測装置、通信機器、医療機器、携帯電話、コンピュータ、ゲーム機器など)を数多く担当。ビジネス、マーケティング翻訳はプレゼン資料、社内資料、広報資料、マーケティング資料、商品資料、マニュアル、契約書、翻訳チェックなどを担当。
mailmail日本
6年以上 TOEIC800点
OS:Mac OS version 10.10.3 翻訳支援ソフト:Wordfast professional version 3.4.1 取り扱い可能ファイル:ワード、エクセル、パワーポイント
contactE-mail
2017年03月01日23時57分―01日23時59分 Top Home 
No.625 前原  洋特許、電子・機械・半導体関係、法律 日⇔中
PR日本において大手電器メーカー勤務経験あり。かつて、台湾の某特許事務所にて翻訳部の主任兼特許エンジニアを担当(3年半以上)。特に特許のオフィスアクション,特許公報,明細書の翻訳経験に富む。妻は日本の大学で法律を学び、特許エンジニアとしての経験をもつ中国語ネイティブ。現在、日本語−中国語特許専門のフリーランスの翻訳者。主に、特許出願用明細書などの翻訳を希望する。また中国、台湾向け出願の内容確認用の翻訳も行なっています。実績、翻訳:特許明細書の日→中=220件以上 中→日= 60件以上、 特許公報 120件前後、 知的財産権関係の論文 数件、 特許中間処理書類 100件以上、 技術関係マニュアル 50件前後、 北海道大学COEプログラム知財関係論文翻訳。通訳:TPS(トヨタ生産方式)の上海における某工場での改善ワークショップ通訳。なお翻訳に関しては特許関連文献以外のご依頼はご遠慮ください。
mailmail日本 東京
10年以上
日,中(Big5)双方のWindowsXP&Office2000
contactE-mail
2017年01月27日17時40分 Top Home 
No.3938 堀川  大 [特許明細書/公報、中間書類] 機械分野全般(ベアリング、等速ジョイント、画像形成装置内の機構など)、情報処理分野全般(撮像装置における情報処理など) 日英のみ
PR慶應義塾大学商学部卒業後、都内の翻訳会社にて約4年間、特許明細書および中間書類(機械分野案件全般:ベアリング、等速ジョイント、医療機器および医療器具、各種構造物、金属/樹脂の加工/成形)の翻訳およびチェック(日英のみ)を担当しておりました。2009年末に退社し、今年でフリーランス6年目、特許翻訳に携って通算10年目を迎えております。現在は、機械分野の案件に加え、情報処理分野の案件も継続的にご依頼を頂いており、会社員時代からの経験を含めますと、通算450件以上の翻訳経験がございます(2016年9月末時点)。
mailmail長崎県長崎市
10年以上 知財翻訳検定1級 (日英:機械工学分野)、英検準1級、TOEIC850点
contactE-mail
2016年11月30日15時10分 Top Home 
No.1438 竹林  清香特許(主に和英中心で半導体、電子、情報、通信、機械等)  日英
PR特許翻訳の和英を中心に、主に半導体、通信機器の分野において在宅翻訳者として10年以上の経験があります。丁寧な仕事をさせていただくよう心がけております。当然ながら、納品日は厳守致します。また、オーストラリアとアメリカ(大学)にトータルで4年ほど留学経験があり、リスニングや口語英語にも自信があります。映像翻訳に興味を持った時期もあり、講座を受講した経験もございます。
mailmail茨城県
10年以上 TOEFL 613点 TOEIC 910点
Windows 7, Word 2010
contactE-mail
2016年08月19日13時16分―19日13時25分 Top Home 
No.5128 浜((HHaammaa))  武((TTaakkeesshhii))特許翻訳(化学・バイオ・医薬品) 英日・日英
PR特許翻訳の経験・実績に加え,製薬業界での新薬の研究開発業務と承認申請業務の経験・実績を活かし,化学・バイオ・医薬品の特許翻訳を中心に対応します。単なる翻訳ではなく,正確な専門知識に基づいた製品づくりに実績があります。必要に応じ,SDL Trados Studio 2015 Freelanceによる対応も可能です。これまでに手がけた翻訳業務は以下のとおりです:特許翻訳(英文和訳:画像処理,半導体,バイオテクノロジー等),承認申請業務に伴う各種文書の翻訳(英文和訳,仏文英訳,独文英訳等),医薬翻訳(英文和訳:新薬の承認申請資料),ソフトウェアマニュアルの翻訳(英文和訳)
mailmail長野県松本市
10年以上 TOEIC 990 (Listening 495 (満点)/Reading 495 (満点)),Inter-Cultural English Exchange (ICEE) 1級,ほんやく検定(特許・英和)2級,実用フランス語技能検定試験2級,実用ドイツ語技能検定試験2級,薬剤師,初級システムアドミニストレーター等
SDL Trados Studio 2015 Freelance, MS Word, MS Excel, MS Power Point, 秀丸エディタ等
contactE-mail
2016年08月14日16時31分―14日16時41分 Top Home 
No.3648 浅沼  健治情報処理 (ハート゛・ソフト)、電機・電子(半導体、通信機器など)、製鉄・鉄鋼、溶接、光学、車両、内燃機関、機械、重機、など 日英
PR製品・製造知識を基に原文意図を正確に把握し、Technical Writing技法を活かして翻訳。フリーランス実績は10年以上。一般技術文書や特許関連文書(特許公報、優先権・海外出願明細書、中間処理文書などの日英翻訳は即対応可。略歴:平成8-14年 (社)日本翻訳連盟理事;平成5年から14年間 (社)日本工業英語協会発行「工業英語シ゛ャーナル」連載記事「品質談義」執筆; 技術翻訳者養成講座の開講、教材作成、専任講師。
mailmail横浜
10年以上
Windows 10 Pro; Office 2007, etc.
contactE-mail
2016年08月11日22時06分 Top Home 
No.2014 寺田  卓司特許明細書翻訳(電気・機械系、特に半導体・通信・情報処理) 日英・英日
PR実施の形態および図面等との整合を考慮して、特許請求の範囲を翻訳いたします。大学での専攻は理論固体物理学です。職務経歴:コピー・FAX・プリンター、LED・半導体レーザー、および軸受・ワンウェイクラッチのメーカーにて特許実務を担当しておりました。翻訳できる技術分野は、電気・機械系、特に半導体・通信・情報処理になります。料金:日英翻訳18円+消費税/ワード、英日翻訳15円+消費税/ワード。
mailmailWeb滋賀県
4年以上
Microsoft Word, Trados2007
contactE-mail
2016年02月28日23時33分 Top Home 
No.5075 大澤  ((OOssaawwaa))  晴子  ((HHaarruukkoo))特許翻訳全般、機械、自動車シート関連、画像形成関連、医療機器関連、電子機器等(化学以外の分野) 日英・英日・中日・中英
PR特許事務所内で9年以上、特許明細書及び各国からのオフィスアクション等の翻訳業務に携わってきました。分野は主に、画像形成関連、自動車シート関連、電子機器関連(電子時計、電子辞書、ナビ等)、医療機器関連、衛生用品(オムツ等)等です。単なる単語の置き換えの直訳でなく、本来の意味が確実に伝わる翻訳文の作成を心がけており、クライアント様のご要望に沿いながらも様々な角度からの翻訳表現を提案させていただくスタイルには高い評価をいただいてきました。9年以上の実務経験とアメリカ及び中国への留学経験で培った言語感覚を生かして、正確・明確・簡潔な翻訳文を提供させていただきます。
mailmail神奈川県
4年以上 TOEIC: 975 HSK: 6級
contactE-mail
2016年02月23日11時07分―25日11時44分 Top Home 
No.5059 ダンラップ  ジェイコブ電気・電子・半導体・通信・ソフト・機械など 日英
PR米国・マサチューセッツ州立大学日本語日本文学課卒の英語ネイティブ翻訳者です。出願用特許明細書(主にUS・PCT形式)や公報、その他の知的財産関係書類(オフィス・アクション、意見書、拒絶理由通知書、手続き補正書、IDS用の非特許文献など)の日英翻訳暦10年以上あります(日本の特許事務所内勤務を含む)。主な取り扱い分野は電気・電子、具体的には表示装置、通信技術、半導体、印刷機・コピー機、デジタルカメラ、などです。主な顧客は日本の特許事務所や米国の法律事務所、大手電気メーカです。ご相談・お問い合わせをお待ちしております。
mailmail日本(京都)
4年以上 日本語能力試験1級
翻訳支援ソフト:Wordfast, Trados Studio
contactE-mail
2016年01月22日12時42分 Top Home 
No.1804 紀平  信之機械、通信、半導体、IT(ソフト/ハード)、医療機器、その他科学技術系 : 英日
PR北海道大学工学部機械科卒業。科学技術系の翻訳歴25年。そのうち特許明細書は20年。高品質の翻訳を提供いたします。詳細な調査を行い、最適な用語を選択し、読みやすさも重視したうえで、丁寧に仕上げます。特許明細書と科学技術系論文を得意としています。正確さは当然ですが、読みやすいことも、特許の審査において重要であると考えています。お気軽にご相談ください。
mailmail埼玉県
4年以上 英検1級
Windows 7、Word 、Excel、TRADOS 7、POWER POINT
contactE-mail
2016年01月15日11時04分 Top Home 
No.3590 目黒  輪香子特許翻訳(電気・機械・コンピュータ・通信・自動車・光学) 英日・日英
PR特許事務所に10年間勤務(外国出願担当)を活かし、特許関連の翻訳を承っております(翻訳年数:12年。処理件数:年間60件以上)。出願明細書および優先権証明書はもとより、拒絶理由通知等(外国OA含む)や補正書・意見書の訳、コレポンについても取り扱い可能です。各種ご要望にお応えできるようご相談にも応じておりますので、お気軽にご連絡下さい。※Trados(R)/Fotis(R)/PAT-transer(R)対応
mailmail東京都
4年以上 翻訳実務検定
OS:Windows 8、対応ソフト:Word/Excell/Trados/Fortis/PAT-transer
contactE-mail
2015年10月29日12時01分 Top Home 
No.4940 小川  権士特許全般英日(化学以外)。特に、電気・電子・機械・半導体・通信など。 英日
PRJTFほんやく検定特許分野英日1級翻訳士。物理系全般(電気・電子・機械・半導体・通信など)の〔特許英日翻訳〕。フリーランス経験5年。最低2000ワード/日。25日/月。Memsorce使用経験有Trados学習中。一応の目安単価10円以上。東京近郊在住(訪問可)。40代男。英検準1級・TOEIC880点。主な契約先:T特許事務所様。
mailmail千葉県
4年以上 JTFほんやく検定特許分野英日1級翻訳士。英検準1級。TOEIC880点。MOSXP Word一般 Excel一般 PowerPoint総合
Windows Vista Trados学習中
contactE-mail
2015年10月24日09時52分―28日07時14分 Top Home 
No.3078 田中  靖子特許明細書および中間文書(医療機器、通信、機械等) 英日・日英
PR建材メーカーにて社内翻訳8年(通信文書、会議資料の他、建築・物流・機械関連資料)、翻訳会社にて翻訳・校正7年(特許翻訳、医療機器・産業機械取説、財務、品質管理他)の後、2012年よりフリーランスにて、特許明細書、中間文書翻訳・校正(医療機器、通信、機械等)に従事しています。特許以外の文書(ビジネス全般、取扱説明書、HP等)の翻訳にも対応させていただきます。よろしくお願い申し上げます。
mailmail大阪府
4年以上 TOEIC940点 英検準1級 JTFほんやく検定(医薬・英日)1級 (政経・英日)3級
Windows 8、Office 2013
contactE-mail
2015年10月06日05時12分―06日07時19分 Top Home 
No.4968 HHuummeess  AAlleexxaannddrraa特許、技術、電気、半導体製造、化学、通信、マーケティング、広告、産業書類、証明書、マンガ、説明書等 日英
PR特許(中間処理、広報、拒絶査定など)、特許関連全般、技術、電気、半導体製造、化学、通信、マーケティングや産業書類、証明書、説明書、マンガ、広告等を翻訳します。サンフランシスコ出身のアメリカ人で、ネイティブ日英翻訳者です。1999年に来日して日本語を慶應義塾大学で勉強し、2001年以降フリーランス翻訳者として活動しております。カリフォルニア州シリコンバレーでの職歴も持っております。履歴書が必要であれば、送付いたします。ご連絡をお待ちしております。Humes English Translations ヒュームズ イングリッシュ翻訳
mailmailWeb埼玉県
4年以上 日本語能力試験
Windows 7 and 8 Word, Excel, Powerpoint, PDF
contactE-mail
2015年03月15日17時44分 Top Home 
No.4766 石井  笑美特許明細書のバイオ・医薬・化学分野 英日
PR九州大学農学部・九州大学院生物資源環境科学府卒。専攻は微生物工学。食品会社の研究開発職を経験後、特許翻訳の校正を経て、2008年より特許翻訳に従事しています。バイオ分野を中心に医薬・化学・化粧品・食品・農薬分野などの特許明細書(中間処理は除く)を翻訳しています。コンスタントにご依頼いただいている翻訳会社からは、仕事が非常に丁寧で正確と評価をいただいています。細かいご要望などにも対応いたします。誠実な仕事を心がけております。
mailmail日本、首都圏
4年以上
Windows 8、MS Office 2013、Felix、PC-Transer(TMX形式使用可)、各種専門辞書
contactE-mail
2015年03月02日17時35分 Top Home 
No.4852 河内  一浩特許 その他 日英・英日翻訳全般 日英・英日
PR東京外語大卒 社内翻訳を経て、フリーランスとして特許翻訳、産業翻訳(和英)に20年近い経験があります。特許のような定型的な翻訳に限らず、翻訳全般に於いて十分な能力があると自負しています。ネィティブ的な表現に通じており、日本人英語的な翻訳ではありません。納期厳守を常にモットーとしています。宜しく御願い致します。
mailmail東京都
4年以上
contactE-mail
2015年01月26日11時06分 Top Home 
No.2919 浅川  和彦特許明細書及び中間書類(半導体、コンピュータ、ソフトウェア、情報処理、通信、IT、印刷機等)、マニュアル、取説 日英・英日
PR某ソフトハウスにて、SEとして勤務(13年)。某特許事務所にて、国内外出願用特許明細書作成、中間処理等の業務に従事しました(約8年)。(特許明細書等の英文和訳・和文英訳業務も含む)現在はフリーランスとして、特許明細書等の英訳や和訳業務等を請け負う。米国出願用特許明細書、欧州出願用特許明細書、優先権用特許明細書、公報明細書翻訳、中間処理に関する拒絶理由通知書等の各種翻訳に従事しています。主な技術分野は、半導体、コンピュータ、ソフトウェア、情報処理、通信、IT、印刷機などです。中間処理(意見書、補正書)などの対応も致します。
mailmail長野県
4年以上 第2種情報処理技術者
Windows 8、MS Office 2013、PDF
contactE-mail
2014年12月24日19時21分 Top Home 
No.4935 木村  佳代特許(機械、電子・電気)、ビジネス文書 日英・英日
PRIT関連企業・産業機器メーカーで翻訳業務に従事した後、2010年よりフリーランスとして、特許明細書、ビジネス文書等の翻訳をしています。特に、検査・分析機器の特許明細書の日英翻訳を得意としています。納期厳守、読みやすい訳文、さらに、社内翻訳時の経験を生かして原文の意図を十分に理解した上での翻訳を心がけています。
mailmail神奈川県
4年以上 TOEIC950点
Windows 7/Word, Excel, PowerPoint 2010/SDL Trados 2007, 2011
contactE-mail
2014年12月03日09時40分 Top Home 
No.374 関   雅文通信システム・電子装置・オプトエレクトロニクス素子・ウェーハ検査 日英・英日
PR特許、技術文書、論文を翻訳します。対象は電子とオプト分野です。具体的には、通信 コンピュータ 半導体製造装置 移動体通話 衛星通信 微少量計測 医療画像処理 プリンタなど。[経歴] 民間会社で光ファイバ・半導体レーザ・光ICの研究開発に従事し、論文投稿と学会発表の経験あり。 [翻訳歴] 在職中に、日本科学技術振興機構の嘱託となり論文抄録を15年兼務し、専門書翻訳も行いました。初期に特許抄訳や機械翻訳レタッチサービスを経て、産業技術翻訳に16年従事し、現在は特許に注力して累計460件超(主に日英)。 [翻訳の強み] 専門知識と言語感覚を有し、原稿に含まれる不整合不統一などの検出に長けています。
mailmailWeb横浜市北部
4年以上 トランスレータ2級(旧労働省認定)、英検準1級、TOEIC885 // 工学博士(光集積回路)、基本情報処理(旧第2種) // 日商簿記一級、宅地建物取引主任者、行政書士他
東芝・富士通・クロスランゲージのプロ翻訳ソフトと専門用語集を所有。ネットでの用例調査を重視します。Windows Vista + Word2003。
contactE-mail
2014年09月07日11時07分 Top Home 
No.4867 天野  祐樹電気 機械 IT 半導体 自動車 家電 等  日英
PR20年フリーで特許翻訳をやってまいりました。技術系の特許出願の和英翻訳は全般的に行って参りました。主に、電気、通信、物理、物理化学、半導体、光学、コンピューターなどが中心でした。フィードバックも頻繁に行われ、実践で数件をこなすことによって様々な新しい分野の翻訳にも対応してまいりました。特に電気電子関連は半導体から始めて、その時代時代の特許出願の件数の多いものを翻訳してまいりました。一度も納期に遅れたことはございません。
mailmail千葉県
4年以上
Word Transit Tratool memsource powerpoint
contact電話
2014年06月07日12時42分 Top Home 
No.4604 横田  佳子特許翻訳(機械・電気) 英日・日英・独日
PR◆特許査定後を見据えた明細書の作成をお手伝い◆英語とドイツ語の特許翻訳を承っております。技術翻訳者の立場から、日本、米国、欧州の制度のちがいを踏まえ、実際の権利行使に役立つ発明となるよう助言・力添えをいたします。納品後のサポート(修正や確認)にも対応いたします。*お問い合わせの際には、必ず希望単価をお知らせください。**予定案件によるお問い合わせはご遠慮ください。***エネルギー技術関連の翻訳書を出版しました。詳細はお問い合わせください。
mailmail東京都
4年以上
Mac OS 10.8.5(windowsファイル形式のご相談に応じます)
contactE-mail
2014年05月20日12時42分 Top Home 
No.4722 細川  淳子電気、機械、IT、化学、バイオ分野での特許翻訳、一般翻訳全般 日英、英日
PR国際特許事務所にて5年4ヶ月間、電気、機械、化学、バイオなどの幅広い分野において、特許明細書、中間処理、その他特許実務全般の日英、英日翻訳業務に従事していました。現在はフリーランス翻訳者として活動しています。小学、高校時代をオーストラリアのシドニーで過ごし、現地の学校にて母国語と同様に英語を身につけました。帰国後、大学でも言語学を専攻し、英語における意味論を研究しています。記載技術を的確に翻訳し、特許権利の取得、行使により有利となるよう、尽力いたします。
mailmail大阪府
4年以上 TOEIC990点、英検1級
OS:Windows 7 取扱い可能ファイル:Word、Excel、PowerPointなど(相談可)
contactE-mail
2014年04月18日13時32分 Top Home 
No.4826 米田  智雄電気電子、機械特許明細翻訳 英日・日英・西日・独日
PR丁寧な翻訳を心がけます。是非ご依頼してみてください。納期厳守を貫きます。現在特許事務所に勤務しており、絶えず、特許明細翻訳の仕事に携わっています。互いに意思の疎通を図る環礁で仕事ができればと考えます。西日、独日自動車分野が得意です。関心をもたれた方、どうぞ一度ご用命の程、よろしくお願いします。ご依頼お待ちしております。では。
mailmail福井県
4年以上 知財翻訳検定(電気電子、機械3級)
windows2010
contactE-mail
2014年03月26日14時29分 Top Home 
No.2915 伊藤  正啓特許明細書、機械、政治・経済、法律 英日・日英
PR特許明細書の英日・日英翻訳を中心に約18年の経験をもつ専業翻訳者です。名古屋大学法学部卒、法政大学大学院社会科学研究科経済学専攻修士課程中退、公務員(医療福祉部門)、団体職員(国際部門)を経て、アデプトコミュニケーションスクール特許コース・メディカルコース(通学)などで技術翻訳を学びました。 得意分野は特許明細書(一般機械、生産機械、電子機器、医療機器など)、政治経済、法律関連です。 (明細書の翻訳例:画像形成装置、電子部品実装装置、空調装置、加熱調理装置など) 特許関連書類の他に各種マニュアル類、法務文書、ビジネス文書の翻訳などもお引き受けしております。 ※丁寧な仕事を心がけており、急な納期の仕事などはお受けできない場合があります。(Webサイトの予定表をご参照下さい)※
mailmailWeb三重県
4年以上 行政書士、測量士補、第二種情報処理技術者、工業英検2級 他
Windows 7/XP、Linux (KNOPPIX)、Word、Excel、Access、Adobe Acrobat、OpenOffice 他
contactE-mail
2014年02月21日12時50分 Top Home 
No.4390 藤岡  隆浩特許翻訳(電気、電子(アナログ回路を含む)、通信、制御、機械といった電気機械系並びに半導体構造、半導体製造プロセス) 日英
PR藤岡国際特許事務所を経営する弁理士です。特許翻訳として、外国法に対応した英文明細書を作成し、企業様による外国特許自社出願業務(ダイレクト出願)を支援しています。納品物は、外国法に対応した英文明細書と、これに対応するリバイズ済みの和文明細書、及び外国特許庁や裁判所における取り扱いの見通し(限定要求の可能性等)等です。リバイズは、各国の優先権の範囲等を考慮して行います。お取引の開始前に、コンフリクト調査を行わせて頂きます。英文明細書は、米国人ネイティブの米国弁理士の支援の下で作成されています。日本弁理士会国際活動センター在籍 1.外国出願業務を10年以上経験し、中間処理まで精通しています。 2.米国での争訟業務も経験しています。3.米国ボーイング社での開発経験の他、技術者として10年以上の経験を有しています。技術的に正確に理解した上で忠実な翻訳を行います。
mailmail名古屋
4年以上 弁理士(特定侵害訴訟代理付記)、TOEIC935
Windows7, Word 2010, Word 2003, Power point 2010
contactE-mail
2014年01月28日14時45分―28日20時34分 Top Home 
No.4310 権藤  恵子半導体、機械一般、化学 日英・英日
PR大学の理系学部(慶応大学理工学部化学科)を卒業後、企業の研究所勤務の後、特許事務所で特許技術者及び外国特許業務で3年、企業の知財部にて外国特許の明細書翻訳を3年、フリーランス特許翻訳者として14年となりました。化学科卒ですが、特許事務所及び企業が機械メーカー中心だったため、一般的な機械なども技術的にかなり広範囲をカバーできます。特許翻訳におけるポリシーは、技術内容の正確な理解に基づいた、読みやすい翻訳文(特に欧米人及び日本人にも)です。明細書原文の矛盾点や誤記も指摘致します。
mailmail神奈川
4年以上 東レ特許翻訳講座(電気電子)を終了し、米国のバーチ・スチュワート・コラッシュ・アンド・バーチ特許法律事務所の認定テストA+を獲得、IELTS Overall 6
Windows 7,8, Excel, iMac
contactE-mail
2013年11月20日09時14分 Top Home 
No.1119 高橋  加苗特許/英日専門/化学・バイオ・医薬 英日のみ
PR理工学部化学科卒。 専業の特許翻訳者として、特許事務所および翻訳会社からコンスタントに仕事を頂き、約12年になります。 ここ数年は育児のために仕事量を減らしていましたが、徐々に仕事量を増やしていきたいと考えており、今後、長いお付き合いをして頂ける取引先を見つけたいと思っております。 不明な点等はコメントを添付し、丁寧な仕事をするよう常に心がけています。クライアントの仕様や好みに合わせて翻訳いたします。お気軽にお問い合わせ下さい。
mailmail神奈川県
4年以上 英語検定準1級
Windows XP、Office 2000、Adobe Acrobat
contactE-mail
2013年09月18日19時03分 Top Home 
No.2193 霜田  朱美特許関連(機械、電気、光学、IT、医療、その他)、マニュアル、ウエブサイト、企業案内、雑誌記事、一般文書 日英
PR2002年よりフリーランスで主に特許明細書(機械、電気、光学、IT、医療、その他)の翻訳に携わっています。科学・技術分野以外にも、一般ビジネス、文学関連の翻訳の経験も多件数があり、それぞれの分野や文書に合った表現を心掛けています。納品後の変更・修正などのフォローやお急ぎの案件なども含め、1件1件丁寧に臨機応変に対応いたします。
mailmail京都
4年以上 TOEIC 970点
Windows XP, Office 2003
contactE-mail
2013年08月28日18時27分 Top Home 
No.2230 染谷  悦男特許明細書(電子機器、バイオテクノロジー等)及び中間処理書類の翻訳 英日・日英
PR(1)特許事務所で約10年間、技術者として明細書作成および中間処理を担当(翻訳も自分で行う)。その後、在宅翻訳者として10年以上、特許翻訳に従事。出身:筑波大学大学院生物科学研究科博士課程中退(理学修士号取得)。現在、金曜日及び土曜日は、バイオ特許翻訳講座講師及び大学非常勤講師(薬学部および看護学部の専門英語)。人に教えることを通して自分も学ぶ機会を得ています。(2)特許明細書作成及び中間処理の経験も生かし、技術文書および法律文書としての二面性を常に意識した翻訳を心がけています。また、ご要望に応じて出願国に合わせたクレーム作成や明細書のリライトもおこなっています。なぜなら、明細書は審査をパスすることがゴールではありません。審査をパスし、将来は有効な権利行使が可能な明細書を完成させることが大事だと思うからです。
mailmail東京
4年以上 理学修士(生物物理化学)、英検準一級
OS: Windows XP, MacOSX, アプリケーション:Office, Word, 一太郎、Acrobat Reader, Illustrator, Photoshop等。取扱可能ファイル:HTML, Word, 一太郎, PDF, Excel, Powerpoint, txtファイル等
contactE-mail
2013年08月23日12時12分 Top Home 
No.4695 wweeii   lliinn特許 金融 化学 医薬 バイオ 食品 機械 英日・日英
PRフリーランス翻訳経験4年在宅で大手企業の翻訳をしています。翻訳の質を全面的に保証します。金融、機械、医薬、化学、環境保護、特許等の経験が豊富です。契約書、会計規則、入札文書、国家標準、ニュース記事などの翻訳実績があります。個人に依頼すると、翻訳の質にブレが生じないメリットがあります。クライアントと信頼関係を作っていきたいと思います。
mailmail
4年以上
Windows7/MS/Trados対応
contactE-mail
2013年06月18日12時15分 Top Home 
No.1648 田村  恵子出版、心理学、教育、社会、宗教、文化、観光、ビジネス文書、特許明細書、自動車、IT・ネットワーク、映像翻訳、テープ起こし 英日・日英
PR米国大学院修了後、心理、宗教関係の書籍、ラジオ、契約書、セミナーテキスト等の英日翻訳、心理学論文要約の日英翻訳等に従事。その後、実務翻訳に移行し、インハウス翻訳者として自動車、IT・ネットワーク、知財分野における法律・行政、国際会議等スピーチ原稿等の英日・日英翻訳を行ってきました。現在はフリーランサーとして、主に特許明細書(化学・バイオ)翻訳と在京テレビ局での映像翻訳を行っています。在宅での映像翻訳にも対応しております。SSTG1も所有。米国在住歴6年半。翻訳歴12年。
mailmail千葉県
4年以上 TOEIC960点 英検1級 通訳案内士 工業英検2級
Windows7 Microsoft Office 2010
contactE-mail
2013年06月01日22時06分 Top Home 
No.4492 安達  友和英→日の機械分野が得意です。 英日・日英
PR特許事務所で英⇔日の翻訳経験が5年あります。機械分野を得意としています。弁理士です(30代)。2012年4月に独立開業しましたが、翻訳者としても活躍していきたいと思っています。英検1級、知的財産翻訳検定1級合格者です。丁寧な仕事を心がけます。お気軽にご連絡ください。ちなみに2010年生まれの一児(男児)の父です。家族を養っていくために頑張ります!(只今、業務多忙のため新規案件をお断りしております(2013年5月9日追記)。)
mailmailWeb愛知県
4年以上 弁理士 英検1級 TOEIC955 知的財産翻訳検定1級
Windows 7, Word 2010
contactE-mail
2013年05月09日11時59分 Top Home 
No.4583 MMccBBrriiddee  BBeenneeddiicctt知的財産、特許、中間、生物科学、遺伝子、論文、小説、アプリ、ソフトウェア、ゲーム、漫画 日英
PR2013年4月以降知的財産総合事務所の翻訳部で勤めています。日英翻訳者2年、英語講師7年、Warwick大学理学部生物科学科の学士号(優等)2:1卒業。今までに、大学院生や医師やビジネスマンから仕事の依頼を受け、翻訳していました。また、ある時はその方達が翻訳した文章の指導を行っていました。指導行う為、様々な国の英語のニュアンスや英語の文法を、改めて勉強してきました。依頼をお受けした場合、翻訳する文の内容を入念に調べ、完璧な翻訳文書に仕上げます。また、ご指定いただいた期限を守る事をお約束します。どうぞ宜しくお願い致します!
mailmail大阪府吹田市
4年未満 日本語能力試験N1
contactE-mail
2013年04月28日10時52分 Top Home 
No.263 工藤  真寿寿英日、画像表示装置、光デバイス、ソフトウェア 英日・日英
PR東京工業大学理学部応用物理学科卒業。大手電機メーカー本社技術部門において、液晶ディスプレイ、プラズマ・ディスプレイ等の開発に従事。1998年05月よりフリーランス翻訳開始.以降、特許明細書の英文和訳、技術文書の英文和訳、ソフトウェアマニュアルの英文和訳などを行ってきました。専門分野は、真空装置(CVD、スパッタ、ドライエッチング装置)、フォトリソ技術(レジスト塗布、露光、現像、エッチング、剥離)、クリーン化技術、材料分析などの関連技術などです。
mailmailWeb千葉県
4年以上 TOEIC905点、第2種情報処理
作業環境WindowsXP.Word2010
contactE-mail
2013年04月24日10時30分 Top Home 
No.4660 窪田  敬嗣バイオ、化学(有機・無機材料、半導体、分析法)、薬学、電気・電子、機械、食品、農薬、その他農業用資材・機械、製紙業、繊維産業、漁業及び特許関係レター、法律文書 英日・日英・独日
PR元農林水産技官です。農学関係は、農薬から、食品、バイオ、繊維産業、農業用機械、農業用資材、製紙業、漁業、畜産業、の農学全分野そして地域団体商標に至るまで専門です。また関東甲信地区の食品工場で、害虫・害獣駆除そして衛生管理を行った経験から食品産業についても詳しいです。また、農学部進学前の得意分野は数学・物理・化学であり、数物系の理工分野も得意です。只今、放送大学の理学部に相当する学部で理工の全分野にわたり勉強・復習中です。また、同大学で、スペイン語を履修し、現在中国語とフランス語を履修中です。行く行くは中国特許やラテン言語の特許の和訳も手掛ける予定です。EU特許に関しては、現在、英語の英和和英翻訳およびドイツ語の和訳をお引き受けしております。
mailmail東京都世田谷区
4年以上
Windows8,Windows7,WindowsXP, Windows XP,Windows Vista,Windows 2000, Windows 95;Word,Excel,Powerpoint,PDF,jpeg,その他
contactE-mailまたは電話
2013年04月04日07時13分 Top Home 
No.4237 ミラー  ティモシー主に機械系(吸収性物品、光学系、回路、半導体、など)の特許関連全般 日英
PR現在(2013年3月)はフルタイムでフリーランス翻訳者として活動している日本在住のアメリカ人(英語ネイティブ)です。東京にある某特許事務所で5年間働いて、特許全般に関する翻訳力を磨いてから、2012年1月から独立しフリーランスをフルタイムで始めました。事務所で働きながら夜や週末を使ってフリーランス案件もたくさん引き受ましたので、フリーランス経験は合計7年近くです。主に、特許明細書の翻訳を受けておりますが、中間処理(拒絶理由通知書、拒絶査定、審決、審尋、など)もお引き受けできます。ジャンルは機械系が多いです。もっと詳しい情報が載っている履歴書をお送りできますので、いつでもご連絡ください。
mailmail東京都
4年以上 日本語能力試験1級、ほんやく検定実用レベル2級
Windows 7
contactE-mail
2013年03月29日11時35分 Top Home 
No.4444 生田目  亨半導体、電子・電気、機械 日英
PR特許事務所翻訳セクションにて、明細書、中間処理(日英)を10年、フリーランスにて明細書(英訳)15年の特許技術翻訳(日英)の経験を生かし、原文の技術内容を理解し、その技術が伝わるよう読みやすいシンプルな英文表現することを心がけております。又、長文の英文を書かずに、可能な限り短い英文にすることに気を配っております。
mailmailWeb埼玉県
4年以上 英検2級
Windows XP 2000 Word
contactE-mail
2013年02月24日15時27分 Top Home 
No.3748 加藤  万由美主にIT、コンピュータ、電気・電子、機械分野の特許明細書・特許公報等 英日・日英
PR米国テキサス州立大学(コンピュータ・サイエンス専攻)卒業後、日系IT企業にてITコンサルタント、外資系IT企業にてインテグレーション・エンジニアとして勤務したのち、特許技術者に転身。エイバック特許ビジネススクール、特許翻訳上級コース修了。特許事務所で特許技術者として日本出願用明細書、図面の作成、中間処理、および、翻訳業務に携わったのち、特許翻訳者として独立。現在、主にIT、電気、機械分野の特許明細書・特許公報等の英日・日英翻訳専業。権利範囲に細心の注意を払い、各出願様式に合わせて原文に忠実な翻訳を致します。丁寧な作業、対応に定評をいただいております。特許翻訳の外注先としてお考えの方は、下記WEBサイトをご覧ください。※お見積もり依頼、お問い合わせは、ホームページのフォーム(SSL暗号化通信対応)から簡単に送信して頂けます。ぜひご利用ください。
mailmailWeb東京都
4年以上
OS: Windows 7 Professional/取扱可能ファイル:Word/Excel/Powerpoint/Visio/PDF/TXT
contactE-mailまたは電話
2013年02月15日11時37分 Top Home 
No.3577 関口  守電気・電子、システム・制御、情報通信 日英、英日
PR特許関連、特に電気・電子系、システム・制御系、情報通信系特許の日英・英日に対応いたします。大手電機メーカー、外資系コンサルティング会社に勤務後、ドキュメンテーションの会社で基本を学び、特許翻訳のプロジェクトで翻訳力に磨きをかけました。SDL Tradosを使用したプロジェクトや、IT関連の翻訳にも対応できます。
mailmail茨城県古河市
4年以上 TOEIC945(2007)
OS: Windows7, アプリ: SDL Trados 2011, Office 2010
contactE-mail
2013年01月18日21時26分 Top Home 
No.4605 佐藤  光コンピュータシステム(ストレージデバイス等) 日英
PR旅行業界(3年)、エレクトロニクス業界(4年)、英会話・TOEIC・英検講師(20年)、特許翻訳(1年)、マニュアル翻訳(5年)の経験が御座います。頂いたお仕事には、誠実に、納期を守り、対応致します。海外で過ごした8年半の経験も活かして国際色豊かな視点で仕事に取り組みたいと思います。どうぞ宜しくお願い致します。
mailmail千葉県市川市
4年以上 TOEIC 970点
Windows Vista Home PremiumWord, Excel,PDF、取扱可能
contactE-mailまたは電話
2012年11月30日14時51分 Top Home 
No.4525 ドリーヴス  トーマス一般法務、金融、医薬、化学関連特許・論文・契約・報告書 日英
PR日本企業、外国企業、外資系企業及び個人を対象に、国内や海外の国際法務問題に対し、ニューヨーク法及び米国法を専門に、質の高い翻訳サービスを提供致します。これまで四半世紀以上に亘る長年の豊富な法務・弁護士・翻訳者としての経験とノウハウを有し、大手邦銀のニューヨーク支店、ウォール街、及び在京の証券会社をはじめ、ニューヨーク拠点の法律事務所や世界最大の国際法律事務所の東京支店においてパートナーを務める等、一流の日本の弁護士と共に、大手一般企業、金融機関の国内外法務全般に広く携わり豊富な実務経験を積んでおります。
mailmail東京
4年以上 弁護士
contactE-mailまたは電話
2012年06月28日17時25分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST