[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]
No.5183 | 前田 比呂志フェルナンド | 日葡・英葡 | |
---|---|---|---|
fields | 産業翻訳(ビジネス一般、技術・工業、労務・法務等)、コミュニティー翻訳(在日ブラジル人向けの情報全般)、映像翻訳(エンタメ・産業字幕等) | ||
PR | 日本語および英語からポルトガル語への翻訳を得意とするフリーランス翻訳者です。ブラジル出身で、日本人の両親を持つ日系2世として、ポルトガル語を母語、継承語である日本語を第二言語としています。南米最大で国際色豊かな都市、サンパウロ市で義務教育を修了した後、日本の高等学校を卒業し、その後サンパウロ大学で生物科学を専攻しました。 語学力を活かし、世界最大級のメガバンクを含む日本国内の企業で10年以上勤務した経験があり、2016年からは翻訳を専業として活動しています。産業翻訳(ビジネス一般、工業、労務等)、コミュニティ翻訳(在日ブラジル人向け情報全般)、映像翻訳(エンタメ字幕・産業字幕等)など、多岐にわたる分野での翻訳実績があります。また、国際商談会での逐次通訳や観光、視察等でのアテンドの経験も豊富にあります。 正確な翻訳とネイティブな表現、適切な用語の使用に注力し、リサーチやQAに細心の注意を払っています。情報セキュリティと機密保持にも厳重な対策を講じ、信頼性の高いサービスを提供します。 | ||
神奈川県 | |||
10年以上 | ブラジル・ポルトガル語の文章校正講座(2023年)やブラジルの日本文学翻訳についての講座(2021年)、字幕・吹替翻訳講座(2019年)、語学関連MOOC(UNICAMP、立命館大学、立教大学、日本大学)などを複数修了。TOEIC900点(2013年)。 | ||
contact | |||
2024年01月12日12時16分 | |||
Top Home |
No.2604 | 佐倉 花奈美 | 西日・日西・葡日・英西 | |
---|---|---|---|
fields | 法律、取説、IT、医療、自治体、観光、アパレル、コーヒー、映像・字幕、ナレーション、沖縄文化、逐次・同時通訳 | ||
PR | 南米ペルー生まれ、中学校から日本育ちの日系4世です。母国語はスペイン語で第1言語は日本語。ポルトガル語と英語は勉強しました。翻訳会社に6年間勤務し、日本語・英語からスペイン語・ポルトガル語のマニュアル翻訳のネイティブチェック、編集、ローカライズに携わりました。12年前に独立してからは、これらのジャンル以外にも公的文章、契約書、ウェブサイト、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録(スペイン語のみ)および通訳も受け付けています。現在はJICAのスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、司法通訳研修も受講し、弁護士会と裁判所に通訳として登録しているほか、医療通訳の研修も受け業務も行っております。昨年まで3年間厚労省の労働条件相談ほっとラインのスペイン語(時々ポルトガル語)の電話通訳もしておりました。TQE 翻訳実務士「ビジネス全般」和文西訳の認定も受けています。よろしくお願いいたします。*お問い合せは、私のWebサイト内のCONTACTに掲示されているgmailに連絡いただいた方が早くお返事ができます。よろしくお願いします。 | ||
Web | 東京都練馬区 | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級、TOEIC 785点 | ||
contact | |||
2023年05月02日21時26分―02日21時32分 | |||
Top Home |
No.3348 | 清水 直 | 伯日・日伯 | |
---|---|---|---|
fields | サッカー・スポーツ関係を中心としたビデオ・紙面・局内翻訳、リサーチ及び通訳 | ||
PR | 高校卒業後にブラジルへサッカー留学。現地プロクラブでの選手生活の経験があり、サッカー関係は得意分野です。主にブラジル・ポルトガル語の通訳・翻訳者として、テレビ局にてサッカー日本代表監督退任会見の翻訳やフットサルチームのブラジル人監督の通訳、その他ビデオ翻訳(水球選手インタビュー、サッカーブラジル代表ミーティング等)、書類翻訳(フットバレーのルール等)サッカーキリンカップ審判団通訳、J2ザスパ草津通訳、ネイマール選手通訳、サッカーチーム・シャペコエンセ通訳、K-1ワールドグランプリ通訳等を担当。COVID19関連や芸術作品の展示会、エンタメイベント等のリサーチ・翻訳・通訳も承ります。まずはE-mailにてご相談ください。宜しくお願い致します。 | ||
埼玉県・大阪府 | |||
10年以上 | 産業能率大学情報マネジメント学部現代マネジメント学科文書処理能力検定ビジネス文書処理能力検定MOS簿記3級TOEIC605 | ||
contact | |||
2023年04月20日11時22分―20日11時31分 | |||
Top Home |
No.5289 | 箱崎 マルセロ | 日葡・葡日・英葡・葡英 | |
---|---|---|---|
fields | マーケティング・流通、ビジネス一般、製造業・工業、アパレル・ファッション、アート・エンターテインメント、ODA(母子保健、保険医療、環境・エネルギー関連) | ||
PR | ポルトガル語(南米)ネイティブ翻訳者。日本翻訳連盟JTF会員。サンパウロ州中心部で生まれ育ち、中学1年から大学までは日本で就学。東京国際大学言語コミュニケーション学部(英語科)を卒業後語学力を生かし、外資大手アパレル会社や翻訳会社(ポルトガル語コーディネーター)での勤務を経て、現在はフリーランス翻訳者として活動中。翻訳会社在籍中は政府機関・大手ゼネコン・商社などの様々な案件を担当し、PMや品質管理だけでなく、自ら海外調査同行や研修通訳業務などに携わる。その多くの経験から培ったノウハウを生かし、丁寧且つ迅速な対応が可能。ブラジルおよび日本で長い期間を過ごしてきたことで両国の文化やバックグラウンドを十分に理解し、各言語の独特な表現や微妙なニュアンスまで忠実に訳出し、読み手を意識した翻訳を心掛けている。翻訳・通訳・ネイティブチェック以外に、DTP編集や現地調査などの業務調整も対応可能。 | ||
埼玉県 | |||
6年以上 | 東京国際大学言語コミュニケーション学部英語科卒 / 日本語能力試験 N1 (満点) / TOEICスコア: 915 / Energy Within Environmental Constraints Course, Harvard University / Infection Prevention and Control (IPC) Course, WHO / etc. | ||
contact | |||
2023年02月08日09時44分 | |||
Top Home |
No.4297 | 山口(荒井) 洋子ダイアナ | 西日・日西・他 | |
---|---|---|---|
fields | スペイン語ネイティブです。日⇔西通訳をメインに活動しております。また、出生証明書・身分証明書等の公的書類の翻訳に関してもお気軽にお問い合わせください。 | ||
PR | ドミニカ共和国と日本のハーフ(日本国籍)で、9歳のときに来日しました。当時、家族で日本語ができるのが私だけでしたので、役所の届出や母の入国管理局への手続き、病院への付き添い通訳などの簡単な通訳・翻訳は、私が9歳と幼い頃からやってきました。平成21年5月より本格的に仕事として翻訳・通訳を開始。南米等のお客様を対象に航空券の販売業務、電話応対、営業事務など、そのほかにも、外国人の会社派遣の管理を経験。会社と外国人派遣社員との架け橋をするため、通訳・サポート業務。出生証明書などの身分証明書等の翻訳業務及び在留許可申請に関わる手続きサポートを経験。外国語(スペイン語・ポルトガル語・英語)での在留手続きに関わる案内・相談・電話応対・翻訳業を経験。現在では、スペイン語の講師として個人レッスン、フリーで通訳・翻訳業をしております。主な通訳歴:2011年12月 TOYOTA CUP にてパラグアイ理事リエゾン担当。2012年12月にはアルゼンチン理事リエゾン担当。2015 年 11 月プレミア 12にて、メキシコ代表チームリエゾン担当、スペイン語ナレーション業務など、多種を経験、現在に至ります。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | スペイン語ネイティブ | ||
contact | |||
2022年08月10日15時35分 | |||
Top Home |
No.5743 | 城島 千利世 | 葡日・日葡・西日 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス文書、製造業、法務、経理・財務、コンプライアンス関連、観光・サービス業、医療関連、公的文書、その他、 | ||
PR | ブラジル在住24年目の日本人です。大学でポルトガル語を専攻後、日本にてブラジル・南米専門の旅行会社に勤務し、在日ブラジル人のアテンドを担当してきました。ブラジルに移住後は、当地進出の日系企業(旅行業、食品製造業、自動車部品製造業)に勤務し、社内の翻訳・通訳、役員秘書、貿易業務などを経験してきました。現在はフリーランスにて翻訳・通訳業務を承っています。これまでに、医療関係、ブラジル法令、コンプライアンス関連、製造マニュアル、日本に生活する外国人向け生活ガイド、財務諸表、監査報告書等の翻訳の経験がございます。これらの経験を生かし、わかりやすい翻訳を心がけています。皆様のお役に立てることができれば幸甚です。どうぞよろしくお願いします。 | ||
ブラジル、サンパウロ州、モジ・ダス・クルーゼス市 | |||
4年未満 | Celpe-Bras検定試験(ブラジル教育省 ポルトガル語検定試験)中級 所持。 | ||
contact | |||
2022年07月31日03時09分 | |||
Top Home |
No.5707 | 吉村 マルセロ | 日葡・葡日・英日・英葡 | |
---|---|---|---|
fields | 工学、機械、コンピューター、IT、統計、サイエンスコミュニケーション、行政、契約、観光、ブラジル | ||
PR | 【新規登録の審査手続中】ブラジルのサンパウロ市出身の日系ブラジル人です、2016年から日本で日↔ポ翻訳・通訳の活動させていただいています。 富山県庁で5年間の公文書の翻訳、会議の通訳、ブラジル出張案内、在留外国人対象の資料作成などの経験があります。 ブラジルでは、現地の日系社会で翻訳活動の他にも、サンパウロ大学で機械工学関連の学術出版の翻訳や、機械部品メーカーの打ち合わせの通訳に携わっていたことがあり、機械工学とITを中心とした技術的な内容にも対応いたします。 日本語とポルトガル語を得意としますが、英語ソースからの日本語とポルトガル語訳も可能です。 また、提供ファイル形式・レイアウト等のご要望についてもご遠慮なくご相談下さい。 | ||
Web | 富山県 | ||
4年以上 | 日本語能力試験N1、ビジネス日本語能力テスト J1、秘書検定2級、英語TOEIC965 | ||
contact | |||
2022年04月06日14時46分 | |||
Top Home |
No.5344 | 高野 ヴィルジーニア聖子 | 葡日・日葡・英葡 | |
---|---|---|---|
fields | NEXCO、ODA(環境、都市開発、電力、保健医療等)、エネルギー、映像翻訳、マニュアル類、リエゾン、自動車、ビジネス、スポーツ、ロケ通訳、ガイド通訳等 | ||
PR | ブラジル・サンパウロ出身のポルトガル語ネイティブです。ブラジルで義務教育を受けながら日本語教育を受けました。サンパウロ大学では生物学を専攻しましたが、両親が日本へ帰国のため新たな出発として貿易を学びました。貿易・秘書(通訳・翻訳を含む)の勤務を経て、現在通訳・翻訳・ナレーション・講師のフリーランスとして独立しております。翻訳・通訳者として25年以上の実績があります。上記分野以外に、映画字幕翻訳(旭山動物園物語、書道ガールズ、星を追うこども、オールウェイズ三丁目の夕日64等)、テレビ局(のど自慢ザワールド、ネイマール選手・ミディア対応通訳、ロケ通訳等)、スポーツ関連(サッカー、ブラインドサッカー、柔道、ハンドボール等)などの経験も積んでまいりました。上記分野に限らず対応可能です。翻訳については徹底した品質管理を行います。常により高い品質、時代とお客様に沿ったサービスを心がけています。 | ||
東京都 | |||
10年以上 | 生物学、貿易、英語2級(ブラジルにて)、日本語1級(ブラジルにて)、ホームヘルパー2級 | ||
contact | |||
2021年05月06日15時54分 | |||
Top Home |
No.5553 | 兼安 シルビア典子 | 日葡・葡日・英日・英葡 | |
---|---|---|---|
fields | 技術報告書、プレゼン資料、契約書、ビジネスレター、マニュアル、カタログ、論文、新聞、ホームページなど、対応可能な翻訳文書は様々(但し、文学翻訳を除く)。プロ翻訳者として30年以上のキャリアと実績があり、取り扱ってきた翻訳分野は多岐にわたるので、様々な分野に幅広く対応可能。 | ||
PR | ポルトガル語を母国語とするブラジル生まれの日系二世で日本語能力試験一級を取得し、ブラジル国認定の日本語・ポルトガル語の公証翻訳人及び日本語・英語・ポルトガル語のプロの翻訳者・通訳者。ブラジリア連邦大学法学部卒の弁護士。日本政府の国費留学生として名古屋大学大学院法学研究科修士号を取得後、名古屋大学大学院国際開発研究科博士課程を満期修了。計13年間の在住経験において、9年間日本の3大学(名古屋大学、岐阜大学、名古屋外国語大学)でポルトガル語の非常勤講師として勤務し、日本で3冊のポルトガル語の参考書を出版。2006年にブラジルへ帰国し、日本へ行く前に行っていた、日本語・英語・ポルトガル語の個人通訳者・翻訳者としての活動に復帰。2011年にペルナンブコ州商業登記所JUCEPE実施の日本語公証翻訳人資格試験に合格し、日本語・ポルトガル語間の翻訳が、ブラジル全土及びブラジルが外交上及び書類上の互恵協定を締結した国々において「公信力」をもつものとして、公式に認定される。2015年に自ら翻訳・通訳会社のSK InterComを設立し、以降、正規の会社として、電子インボイスの発行を始めたことにより、顧客の範囲を拡大。以上のように、日本在住の前後合わせて30年以上の豊富な実績により、お客様の信頼を得た、質の高い翻訳及び通訳サービスを提供中。 | ||
Web | ブラジル | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級、ブラジルにおける日本語公証翻訳人資格、ブラジルにおける弁護士資格 | ||
contact | |||
2020年09月01日23時05分 | |||
Top Home |
No.4682 | 田中 フリアナ | 日西・西日・葡日・日葡 | |
---|---|---|---|
fields | ビザ・入国書類・証明書、外国人労務関係、電気・工作機械等のマニュアル・仕様書、自治体・一般ビジネス文書、商談・視察等の通訳 | ||
PR | フリーランスで通訳・翻訳の仕事をしております。ポルトガル語、スペイン語、日本語での通訳・翻訳が可能です。国籍は日本人ではありませんが、日本在住です(永住権取得済)。母国語はスペイン語。手書き原稿も対応可能。日系機械メーカーでの通訳翻訳/弁護士事務所(拘置所・入国管理局)での通訳/コロンビア共和国大使館での通訳・VIP随行/入国関係書類の翻訳/職業安定所・市役所での窓口通訳業務/市長と海外要人との通訳/人材紹介会社での通訳翻訳/プレスクールでの通訳翻訳/欧州・南米向けSNS・ゲームアプリの翻訳/労務書類・業務マニュアル・会議資料の翻訳、などの経験があります。 | ||
沖縄県、(大阪府) | |||
6年以上 | 日本語能力試験N1、J.TEST実用日本語検定A級、Celpe-Bras Intermediario Superior(ブラジルポルトガル語)、(財)国際交流推進協会「医療通訳養成講座」修了、Microsof office specialist Word,Exel Expert | ||
contact | |||
2020年06月02日18時11分 | |||
Top Home |
No.5492 | ゴメス カロリネ | ポルトガル語BR 日本語 | |
---|---|---|---|
fields | 自動車に関する専門用語 | ||
PR | 【新規登録の審査手続中】日本で生まれ育ちのブラジル人、サンパウロ大学文学部の大学院生です。通訳者、翻訳者として活躍しております。日本自動車メーカーに2年所属後、大学院を採用された為退社しましたが、通訳、翻訳の仕事が好きな為フリーランサーとして活躍中です。主に自動車専門用語の翻訳を取り扱っておりますが、旅行や医療系、教育系の翻訳も行います。現地(ブラジルサンパウロ州サンパウロ市)の通訳、ポルトガル語教室も開催しています。よろしくおねがいします。 | ||
ブラジル サンパウロ州 | |||
4年未満 | ありません | ||
contact | |||
2020年03月11日14時25分 | |||
Top Home |
No.3293 | ミハウ プタシンスキ | 波日・日波・英日・日英 | |
---|---|---|---|
fields | 自動化, 医学, 薬学, 社会科学, 情報科学, 心理学, 品質管理, 一般用語, 文学, スポーツ, 機械学, 芸術・美術 | ||
PR | 翻訳と通訳の経験は、15年以上(プロとして2003年より)。トヨタ、ブリヂストン、パナソニック、シャープ等、様々な大手などにおいて経験を重ね、文化・芸術の領域でも活躍。仕事に噛み付くと終わるまで放さない完全論者タイプ。扱っている言語は、ポーランド語、日本語と英語。言語学、自然言語処理、情報科学、人工知能などの分野において学位を所有。お気軽にご連絡ください。(※ ポーランド語 ≠ オランダ語 ≠ ポルトガル語) | ||
Web | 日本・北海道 | ||
10年以上 | ・アダム・ミツキエヴィッチ大学東洋学研究所日本学科より修士学位(言語学)取得 ・北海道大学 日本語・日本文化研修コース1年間(文部科学省国費留学) ・国際交流基金・財団法人日本国際教育委員会、日本語能力試験1級取得 ・J-TESTの準A取得 ・速学習及び空間認識広範化コース終了 ・北海道大学情報科学研究科より博士学位(情報技術)取得 | ||
contact | |||
2018年02月14日03時10分 | |||
Top Home |
No.5221 | 袖林 理宇 | 日英 | |
---|---|---|---|
fields | 医学・医療・医薬・薬学等、詳しくは Webサイトにポ-トフォリオ付きの履歴書をアクセスしてください。 | ||
PR | 日本語、英語、ポルトガル語(本国)のトライリングアル(三ヶ国語)です。東京都内における医科大学、看護短期大学、薬学大学で英語講師として7年間勤めており、加えてフリーランス翻訳者・通訳者の作業を行っております。その上、フリーランスとして東京都内におけるイベント会社で海外アーティスト代理人として勤めております。アーティスト代理人との交渉、契約の翻訳、イベント当日アーティストと社長の日英逐次通訳等の担当をしています。日・英、日・ポルトガル語(本国)、英・ポルトガル語の翻訳・通訳、ライティング、修正、ネイティブチェックを対応しております。翻訳依頼者とのコミュニケーションを基づけ、用語の定義の確認、内容解釈等を明記にしながら作業を行います。お客様からの依頼をお待ちしおります。 | ||
東京都練馬区 | |||
6年以上 | ・最終学歴 大学院 修士 卒業リスボン国立科学大学(IT学部)・語学教育免許CELTA英語講師免許(Cambridge大学発行)・TOEIC 990・英検1級 大学英語講師としてTOEICを受ける大学生にも英語を教えています。 | ||
contact | |||
2017年07月09日21時14分 | |||
Top Home |
No.2379 | 野村 美菜子 | 西日・日西・英日・英西 | |
---|---|---|---|
fields | 一般ビジネス文書、社内資料、法律、契約書、環境、機械、サッカー、石油、市場調査、雑誌記事、ビデオ翻訳、各種証明書 | ||
PR | 翻訳歴は長く、多分野にわたりますが、特に法律、契約書、環境関連を多く手がけています。インターネットを使った調査や検索も得意とするところです。また、英語、スペイン語の校正・チェックやビデオ翻訳(映像翻訳)にも対応できます。ポルトガル語→日本語の紙ベースの翻訳も可能です。翻訳サンプル、翻訳実績表などメールで送付できますので、お気軽にお問い合わせ下さい。その他、スペイン語・英語の通訳業務(商談、ガイド、アテンド等)もお引き受けしています。 | ||
神奈川県 | |||
10年以上 | DELE C2(最上級)、通訳案内士スペイン語および英語、スペイン語検定1級、TOEIC990点、英検1級(優良賞) | ||
contact | |||
2017年03月31日10時05分 | |||
Top Home |
No.4721 | 佐野 チアゴ | 日葡・葡日 | |
---|---|---|---|
fields | ポルトガル語全般。 司法通訳人です。 | ||
PR | ポルトガル語専門。従業員への説明会、セミナーを得意としています。観光案内から海外出張まで幅広く対応しています。 ※個人からの依頼も対応可能です。日本語からポルトガル語への翻訳A4サイズ1枚あたりポルトガル語 400字まで ¥7,560 ポルトガル語から日本語への翻訳ポルトガル語 100ワードまで ¥4,200 ※文字数により変動致します。※1枚あたりの文字数が少ない場合や枚数が多い場合は、割引致します。日本語 ←→ ポルトガル語通訳 料金表簡易通訳 半日(実働~3時間まで)¥ 35,700~簡易通訳 1日(実働~6時間まで)¥ 50,000~※商談・専門通訳・同時通訳などは別途料金※早朝・深夜料金別途 | ||
Web | 三重県鈴鹿市 | ||
4年以上 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2014年04月18日22時16分 | |||
Top Home |
No.3963 | 小笠原 良和 | ポルトガル語 | |
---|---|---|---|
fields | 日常生活一般からビジネスレベルまで | ||
PR | 外大卒でも、留学生活の経験もありませんが、在日ブラジル人との15年以上に及ぶ交流経験を通して、独学で習得してきました。これまで、刑務所での翻訳(通訳)を始め、ポルトガル語による建機関係の講師を経験しています。また、企業からの依頼を受けて、ブラジル出張される方の語学指導や自宅での機械関係の翻訳の仕事も引き受けてまいりました。現在も、研鑚を重ねる日々を過ごしております。 | ||
大阪府南部 | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2014年02月04日17時11分 | |||
Top Home |
No.4755 | 浅原 祐介 | ポ日・日ポ | |
---|---|---|---|
fields | ポルトガル語⇔日本語 サッカー、観光 | ||
PR | 1997年から2003年までサッカー留学経験あり。2003年に東京エース航空観光会社にて添乗員兼通訳としてブラジルへ同行。後、群馬県大泉町にある派遣会社で通訳として働く。2003年から2010年まで車関係の仕事に常住。(群馬県太田市スバル関係)。2014年サッカーワールドカップに向けて日本人とブラジル人との意思疎通を手助けしたい。 | ||
ブラジル、サンパウロ州ソロカバ市 | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2013年10月18日11時59分―19日10時28分 | |||
Top Home |
No.1688 | 青木 -博 | ポ日、日ポ、ス日、日ス | |
---|---|---|---|
fields | ポルトガル語 スヘ゜イン語(ビジネス一般文書、法律文書、各種在住証明書他教育関連,各種証明書) | ||
PR | 小中学校の日本語学級で、ブラジルやペルー他の南米の子供達の世話を通訳や翻訳で、9年間勤務してきました。その後、翻訳事務所を開設、翻訳会社のご依頼の多様なジャンルの翻訳を8年間してきました。翻訳応募や登録もあまりしてきませんでしたので、これから、お世話になりたいと思いますので、よろしくお願い申し上げます。案件がございましたらご連絡いただければ幸いです。現在都内私立大学 外国語学部 非常勤講師歴9年目 | ||
Web | 栃木県 | ||
4年以上 | |||
contact | |||
2013年04月25日17時44分 | |||
Top Home |
No.4251 | 木村 近志 | 英日・日英・ポ日・日ポ | |
---|---|---|---|
fields | 行政,司法,外交,国際関係法,経済,一般産業,特許、マニュアル、言語学,文学,社会学,論理学,心理学,脳医学,報道・雑誌,スポーツ,エンターテイメント全般 | ||
PR | 主な経歴は★上智大学ポルトガル語学科卒業★上智大学院言語学修士号取得★外務省専門調査員(在ブラジル日本国大使館経済班勤務)★私立大学非常勤講師★地方司法機関9年間勤務等です。これらの経験をcompetence,performanceの両面においてフルに活します。習学・実践歴20年以上の英語学,ブラジル・ポルトガル語学及び一般言語学に関する知識をもってクライアント様方々の多様なニーズにお応えします。的確・適切、迅速・丁寧な作業対応に尽くします。最新の翻訳技術を駆使し,いかなるソリューションに対しても全力を挙げて最上級の納品をお約束いたします。お見積り,ご相談は何度でも無料です。国家又は地方行政機関様,法人様及び個人の方々と,すべてのご依頼をお引受け致します。先ずはお気軽にご連絡下さい。なお,在宅翻訳以外にも、現場でのテープ起こしや随行通訳等、幅広く活動させていただく所存です。 | ||
三重県 | |||
4年以上 | TOEIC最高スコア910点,英検準1級 | ||
contact | |||
2011年11月30日02時40分 | |||
Top Home |
No.4116 | 岩村 ウイリアン雅浩 | 葡日・日葡・英葡・西葡 | |
---|---|---|---|
fields | 日本語からポルトガル語、ポルトガル語から日本語の翻訳、英語からポルトガル語、スペイン語からポルトガル語 | ||
PR | 主にブラジルのポルトガル語の翻訳及び通訳業務を対応いたします。翻訳業務に関しては、主に教育関連(小・中)をはじめ住宅、工場現場(安全管理)、テレビのドキュメンタリー作成、高等教育研究、契約書、法律関連、アニメーション・漫画、スポーツ、ビジネス展開(企画提案)、在日外国人向け情報(日常生活関連、内閣府作成の政策方針)、商品の取り扱い説明書、裁判関連(家庭裁判)等、幅広く翻訳業務経験を有します。通訳業務に関しては、上記の分野に加え、シンポジウムや講演会、現地通訳(兼観光ガイド)、等々のキャリアを有します。 | ||
静岡県 | |||
4年以上 | 日本語能力試験1級 | ||
contact | |||
2011年10月03日05時38分 | |||
Top Home |
No.852 | 石田睦子 | ポルトガル語 ・西語 | |
---|---|---|---|
fields | 医薬関連が得意ですが、出生証明書、婚姻証明書、戸籍などの公的証明書、契約書をはじめとする翻訳全般、通訳全般。 | ||
PR | 昭和60年 大阪薬科大学卒、薬剤師。1993年、 ブラジル国費(CNPq)にて、ブラジルサンタカタリーナ連邦大学分子生物学科に2年留学。その後、現地のDNA鑑定会社に分析者として10年勤務。ブラジル滞在年数13年。検索エンジン、メーリングリストはポルトガル語で常用していますので、現地語によるデータ、文献検索も可能。翻訳は日本在住中の会社員時代からかなりこなしてきています。上記言語から英語への翻訳も承ります。詳細はメールでお問い合わせ下さい。 | ||
日本 | |||
4年以上 | 薬剤師、英検1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2011年09月29日14時36分 | |||
Top Home |
No.4198 | Shiroma Celso | 葡日・日葡 | |
---|---|---|---|
fields | パソコン関係 人文科学 ブラジルの出生・死亡証明など | ||
PR | ブラジル国サンパウロ市出身の日系二世。現在沖縄県の琉球大学法文学部に在学中。平成19年度沖縄県海外移住者子弟受入事業を通して来日。一年間の日本語教育を受け、プログラム終了後、琉球大学に学部入学:政治・国際関係専攻。ブラジルでは邦字新聞(日系コミュニティの新聞)で日本語広告の作成経験を通して日本語力を上げる。アルバイトで翻訳を数回経験し、某社にては翻訳のチェック等。小泉元総理がブラジル訪問をした際は現地スタッフとして通訳。二年に及ぶ日本語→ポルトガル語、ポルトガル語→日本語の翻訳入門コースをサンパウロ市の日本語塾で受講。沖縄県ではブラジルの出生・死亡証明書などを数回翻訳 | ||
日本国沖縄県 | |||
2年未満 | 1996年度日本語能力試験1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2011年02月02日08時53分 | |||
Top Home |
No.3830 | ウダ ジェラルデイン | 日仏・英仏・葡仏等 | |
---|---|---|---|
fields | 国際関係・社会科学・文化・美術・芸術・デザイン・ファッション・文学(漫画・小説)・映像・環境・エネルギー・医学・自動車・その他 | ||
PR | フランス出身の翻訳家・通訳者です。長年日本に住んでいましたが、今年の3月より西オーストラリア州、パースに拠点を移しました。日本翻訳者協会(JAT)会員です。高品質のサービスを提供します:和仏・英仏・葡仏翻訳/公証翻訳〔英仏のみ)/逐次通訳・リエゾン・ウィスペリング通訳(対応言語:日本語・フランス語・英語・ポルトガル語)/ホームページのローカライズ(和仏・英仏・葡仏)/その他: 校正・修正・リライト・転写・字幕翻訳・翻案・執筆(仏仏・和仏・英仏・葡仏)/最近承った仕事のリスト発送可能です/詳しくはホームページをご覧ください。 | ||
Web | パース(西オーストラリア州) | ||
4年以上 | 日本語能力試験一級、IELTS 8.5、NAATI(オーストラリア国家認定資格)のプロフェッショナル翻訳資格とパラプロフェッショナル通訳資格、医療通訳サーティフィケート(パース中央TAFE)、フランス国立社会科学高等学術研究院(EHESS)社会科学修士取得(人類学専攻)、東京大学(国費研究生、文部省認定、2年間) | ||
contact | |||
2009年10月16日17時22分 | |||
Top Home |
No.3098 | 平石 のえみ | 日・英・ポルトガル語 | |
---|---|---|---|
fields | 医学、教育、文学で活躍しています。 | ||
PR | 「信頼と責任」、「締め切りを守る」を土台に仕事をしています。通訳者としての時間に一番輝いていると思います。文字(書く・読む)に接している時は禅に思える。Dalai Lama is my mentor. | ||
Web | サンパウロ市 | ||
2年未満 | |||
contact | |||
2006年12月27日21時18分 | |||
Top Home |
No.2380 | 吉丸 幹宏 | ポルトガル語>日 | |
---|---|---|---|
fields | エクセル企業用ソフト作成 ワード文書翻訳 | ||
PR | サンパウロ在住数10年の経験を活かし、両国の文化・ビジネス・人的交流に貢献したいと存じます。日本では人材派遣元責任者として、日系ブラジル人の世話をしていました。派遣先会社のテキストの翻訳・労働安全衛生の通訳・警察、検察、裁判所の通訳人・親の故郷とは言え言葉の障害で悩んでいる日系人達の人生相談的なことも頼まれます。経験はありませんが、旅行社の仕事には大いに魅力を感じます。 | ||
長野県 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2004年07月28日12時17分 | |||
Top Home |
No.365 | 伊藤美佳 | ポルトガル語/スペイン語 | |
---|---|---|---|
fields | 生物学・スポーツ関連・ビジネス翻訳(経済・契約書)・観光関連、他 | ||
PR | 92年までブラジルに住んでいました。ポルトガル語のネイティヴ・スピーカーです。某国際電話会社の規約・広告・マニュアル等の翻訳、大手広告代理店、生物学者の報告書の翻訳、サッカー関係の通訳、ブラジルのマスコミ関係の通訳及び翻訳、ネットワークビジネスのマニュアル・会員規約、各種HPの翻訳、旅行会社の翻訳全般、モデルクラブの契約書・スケジュール・履歴書・マニュアル等の翻訳及び通訳、他各種翻訳及び通訳も承っております。 | ||
横浜市 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2000年03月09日00時48分 | |||
Top Home |
No.229 | 狩野 直喜 | ポルトガル語 | |
---|---|---|---|
fields | 日本語ーポルトガル語ー日本語 | ||
PR | 来日者による表敬訪問、イベント開催、両国交流催し、ビジネス、旅行、等の通訳。中小企業と大企業の海外業務関連のやり取りに対応、又、各種分野の資料翻訳も対応。ご依頼様のかたにあらゆるの相談に必ずを答え致します。 | ||
埼玉県川越市 | |||
実務経験4年未満 | |||
contact | 連絡方法E-mailまたは電話 | ||
1999年01月18日00時04分 | |||
Top Home |
No.88 | 松井 高 | ポルトガル語 | |
---|---|---|---|
fields | 日本語からポルトガル語、ポルトガル語から日本語 | ||
PR | 在日ブラジル人のための事務所を開設し、各種手続き、生活相談、通訳、翻訳等を事務所で行なってきました。詳しくはぜひ、ホームページをご覧ください。 | ||
Web | |||
実務経験2年未満 | 作業環境MS Windows 95 | ||
contact | 連絡方法E-mail | ||
1998年07月28日20時09分 | |||
Top Home |
リモート通訳
電話通訳
同時通訳
会議通訳
ウィスパリング
逐次通訳
アテンド通訳
随行通訳
中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳
表示件数: 28