[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]
No.5875 | 濱口(Hamaguchi) 雅美(Masami) | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | 製造業(自動車関連など)、建築、医療、映像翻訳、字幕翻訳、報道、文書翻訳、観光 | ||
PR | ロシア語は大学で専攻し、モスクワ国立大学、サンクトペテルブルグ国立大学、ミンスク国立言語大学に留学しておりました。 大学卒業後は自動車部品メーカーに勤務し、ロシアでの新規車種立ち上げプロジェクト業務に携わり、社内通訳翻訳や物流業務を担当致しました。ロシア工場三拠点の出張経験もあります。 フリーランスとしては、製造業(工場)や建設現場での技術通訳、翻訳(自動車、たばこ)医療分野の通訳、報道番組、雑誌、ドキュメンタリー撮影(ロシア政治経済、ウクライナ関係、フィギィア、ロシアの動物、旅行など)字幕翻訳(ロシア歴史ドラマシリーズ)官公庁での通訳、翻訳、文書翻訳(契約書、証明書など)商談、展示会(化粧品、食品添加物、健康食品、医療機器など)講演、観光、スポーツアテンドなどの経験があります。 オンライン、出張も対応可能になります。平日、土日も対応しております。何卒、宜しくお願い致します。 | ||
東京 | |||
4年以上 | ロシア語医療通訳検定1級 全国通訳案内士(ロシア語)ロシア語検定テーエルカイТРКИ-III ※通訳レベル 英語検定準1級 TOEIC 875点 貿易検定 C級 旅程管理主任者 旅行業務取扱管理者資格 | ||
contact | |||
2024年06月07日00時30分 | |||
Top Home |
No.447 | Oleg(Aleh) Barshay(Barshai) | 日露・日英・英露 | |
---|---|---|---|
fields | 機械、電気電子、エネルギー、テレコム、観光、理工学一般、医療機器、生物医学、特許 | ||
PR | ロシア語を母国語とし日・英・露間の翻訳・通訳経験は25年以上。理科系出身で、翻訳・通訳・営業などの経験と知識を生かして、今は在宅翻訳者をしています。日本での生活や日本企業における勤務歴も長く、日本の社会風習・ビジネス習慣などをある程度身につけているつもりです。 尚、基礎知識と向上心をもって、生涯学習をモットに新しい分野にも挑戦し続けています。一方、適切の翻訳ができるような自信のない仕事を絶対に受けません。 英語に関しては、準ネイティヴレベルで、米国の大手の科学系出版社から長年にわたって日英の翻訳依頼をもらっています。言うまでもないでしょうが各分野における日・英・露の専門用語や表現に確かな自信があります。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 機械技師専門技術翻訳者機械技師専門技術翻訳者日本語能力試験1級機械技師 | ||
contact | |||
2023年09月29日18時26分 | |||
Top Home |
No.5174 | トレス(Torres) リマ(Rima) | 日英・日リトアニア語 | |
---|---|---|---|
fields | 社会問題・政治・時事・文学・文化・教育・映画 | ||
PR | 日英と日リトアニア語の翻訳家です。特に力を入れたプロジェクトでは、芥川龍之介の短編の編集・リトアニア語訳(「蜃気楼」、2022年出版)と、谷崎潤一郎の「陰翳礼讃」のリトアニア語訳(2022年に文学雑誌で掲載)を行いました。20年間、歴史やドキュメンタリー映像、音声翻訳、字幕作成、日本文学の翻訳に従事し、スポーツやビジネス分野の通訳にも携わってまいりました。 ロンドン大学東洋アフリカ研究学院 修士課程(日英翻訳専攻)修了 (Distinction)。 国際基督教大学大学院 修士課程比較文化研究科 修了。 リトアニア語 母国語。日本語、英語 母国語相当。スペイン語、ドイツ語、ロシア語 ビジネスレベル。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 日本語能力試験一級取得 ELTS 8.0取得 | ||
contact | |||
2023年07月23日18時58分 | |||
Top Home |
No.2698 | セミョーノフ コンスタンチン | 日↔露、英↔露、日英、ウ→日英 | |
---|---|---|---|
fields | 文化芸術全般、文系(公文書、歴史、政治、哲学の学術論文など)、技術系(マニュアル・仕様書、GOST・EAEU・DSTU技術規則など)、法規・法律、各種証明書、経済・ビジネス、一般向け文書など、出張同行通訳、観光通訳ガイド、インバウンド専門の旅行業者 | ||
PR | 在日25年以上、プロの翻訳者として20年以上の経験と豊富な実績をもつ、幅広いジャンルに対応しているロシア語ネイティブ翻訳者です。母国語以外の言語への翻訳は、ネイティブ校正済みで納品しております。ウクライナ語から日本語、英語、ロシア語への翻訳も行っています。 モスクワ大学卒業(日本史専攻、露英・露日翻訳・通訳の資格取得)、日本での修士・博士課程修了後、フリーランスを経て15年前に法人化(株式会社ジェイシーパートナーズ)しました。インボイス制度に登録済み。 品質はもちろんのことコストパフォーマンスの面でも優れています。国内の大手翻訳会社からも長年に渡り継続的に多くの案件をいただいております。Trados翻訳、ポストエディット、校正、DTP、HTML、電子出版などのサービスも提供しており、ご要望に丁寧に、迅速に、そして柔軟に対応いたします。 国内外の出張を伴う同行通訳・観光ガイド通訳、そして印刷会社との提携による出版・印刷にも対応可能です。 | ||
Web | 岩手県 | ||
10年以上 | ロシア語・英語・日本語の翻訳・通訳資格(モスクワ大学)、日本語能力試験1級、全国通訳案内士(ロシア語、英語)、旅程管理主任者、登録旅行業者(第3種) | ||
contact | |||
2023年07月07日18時05分―24日15時43分 | |||
Top Home |
No.5330 | 東(Azuma) 知世子(Chiyoko) | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
fields | 文化・芸術・化学・薬学・不動産・石油ガス・電気・マニュアル・字幕・その他 | ||
PR | 大学卒業後、神戸の貿易会社にてウラジオストク向け中古車を2年間。直接に対応する必要から、露語学習開始。4年間モスクワ留学し学士取得。 帰国後も多種多様な分野業務を経験。英語・ロシア語の通訳・翻訳を平行して続ける。経験分野は幅広く、法律・裁判関連・地理・気象・エネルギー・ガス・石油・電気・治験薬・漁業等。セルゲイ・ラブロフ監督の映画撮影現場の通訳を経験。貿易会社の新規開拓で旧ソ連圏(ウクライナ・グルジア・アゼルバイジャン)出張、製薬会社のサンクトペテルブルクの眼科医へのプレゼンテーション、訪日クレムリン高官・外務省招聘の海外顧客のアテンド、日本在住ロシア人の不動産契約締結の通訳も行う。長期のインハウス翻訳では製造系企業にて、トルクメニスタンの天然ガスプラント事業、ウズベキスタンの発電所など現地向けに、英語から露語へのマニュアル・仕様書の実績あり。 2015年から数回ロシアに渡航し、TFR(ロシア通訳フォーラム)に日本人唯一の参加者として翻訳・通訳技術研鑽を続けている。直近では、ウラジオストクの漁業関連会社からの来日ロシア人研修の通訳。ロシア語圏での幅広い通訳・翻訳経験を活かし、今後も新たな分野に挑戦していきたい。 | ||
兵庫県神戸市 | |||
10年以上 | TOEIC905ロシア国立演劇大学演劇学学士 | ||
contact | |||
2023年06月26日06時55分 | |||
Top Home |
No.1509 | 竹下 尚宏 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | TV局等の翻訳・リサーチ、各種証明書、国家規格、司法文書、会議書類、マニュアル、映像翻訳、映画字幕、出張同行通訳 | ||
PR | 2000年よりフリーランスでロシア語通訳・翻訳業務に携わっております。ロシア、ウラジオストクに4年半の在住経験があります。ロシア人配偶者も通訳者として従事しており、日露・露日翻訳共にネイティブチェック込みでお引き受けしております。常にロシアのニュース、カルチャーなどの時事情報にもアンテナを張り、語学力を磨いております。通訳:都内各TV局での翻訳・リサーチ業務。ロケ等同行通訳も可能です。 関東圏司法機関や官公庁での通訳業務経験あり。翻訳:各種証明書、国家規格、司法文書、会議書類、マニュアルなども対応いたします。 映像翻訳、映画字幕や歌詞翻訳、最近ではYouTubeの字幕作成なども承っております。 | ||
神奈川県 | |||
10年以上 | 工業大学建築学科卒業、普通運転免許あり | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2022年11月24日23時20分 | |||
Top Home |
No.1473 | 野口(池田) 久美子 | 露日・日露・英露・日ウ | |
---|---|---|---|
fields | 建設 工業・技術 機械 鉄道 インフラ 商談 セミナー 産業・経済 政治 自動車 司法 エネルギー 医療 太陽光発電 地熱発電 農業 | ||
PR | 東京在住、経歴22年のロシア語逐次通訳者・ロシアビジネスコーディネーターです。ウクライナ語対応可。 早稲田大学第一文学部露文専修を経て旧モスクワ放送(Voice of Russia)・ハバロフスク支局にてアナウンサー兼特等翻訳官、法務省職員を経て、フリーランスの通訳。法廷通訳、会議通訳。在ロシア日本国大使館新営プロジェクト通訳、FIFAクラブワールドカップVIP通訳、ロシア鉄道総裁通訳、G8下院議長会議リエゾン通訳、2016年日露首脳会談ロジ通訳、2019ラグビーW杯公式通訳、歌舞伎ロシア公演通訳・コーディネート等。ロシア勤務歴は3年半です。ハバロフスクでの植物工場コーディネート・通訳など技術系コーディネート・通訳も経験多数。「通訳翻訳ジャーナル」誌(イカロス出版)でロシア勤務のエッセイを連載していました。ウィスパリング、セミナー通訳可。まずは御相談下さい。すぐに御返事差し上げます。御客様からの御連絡を、御待ち申し上げております。 | ||
東京都 | |||
10年以上 | TOEIC785 | ||
contact | Skype | ||
2022年03月04日22時47分―22日22時43分 | |||
Top Home |
No.1187 | 今村 悦子 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | 医学、薬学、物理、化学、各種論文、スポーツ科学、機械/テクノロジー、プラント、自動車、契約書、特許、ビジネスレター、各種書簡(手書き可)、経済、芸術、文芸、時事等 | ||
PR | ロシア在住歴5年、実務経験10年以上。ロシア滞在期間中は、ロシア国営放送日本語課で翻訳およびアナウンサー業務に携わり、主に科学・技術分野のトピックを中心に扱っておりました。医学、理化学系をはじめとする幅広いジャンルのほか、映像/音声翻訳や文字起こし、難読のロシア語手書き文書の解読なども対応可能です。分野を問わず、原文に忠実であるだけでなく、翻訳文であることをできるだけ読み手に感じさせない、日本語として自然でわかりやすい文章を心がけております。同様に、日→露翻訳の場合も、質の高い訳文をお約束いたします。通訳その他の業務もご相談に応じます。お気軽にご相談ください。TORFL-4(C2)、通訳案内士資格保持、ロシア語能力検定試験1級首席合格。 | ||
10年以上 | TORFL第4レベル(C2)、ロシア語能力検定1級首席、国土交通省通訳案内業免許、翻訳実務士試験(TQE)3級(露日/日露)、TOEIC700点 | ||
contact | |||
2021年07月06日15時16分 | |||
Top Home |
No.5515 | ペトゥヒン アナトリ | 露・日・英 | |
---|---|---|---|
fields | 防災、地震、津波、地球、地理、観光、応用理科など | ||
PR | 日本に20年以上住んでいる間は大学やコンサルティング会社などに勤めていました。主な業務は地震関係の様々な研究とその成果における多国語の論文や報告書の作成・編集・査読および翻訳でした。更に、全国観光案内士の資格を取って、組立工場・建設現場・博物館などで通訳したことがあります。主なポイント:1. 日本会社:20年以上 2. 専門的な経験:論文や報告書の作成・編集・査読・翻訳・通訳 3. 得意分野:防災・地震・津波・地球・地理・観光・応用理科など | ||
京都 | |||
4年未満 | ロシア語ネイティブ、日本語能力試験1級、TOEIC 955点、通訳案内士(英語、ロシア語)、博士学位(地球物理) | ||
contact | |||
2020年04月28日11時12分―28日17時27分 | |||
Top Home |
No.3784 | 及川 功 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | 石油開発、機械工業、法律、契約書、学術論文、特許文献、映像翻訳、報道、司法通訳、その他 | ||
PR | 現在、複数の翻訳会社から幅広い分野で翻訳および通訳の仕事を定期的に頂いており、高い評価を得ています。また専門性の高い資料の翻訳に際しては、正確を期するため可能な限り他資料にも目を通して裏付けをとっています。モスクワ国立言語大学英語ロシア語学科(5年制)卒業。在学中よりNHKモスクワ支局で翻訳・通訳のアルバイトを始め、5年間のモスクワ留学と2年間のサハリン駐在を経た20年を超える実務歴があり、現在も定期的にロシアを訪問していることから、ロシア事情にも通じています。ロシア語学習書IBC対訳ライブラリー「ロシア語で読む罪と罰」(翻訳担当)に引き続き、レベルアップされた「ロシア語で読むカラマーゾフの兄弟」(翻訳、文法解説担当)が出版されました。お気軽にご相談ください。 | ||
埼玉県 | |||
10年以上 | ロシア語能力検定試験1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2019年11月12日15時32分 | |||
Top Home |
No.5440 | Vokina Oxana | 露日・日露・英日・英露 | |
---|---|---|---|
fields | 一般・ビジネス・産業・芸術・広告・美容・ゲーム・アプリ・観光等 | ||
PR | 日本で大学院を修了後、日露、露日、日英、英日の翻訳・校正者としての実務を10年以上に渡って翻訳業務を続けながら日本で暮らしているロシア語ネイティブ翻訳者です。現在はロシア語翻訳を専門とするフリーランス・チームの代表も務めさせていただいております。ビジネス、ニュース、外交文書、論文、文学作品等はもちろん、ゲーム、アニメ作品、Webサイトや一般のお手紙まで幅広い経験があります。お預かりする文書、作品については誠意を持って管理し、基本であるプライバシーや機密の遵守はもちろん、納期と品質に対して責任を持って取り組む事で過去10年以上に渡りトラブル無く翻訳業務を続けさせていただいております。また、チームで相互にチェックを行いながら取り組む事で高品質の翻訳を実現し、固有の解釈、表現の多いアニメやゲームなどのローカライズの為の翻訳においては必要に応じて原作者様とも各母国語で打ち合わせをさせていただく事が可能です。翻訳、通訳や翻訳校正などでお悩みの際は是非お気軽にご相談ください。 | ||
Web | 宮城県 | ||
10年以上 | ・日本語能力試験1級・TQE(翻訳実務検定)和露 ビジネス、一般 | ||
contact | |||
2019年09月09日16時25分 | |||
Top Home |
No.5018 | Ashgai Delgermaa | 露日・日露、日モ・モ日 | |
---|---|---|---|
fields | 教育、言語学、文化、文学、公文、政治、スポーツ(フィギアスケート)、芸術(クラシックバレエ、クラシック美術、オペラ)映画翻訳、字幕翻訳 | ||
PR | 日モ語・モ日語、日露語・露日語の通訳翻訳をプロの通訳翻訳者として6年間以上、高等教育機関で日本語、ロシア語、モンゴル語と翻訳通訳を12年間教えた経験があります。翻訳理論を研究分野として言語学の博士号を取得しております。国際会議、セミナーなどでの日露語・露日語、日モ語・モ日語の同時通訳、あるいは逐次通訳が得意です。語学力:モンゴル語:ネイティブスピーカーロシア語:ネイティブスピーカ程度で、ロシア語検定試験1級レベル英語:IELTS検定試験のスコア6.0点で、ビジネスレベルで使えます。得意分野:映画の字幕翻訳、吹替(スクリプト翻訳)、芸術分野(宝塚、ミュージカル、クラシックバレエ)軍歴・戦争映画、小説 | ||
モンゴル国、ウランバートル都 | |||
10年以上 | 通訳翻訳者、ツァーコンダクター、大学の教員(准教授)、博士(言語学) | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2019年05月13日14時19分 | |||
Top Home |
No.2740 | Kura Stepanka | CS⇔日・CS⇔露・CS⇔英 | |
---|---|---|---|
fields | 入国審査書類、各種証明書、特許翻訳、経済、歴史、科学工学全般、字幕 | ||
PR | プラハ出身、プラハ大学医学部入学。プラハ大学哲学部に移籍後中退。放送大学修士号取得。大手自動車メーカー、大手製薬会社通訳などを経て、現在チェコ語・ロシア語法廷通訳、入国管理局通訳、フリーランスで各種翻訳を受け付けています。日本滞在約20年。 チェコ語以外にスロバキア語・英語・ロシア語・ウクライナ語・ドイツ語も対応しておりますので、お気軽にお問い合わせの程よろしくお願い致します。 原稿、希望納期、要望コストなどを提示いただきましたら早急に検討後回答申し上げます。 | ||
福岡市 | |||
10年以上 | 日本語能力検定1級 | ||
contact | |||
2019年04月18日11時43分 | |||
Top Home |
No.4819 | 西山 泰世 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | 機械、特許、医療、ビジネス、農業、スポーツ、文芸、観光、論文 | ||
PR | 翻訳会社にてコーディネーターおよびプルーフリーディング業務の経験がありますので、お客様が翻訳者に求める要素は十分に理解しております。これまで、機械マニュアル、特許明細書、論文、プレゼン資料、研修資料、ビジネス文書、書簡、文芸書のロシア語⇔日本語翻訳の多数の経験がございます。翻訳および通訳は分野を問わず対応させていただきます。通訳者としてはスポーツチーム付通訳にて6年間の経験があり、その中では記者会見やスピーチ等も担当しました。その他、ビジネスにおける通訳(会議、プレゼン等)やテレビ取材時の通訳、観光業および工業分野通訳においても5年以上多数経験しております。複数の作業者の方とのチームワークも得意ですので、対応いたします。 | ||
千葉県、佐賀県 | |||
10年以上 | |||
contact | |||
2018年10月24日10時38分 | |||
Top Home |
No.4608 | ベロウソフス ドミトリイス | 日露・英露 | |
---|---|---|---|
fields | 経済、貿易、マーケティング、教育、観光、自動車産業、パンフレット、アンケートなど | ||
PR | ラトビア大学経済学部及び国際関係学部卒業、経済学修士終了。金融機関で10年以上の勤務を経て、政府関係機関にて勤務。滞日歴7年。2000年に日本語の学習を開始し、翻訳・通訳歴は9年以上。商談・会議用の資料の翻訳及び通訳の他、ビジネスレター、セミナーのプレゼンテーション、見本市・展示会用の資料翻訳及びそうした場での通訳をこなす傍ら、日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。日本の報道分析等にも従事。ビジネス・ロシア語の個人レッスンも実施。 | ||
東京 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2017年11月28日20時02分 | |||
Top Home |
No.4994 | 鈴木 真也 | 英語⇔ロシア語⇔ドイツ語 | |
---|---|---|---|
fields | 法律、マーケティング、マニュアル、家電製品、自動車、国際関連、映像翻訳、ビジネス文章他 | ||
PR | 外国語学部ロシア語学科卒業後、ロシア国立ノボシビルスク大学とオーストリア国立ウィーン大学で言語学と通訳論(ロシア語とドイツ語)を専攻。 その他、英語圏とフランス語圏にも留学経験があるため、英語、フランス語共上級レベルです。 長年司法関連の通訳・翻訳をしており、主に、検察庁や警察等での通訳業務を行っています。 翻訳は、主に、家電製品のマニュアルやビジネス文章の依頼が多く、特に、カメラやプリンター他の家電製品の翻訳が得意分野です。 多言語を取り扱った翻訳会社に長く勤務しており、主にヨーロッパ言語全般を担当していました。 オンラインマニュアルの制作業務を行っていたため、HTML他のDTP作業にも対応可能です。 外国人に対する日本語教師の資格を所持しているため、翻訳時には、正確な日本語を保証致します。 英語圏の大学院で心理学を専攻しました。 テレビ局での映像翻訳の経験多数あり。 TRADOS所持。 被災地出身のため、東北弁のテープ起しや方言指導も対応可能です。 | ||
横浜市 | |||
10年以上 | TOEIC850 英語検定準一級 フランス語検定準一級 ドイツ語検定準一級 日本語教師 総合旅行業務取扱管理者 | ||
contact | |||
2017年04月11日14時19分 | |||
Top Home |
No.5181 | Shevkunov Andrey | 日露・露日・英露・露英 | |
---|---|---|---|
fields | 【新規登録の審査手続中】電気、機械、プラント、IT、一般、社会 | ||
PR | ロシア語のネイティブスピーカーです。日本語のN1レベルと英語のビズネスレベルになります。3年間以上日立製作所にて遠心圧縮機案件の担当エンジニアとして活躍していましたので、ロシア語、日本語、英語の技術翻訳又は技術通訳なら、私が非常に強いです。尚且つ一般翻訳と通訳などもできます。翻訳に関しては特徴としてロシア規格の翻訳を行っておりますので、例えばGOST-R又はTR-CUの日本語(英語)は必要がありましたら、ご連絡をお待ちしております。翻訳と通訳以外はロシア語のテクニカルパスポートの作成も行っておりますので、是非お任せください。 | ||
Web | 日本、茨城県 | ||
4年以上 | TOEIC,日本語能力試験 | ||
contact | |||
2017年01月29日15時11分 | |||
Top Home |
No.5179 | Dutova Oxana | 日本語、ロシア語、英語 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス、コンピューター、機械、自動車、契約書、環境、映画字幕作成、人文科学、文学、通訳 | ||
PR | 東京外国語大学付属日本語教育センターを2009年に終了し、2013年に千葉大学法経学部総合政策学科を卒業。2013年から翻訳・通訳の仕事を専門にしています。様々な分野の日露⇔露日の書類翻訳やビジネス会議通訳、日本国内及びロシア国内ツアー企画や実施、通訳やガイドをして参りました。2015年からロシア語小説翻訳及び編集をしております。2016年12月日露会談においてロシア国営テレビ局のための通訳の経験がありました。 | ||
岐阜県 | |||
4年以上 | 日本語能力試験1級 | ||
contact | |||
2017年01月18日22時19分 | |||
Top Home |
No.4979 | 柏木(Kashiwagi) 雄介(Yusuke) | 露日・烏日・白日 | |
---|---|---|---|
fields | 政治、歴史、ニュースなど報道分野全般 | ||
PR | 【半年ほど活動休止しておりましたが、復帰いたしました】当方日本人で、母語は日本語取得言語は、ロシア語、ウクライナ語、ベラルーシ語です。英語のみのご依頼を受けたことはありませんが、付随して英語が必要となる場合も対応可能です。敬虔としては、ロシア語での通信社特派員への同行通訳経験累計半年と、ロシア語・ウクライナ語を用いた報道現場での映像翻訳の経験も1年ほどあります。専門としては東欧史の分野で修士論文を書き上げており、ニーズにもよりますが、単に外国語を日本語に直すだけでなく依頼者の方の求める訳を専門知識を基に提示出来るようつとめております。 | ||
日本 愛知県 | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2016年07月04日19時22分 | |||
Top Home |
No.5090 | コノネンコ(Kononenko) アレクセイ(Alexei) | 露日・英露・日英 | |
---|---|---|---|
fields | 法律、医療、歴史、民俗学、文化交流、貿易、など | ||
PR | 在日暦20年以上。大学で勤務しながらさまざまな分野で通訳・翻訳をやっています。宮城県警で民間通訳として登録しており、必要に応じて色んな行政行事で通訳・翻訳を行っています。そのほかに国際会議、海外遠征、雑誌・テレビの取材の通訳・翻訳の経験をもっています。得意分野は人文、文化関係の翻訳ですが、翻訳の経験が豊富であり法律、医療、貿易、などの専門的な分野でも翻訳できます。基本的に母国語のロシア語と日本語を中心にやっていますが、英語から、または英語への通訳・翻訳も可能です。 | ||
宮城県 | |||
10年以上 | IELTS 7.5、中国語通訳ロシア国家資格 | ||
contact | |||
2016年04月01日13時58分 | |||
Top Home |
No.4387 | 竹中 義胤 | 英日、日英、露日、日露 | |
---|---|---|---|
fields | 文化、歴史、教育、ビジネス文書、マニュアル、(高度に専門的でない)技術文書 | ||
PR | 和歌山県で大学等で非常勤講師をしながらフリーランスで通訳と翻訳の仕事をしています。基本的に日本語と英語のバイリンガルですが、ロシア語も話せます。翻訳・通訳だけでなく、受験・各種英語資格試験の講座や貿易コレポン代行、海外向けのプレゼンテーションのサポートも可能です。海外の大学で教育学修士号を取得しています。英検1級、英語通訳案内士、G-TELPレベル1マスタリー、ロシア語能力検定2級等も取得しています。メーカー勤めの経験もあります。仕事の質にはある程度自信がありますので、よろしくお願い致します。 | ||
和歌山県 | |||
4年以上 | 英検1級、英語通訳案内士(英語)、G-TELPレベル1マスタリー、ロシア語能力検定2級等 | ||
contact | |||
2016年01月30日17時03分 | |||
Top Home |
No.4798 | Slaikova Iuliia | 露日・日露・英日・露英 | |
---|---|---|---|
fields | 自動車関連、品質管理、現場管理 | ||
PR | AvtoVAZの自動車生産工場で現場管理・品質管理の業務と、通訳・翻訳(ロシア語、英語、日本語)の経験が2年以上あります。具体的には車の組み立てや塗装現場の管理、部品品質管理、設備管理、物流管理等で、定例社内会議・グループ企業会議、部内打ち合せ、サプライヤーとの打ち合わせ等です(通訳を兼務)。語学スキル:英語(ビジネスレベル(上級))ロシア語(ネイティブ)日本語(N2) | ||
神奈川県横浜市 | |||
4年未満 | 日本語検定N2 英語翻訳・通訳 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2014年02月02日00時56分 | |||
Top Home |
No.4711 | ザドゥベンコ アントン | 日露・日英・露英 | |
---|---|---|---|
fields | 機械、医療、法律、教育、電気、IT、WEB | ||
PR | ロシア連邦在住、通翻訳経験6年ございます。実績《三菱自動車、三井金属、東芝、日本センター、日本大使館、他》品質>価格>スピード で、品質重視で翻訳を提供します!ロシア、CIS諸国で翻訳、通訳派遣、調査、会社設立支援、展示会出店サポート、販路拡大、代行、専門家派遣、購買などの業務支援もおこなっておりますので、ご興味のある方はぜひご連絡下さい。 | ||
Web | ロシア連邦モスクワ州 | ||
4年以上 | 日本語能力試験1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2013年07月22日05時46分 | |||
Top Home |
No.3370 | ロパンデイナ ナタリア | 日露・英露・露英・日英 | |
---|---|---|---|
fields | 機械技術、法律、経済、金融・投資、水産、芸術関係、映像翻訳、通訳 | ||
PR | 日本滞在16年のロシア語ネイティブです。モスクワ大学で日本語と日本史の修士号を得た後、日本の国立大学に国費留学、教育修士(国語)を修得。翻訳暦、通訳暦16年で、広い分野への対応が可能です。得意分野は機械技術、自動車、法律、経済、金融・投資、水産、芸術関係などです。マニュアル、特許明細書、取扱説明書の翻訳実績も多数。在宅、テレビ局にてニュース翻訳、番組収録通訳、映像翻訳、VTR起こし、海外向けのリサーチの経験も豊富。国内外出張通訳可能。露日、翻訳、ウクライナ語、ベラルーシ語応相談。英語堪能(TOEIC 905点),英ー露ー日翻訳のプロ通訳。緊急応対可能。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
モスクワ | |||
4年以上 | TOEIC 905点、日本語能力試験1級合格。国内日本語弁論大会金賞受賞。簿記・社会保険学習コース修了書。 | ||
contact | |||
2013年01月09日16時53分 | |||
Top Home |
No.4293 | 田中 千晶 | 英日・露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | 英語とロシア語の日本語翻訳 | ||
PR | はじめまして。早稲田大学文学部ロシア語ロシア文化専修卒で、同大学院に進学し文学修士です。学生時代にロシア、モスクワ大学に交換留学をしております。現在、ロシア国営ラジオ局にてアナウンサーとして勤務中です。今までに、舞台通訳(ロシア語)の経験が2度ほどあります。また、ロシア語での契約書作成や論文翻訳(露日)などもやらせていただいた経験があります。主に翻訳をやらせていただければと思います。どうぞよろしくお願い申し上げます。 | ||
埼玉県 | |||
2年未満 | TOEFL550、ロシア語検定2級、文学修士号 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2011年10月05日01時29分 | |||
Top Home |
No.4157 | 財間 樹 | 露日 日露 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス通訳 一般、ビジネス文書 貿易 製造業 機械 政治 経済 | ||
PR | 留学、実務経験を含めてロシアに滞在して13年目です。サンクトペテルブルグ国立大学に留学しロシア語を学びました。ロシア語を5年間学んだ後、仕事の拠点をモスクワに移し、現在モスクワ在住8年目です。ロシア語、ロシアビジネスに精通しており、モスクワでの通訳経験が豊富です。ご質問などありましたら、お気軽にご連絡下さい。 | ||
モスクワ | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2010年12月07日20時41分―07日21時08分 | |||
Top Home |
No.4112 | 堀江 広行 | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス文書、官公庁宛て文書、貿易、契約書、カタログ、取扱説明書、ホームページ、新聞記事、マスコミ関係、文科系一般、私信、ロシア語テープおこし等々 | ||
PR | 現地滞在十年、ロシア政府の経済系外郭団体で二年間勤務、ロシア関係取材会社で五年勤務。2000年、モスクワ大学哲学部修士課程修了。商用通信、官公庁、政治家向け親書作成、契約書、企画書、音声記録おこし、来日ロシア代表団(政治・経済)通訳、ロシア企業商談通訳、ロシア著名人インタビュー、文化、芸術、哲学、宗教など経験豊か。露人家内との協力でロシア語ネイテイブによるチェック、あらゆる露文テキストの校正もいたします。ロシア経済関連書など書籍の翻訳経験もあり。ロシア著名人インタビューのコーディネートなどもいたします。ごく少量の作業でも引き受け致します。お気軽にご連絡下さい。 | ||
神奈川県 | |||
4年以上 | |||
contact | 電話 | ||
2010年09月27日00時54分 | |||
Top Home |
No.2713 | 安田 功 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
fields | どんな分野でも大丈夫です。経験分野は、機械、法律、私信等々 | ||
PR | ロシアの大学で足掛け4年間学んだ語、ベラルーシ、カザフスタンの大学で5年間教えてきました。現地での翻訳・通訳の経験も豊富で、経験は11年です。現在は都内の各種の外国語学校で、主に商社の方等にロシア語を教えてもおります。モスクワ、ベラルーシ、カザフスタンの教え子らとは、今でも略毎日ロシア語メールのやりとりが有ります。どんな分野でも遣りますので、ご一報下さい。妻もロシア語のネイティブスピーカーのカザフ人で、日露の場合、ネイティブチェックも可能です。 | ||
東京都足立区 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2010年06月22日19時36分 | |||
Top Home |
No.2671 | 須田 イェヴゲーニヤ | 露⇔日⇔英⇔ウクライナ | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス(IR/プレスリリース等)・エンタテイメント・言語学・技術・出産・育児等 | ||
PR | ビジネス・エンタテイメント・言語学・技術分野・出産・育児を初め、あらゆる分野の翻訳を承っております。母国語はウクライナ語とロシア語です。日本語に翻訳する場合はネイティブのプルーフリディングが含まれています。▼学部在学中から来日するウクライナのアーティストマネジメントに伴う諸業務の翻訳・通訳、ウクライナ政府主催の各種芸術文化イベントの翻訳・通訳者兼マネージャーを歴任▼初来日したウクライナのユシチェンコ大統領を初めウクライナ首脳陣・関係各社代表の翻訳・通訳者を務めました。▼詳しくはウェブサイトにてご確認下さい。▼お問い合わせはemailでお気軽にどうぞ。▼国立シェフチェンコ記念キエフ大学博士課程(日本語・英語)・国立チャイコフスキー記念キエフ音楽大学博士課程(指揮)在学中 | ||
Web | ウクライナ共和国 | ||
4年以上 | 日本語修士号・英語修士号 | ||
contact | |||
2010年06月03日05時24分 | |||
Top Home |
No.3898 | Abdykadyrova Ainura | 露日・キルギス日・英日 | |
---|---|---|---|
fields | 国際関係、歴史、文化、経済、政治、パンフレット等 | ||
PR | 日本で日本語の勉強をし、大学に進学しました。現在、信州大経済学部に所属しております。経済学が専門になっており、専門用語が問題にはなりません。キルギスでは中学校から大学まで公用語であるロシア語で勉強してきました。ロシアから代表派遣が来日した際に通訳の担当をしていました。ロシア語から日本語、日本語からロシア語への翻訳はもちろん、そして、キルギス語から日本語、ロシア語、英語への翻訳も可能です。また、報告書やパンフレットの翻訳したことがあり、少なくとも翻訳の経験があります。 | ||
長野県・松本市 | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2010年04月07日12時12分 | |||
Top Home |
リモート通訳
電話通訳
同時通訳
会議通訳
ウィスパリング
逐次通訳
アテンド通訳
随行通訳
中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳
表示件数: 30