[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]
No.3931 | ジュジュン ジュナエディ | 日・インドネシア | |
---|---|---|---|
fields | 一般分野、工業、機械、環境、鉱業、人事学科、社会学科等 | ||
PR | 在インドネシア日系企業で就職した時、通訳や翻訳を担当したきっかけで翻訳を2008年からはじめました。インドネシア翻訳者協会(The Association of Indonesian Translators)にも登録しております。各種分野の翻訳経験は15年以上あります。現在、国内外の翻訳会社にフリーランスとして登録しております。 一般翻訳・校正・MTPE・ネイティブチェック・文字幕翻訳等多岐に渡るニーズに対応致します。得意な分野は工業・機械(設備マニュアル)・環境・鉱業(炭鉱)・人材学科・社会学科です。 インドネシア語<->他言語の翻訳者の手配・コーディネート業務も対応可能です。インドネシア語の翻訳はお気軽にご相談ください。 | ||
インドネシア | |||
10年以上 | 学士 | ||
contact | Skype | ||
2024年03月25日11時12分 | |||
Top Home |
No.316 | 清水 純子 | インドネシア語⇔日本語 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア各地での通訳、オンライン通訳 | ||
PR | 人間味あふれる通訳であなたの目的を達成しませんか?~個人様でも大丈夫。こんな内容の通訳は大丈夫かな?と思ったら、とりあえずご相談ください。 通訳実績例は、環境省環境破壊・気候変化管理総局河川局、および環境汚染対策局/ジャカルタ首都特別州環境管理局/労働省水質源総局/環境・森林省国際協力局国際国際条約部環境・推進課/環境・森林省一般廃棄物・有害廃棄物・有害物質管理局/工業省化学繊維産業総局/工業省陸上輸送機械産業局/国家開発企画庁などインドネシアの政府機関、そして、Gaikindo(インドネシア自動車工業会)/PT Astra International Tbk.など産業界各機関や民間企業など。そして、個人様のビジネス、取材、調査、ご知人訪問、ご旅行などにもお気軽にご利用いただいています。秘密保持契約にも対応。 国立インドネシア大学のインドネシア語コース上級を修了し、インドネシア(ジャカルタ)には30年近く住んでいるのでインドネシアの事情、礼儀やマナーもバッチリ。機械的な通訳ではなく、文化、習慣、ユーモアまで内包した人間味を考慮した通訳だからこそ、あなたの目的が達成しやすくなります。 | ||
インドネシア、ジャカルタ及びアチェ | |||
10年以上 | 国立インドネシア大学インドネシア語コース上級修了 | ||
contact | |||
2023年11月08日19時30分 | |||
Top Home |
No.5900 | AHMAD DHOFIR | 日本語→インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 機械、自動車、安全衛生、会計、エンターテインメント、観光、物流、機械取り扱い書、作業手順書等、ISO | ||
PR | はじめまして。インドネシアのDhofirと申します。 ・海外駐在勤務歴:日本広島県の造船で3年間技能実習生; 帰国後:インドネシアで日系企業で日本語通訳担当を約10年間・翻訳業実績: 510件以上 インドネシア現地調査:50件プロジェクト成功・得意分野:機械、自動車、エンターテインメント等(Youtube翻訳字幕付き、SRT作成、ローカル風SNS運用を受託)・改善が大好き、チームワークで仕事できます。 ・集中で確実にものごとを解りやすく伝えます。 ・パソコンにつきましては、ワード、エクセル、パワーポイントの基本的操作ができます。・英語も基本的なコミュニケーション(BRITISH COUNCIL中級認定持ち)は問題ありませんのでぜひ様々なプロジェクにに参加させて下さい。宜しくお願い致します。 | ||
Web | Semarang City, Indonesia | ||
10年以上 | 日本語能力試験 1級(N1)英検 CEFR B1 364点(Intermediate), certified by The British Council | ||
contact | |||
2023年10月04日10時51分 | |||
Top Home |
No.5674 | 正村 詠子 | 尼日・日尼・馬日・日馬 | |
---|---|---|---|
fields | 時事問題、社会学、法律、歴史、人類学、IT情報分野 | ||
PR | 【新規登録の審査手続中】大学時代は、マレー語、インドネシア語および英語の翻訳・通訳アルバイトに携わり、現在は自宅で翻訳およびリサーチ業務を請け負っています。英語翻訳は、テレビ局の番組制作に向けた考古学学術論文の翻訳・調査業務の実績があります。本業務では翻訳だけではなく、不明点に関して電話・メールによる原作者への問い合わせも行っています。このほか、スマトラ沖地震被災者手記のインドネシア語→日本語訳業務、ソフトウェア画面の英語→マレー語翻訳、技能実習生向けの書類翻訳経験などがあります。これらの業務経験を通じて、言葉1つ1つの意味に真剣に向き合いながら多くの人に理解しやすい日本語に置き換える能力や外国語での会話・メール能力を培うことができました。 | ||
神奈川県 | |||
2年未満 | インドネシア語技能検定C級、実用英語技能検定準1級 | ||
contact | |||
2021年11月24日17時07分 | |||
Top Home |
No.5659 | Anugeraha Teguh | 日インドネシア | |
---|---|---|---|
fields | 自動車関係(機械、製造、組み付け、焼き入れ、品質管理等)、介護福祉関係、貿易、ビジネス、教育、契約書、説明書、一般 | ||
PR | 【新規登録の審査手続中】大阪在住インドネシア人です。インドネシアの国立大学を卒業した後、インドネシアの自動車関連企業にて日本語・インドネシア語の通訳者として働きました。大阪大学大学院言語文化研究科を修了し、日本企業の営業部にて勤めたことがあり、日本大手企業の機械工業にて日本語・インドネシア語の通訳者・研修生の生活指導員として働いたことがございます。また、国家試験を迎えるインドネシア人の介護福祉士候補者向けの日本語を教えたことがあり、領事館と知事との打ち合わせを通訳する経験もございます。一般の翻訳、通訳の他に、こういった機械、介護に関する翻訳のご要望がございましたら、どうぞ気軽にご相談下さい。何卒宜しくお願い致します。 | ||
Web | 大阪府 | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級TOEIC点数:780点 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2021年09月08日20時42分 | |||
Top Home |
No.5243 | 飯島(Iijima) 葉月(Hazuki) | マレー語⇔日本語⇔英語 | |
---|---|---|---|
fields | 一般、ビジネス、ニュース、観光・旅行、スポーツ、製造・技術(自動車、鉄道)、教育、ファッション、映像等 | ||
PR | 経歴▼東京外国語大学 外国語学部 東南アジア課程 マレーシア語専攻卒業, ブルネイダルサラーム大学 グローバルディスカバリープログラム修了(短期留学; 単位取得)。在学中よりマレーシアやブルネイを始めとした東南アジアを往来し卒業後も日本政府主催の東南アジア派遣事業に選抜され日本代表として参加するなど, 東南アジア理解を深め, フリーランスとして日本語とマレー語をメインに通訳翻訳講師業等に従事。SNSブログYouTube等インターネットを駆使し地域や言語に関する情報も発信中。実績▼防衛省や検察庁をはじめとした省庁や, 大手自動車メーカー, 旅客鉄道運営企業, テレビ局各社などの民間, また団体問わず多数取引あり。場所もオフィスから工場, 船上, オンライン; リモート等, 問わず対応。詳細は下記ウェブサイトにて掲載。対応言語及び分野▼言語は日本語とマレー語メインに他内容次第で英語やインドネシア語にも対応, 分野は基本問いませんのでまずはご相談ください。ご依頼について▼柔軟に対応致します, 過去には通訳, 翻訳, 講師案件のみならず, 地域や言語に関するインタビュー, リサーチやライティングそしてツアーガイドやコンダクター等のご依頼にも対応させて頂いております, 東京ベースですが国内外地方への出張やオンライン; リモート等もご相談承ります(これまで日本, 海外, 首都圏, 地方, オフ/オンライン問わずご依頼頂き対応しております), 各種SNSやメールでのメッセージは基本的に24時間以内の素早いレスポンスを心がけておりますので, まずはお気軽にご連絡ご相談くださいませ。 | ||
Web | 日本 東京 (Tokyo, Japan) | ||
6年以上 | 東京外国語大学 外国語学部 東南アジア課程 マレーシア語専攻 卒業国内旅程管理主任者(添乗員・ツアーコンダクター)小型船舶操縦免許(一級) | ||
contact | |||
2020年08月08日16時38分―08日16時42分 | |||
Top Home |
No.5497 | MUHAMMAD JAMALUD | 日・英・インドネシア | |
---|---|---|---|
fields | 製造、保守、生産管理、自動車部品加工 | ||
PR | 翻訳者・通訳者として10年の経験があります。会議通訳は高度なスキルを持ち、製造技術、電子部品、自動車製造、旋盤機、CNC機械加工、かんばんシステム、仕様、機械マニュアル、製品カタログなどの分野の専門知識と語彙を必要とする文書の翻訳を専門としています。また、仕事中に、マーケティング、技術、エンジニアリング、経理などの他の部門でもサポートしています。プロジェクトの見積もりや請求書を作成した経験もあります。日本語、英語、インドネシア語でのコミュニケーションがうまくできることに加えて、オフィスのコンピューター、Visioソフトウェア、Photoshopにも精通しています。製造、保守、生産管理、自動車部品加工などに関連する通訳者、またはブリッジエンジニア向けの通訳者として働きたいと思います。明るく、元気で、職場でのルールをよく守り、プレッシャーに強い人です。 | ||
Jakarta | |||
10年以上 | JPTLN2 | ||
contact | |||
2020年03月24日13時43分 | |||
Top Home |
No.5468 | 森本 早紀 | イ日・日イ | |
---|---|---|---|
fields | 工業、設計、医療、産科、介護 | ||
PR | はじめまして、森本早紀と申します。インドネシア語翻訳、通訳をしております。インドネシアに在住していた期間は3年間で、うち1年間は日本語講師として、2年目は国立スリウィジャヤ大学での留学、3年目は在外公館での現地採用として勤務しておりました。その後は日本へ帰国し、介護施設にてインドネシア人介護福祉士候補生の担当として事務職につき、通訳翻訳をしていました。その後、3年間に渡り車のシート設計分野の通訳翻訳をしていました。また、自身の出産育児の経験を活かして、在日インドネシア人の妊婦健診及びお産の通訳をさせてもらっています。 | ||
Web | 大阪府 | ||
4年未満 | 普通自動車免許インドネシア語技能検定試験B級筆記試験合格 | ||
contact | |||
2019年12月30日18時58分 | |||
Top Home |
No.450 | 村上(Murakami) 晶子(Akiko) | インドネシア日・伊日 | |
---|---|---|---|
fields | Business, Diplomatic, Legal, Academic | ||
PR | Extensive linguistic and professional experience in multilingual business and diplomatic operations of multinational private and government sectors.Full range of expertise in international marketing and management with particularl strength in advertising, public relations, media and creative, ranging from research, analysis, strategic planning, execution to evaluation.Providing business, diplomatic, legal and academic interpreting, translation and copywriting/copy localization services from English, Indonesian and Italian to Japanese as well as Japanese to English.英語・インドネシア語・イタリア語の多言語運用能力をベースに、国際メディアマーケティングや国際公務(外交)に幅広く従事してきました。経営・マーケティング分野の理解に基づく国際業務はお任せください。近年はさらに外交・司法分野の通訳・翻訳やeディスカバリー(国際訴訟用の多言語証拠調査)などにも力を入れています。お気軽にお問合せください。 | ||
Tokyo, Japan | |||
10年以上 | Tokyo & Kanagawa Bar Associations-registered interpreter, Tokyo & Kanagawa Japan Legal Support Center-registered interpreter, TOEIC: 905, UKBI (Uji Kemahiran Bahasa Indonesia): 520, BA in Italian, MA in Sociology | ||
contact | |||
2019年01月25日14時44分―25日16時02分 | |||
Top Home |
No.5169 | チャヨノ ハニフ | 日本語・インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス、営業、マーケティング、人事 | ||
PR | インドネシア翻訳協会の会員です。ビジネス文書を専門としてます。契約書、調書などの法律関連、ISO文書、マニュアルなどの翻訳経験もあります。その他に、日本の漫画を20本以上(130巻以上)翻訳し、出版されました。通訳に関しては逐次通訳、同行通訳、商談通訳、ビジネス通訳を提供してます。幼児の頃に5年間日本に住んだことがあり、大学も日本の大学を卒業しました。大学での専攻は農業経済でした。通訳・翻訳の業務をサポートするために日本の文化や歴史をより知る必要があると思い、インドネシアの大学で大学院へ進学し、日本地域研究を専攻しました。 | ||
Web | インドネシア 西ジャワ州 | ||
6年以上 | 日本語能力試験 N1ビジネス日本語テスト J1 | ||
contact | |||
2016年12月15日00時13分 | |||
Top Home |
No.3314 | 川村 千代 | インドネシア日本語 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア語全般、特には社会文化系。 | ||
PR | 1998年から2005年にかけてインドネシア共和国の古都ジョグジャカルタ特別州に滞在。 インドネシア国立ガジャ・マダ大学大学院修了(人文科学研究科)。現地でのインタビュー調査と文献調査を通じ、伝統工芸バテッィク(ジャワ更紗)を制作するコミュニティーの社会史研究を行いました。 現在、民間企業や放送局で、インドネシア・日本語の通訳翻訳者としての業務を担当しています。 また,インドネシア語初級~上級,通訳養成,インドネシア語技能検定試験対策などのレッスンの講師も承ります。一般通訳,アテンド通訳,商談通訳,翻訳,語学講師 | ||
大阪府大阪市 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2015年11月27日15時44分 | |||
Top Home |
No.1159 | 坂上 功 | インドネシア⇔日⇔英 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア語:鉄鋼業、金型製造、ボイラー製造、土木技術、宗教(キリスト教、イスラム法、仏教)) | ||
PR | 大手メーカーの労組関連をはじめ、鉄鋼、自動車製造業等の現場での翻訳・通訳を15年以上経験。他には建設業や製造業の品質管理・契約書から、教会で説教の通訳(逐次・ウィスパリング)や、食文化の紹介、観光ツアーなど文化面にいたるまで、幅広く翻訳通訳活動中。また土木、下水管施工、和食調理など、様々な実務経験あり。どれもプロとして仕事してきました。通訳の仕事でも「ものづくり」の現場で、実際に「もの」に触って業務を行い、話者の本当に意味する所は何かということを意識し、翻訳・通訳することがモットー。翻訳に関しては、全件ネイティブライターのチェックを通しております、品質についてもご安心ください。直近の通訳業務でSNI監査を経験、品質管理等に関しても勉強中です。 | ||
兵庫県西宮市 | |||
4年以上 | TOEIC 935 | ||
contact | |||
2014年07月29日10時38分 | |||
Top Home |
No.4853 | Usui K. Yumi | 日・英・インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 広く一般的なこと・自然科学・海洋学・環境学・Most general areas, Marine/Environment/Ecological Science, Anthropology, etc. | ||
PR | インドネシア・ジャカルタ 居住暦12年 アメリカ合衆国・ハワイ州 居住暦 9年 インドネシア・バリ島 居住暦 2年 ハワイ州立大学ヒロ校 海洋科学学部卒業、 同大学院 熱帯環境保全生物科学学部 学課修了 インドネシア国立ウダヤナ大学(バリ州)文学部BIPA(外国人専用インドネシア語講座)レベル1卒業 英語⇔日本語 の通訳・翻訳 インドネシア語⇔日/英 の簡単な通訳・翻訳も可能。映像翻訳を優先。両親の介護のため、2011年11月より活動休止しておりましたが、2012年11月より、業務を再開致しております。よろしくお願いします。 | ||
静岡県掛川市 | |||
2年未満 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2014年05月17日22時48分 | |||
Top Home |
No.4803 | アヌグラハ テグ | 日本語・インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 自動車関係(機械、製造、組み付け、焼き入れ、品質管理等)、介護福祉関係、貿易、ビジネス、教育、契約書、説明書、一般 | ||
PR | インドネシアの大学を卒業した後、インドネシアの自動車関連企業で日本語・インドネシア語の通訳者として働きました。大阪の大学院を修了し、介護福祉士向けの日本語教育を行った。現在、日本の機械工業で日本語・インドネシア語の通訳をしており、良い評価を頂いています。皆様のニーズを応えるように頑張りたいと思います。どうぞ宜しくお願い致します。 | ||
日本国大阪府 | |||
4年以上 | 日本語能力試験1級 | ||
contact | |||
2014年02月10日22時28分―10日22時47分 | |||
Top Home |
No.464 | 鈴木 リタ | インドネシア語←→日本語 | |
---|---|---|---|
fields | 医療通訳、ビジネス・商談通訳、映像翻訳、一般文書、ビジネス文書、技術文書、文学書など | ||
PR | インドネシア語のネイティブです。インドネシア国立パジャジャラン大学卒業後,文部省国費留学生として岡山大学に留学。帰国後,国際協力事業団(JICA)インドネシア事務所で研修生受入業務に携りました。その後日本に移り住み,今年で24年になります。早稲田大学や拓殖大学でインドネシア語を教えたほか,(財)海外技術者研修協会での通訳翻訳業務、JETRO主催の国際展示会での通訳、介護福祉士国家試験問題の翻訳、医療施設での通訳・翻訳、TV番組の映像翻訳など豊富な経験があります。ご依頼の文書には日本人のチェックも入れますので,安心してご相談下さい。 | ||
神奈川県横浜市 | |||
4年以上 | 日本語能力検定1級 | ||
contact | |||
2013年10月20日17時44分―20日17時57分 | |||
Top Home |
No.3969 | 薄井Usui 有美Yumi | 英日インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 海洋学, 環境科学, エコロジー, 水分学, 生物学, 心理学, セクソロジー, 医療・ヒーリング, スピリチュアル, etc | ||
PR | インドネシア・ジャカルタ 居住暦12年 アメリカ合衆国・ハワイ州 居住暦 9年 インドネシア・バリ島 居住暦 2年 ハワイ州立大学ヒロ校 海洋科学学部卒業、 同大学院 熱帯環境保全生物科学学部 学課修了 インドネシア国立ウダヤナ大学(バリ州)文学部BIPA(外国人専用インドネシア語講座)レベル1卒業 英語⇔日本語 の通訳・翻訳 インドネシア語⇔日/英 の簡単な通訳・翻訳も可能。映像翻訳を優先。両親の介護のため、2011年11月より活動休止しておりましたが、2012年11月より、業務を再開致します。よろしくお願いします。 | ||
北海道河西郡中札内村 | |||
4年未満 | TOEFL 513 (630満点)、 GRE 1000点、普通自動車免許、NAUI ADVANCED SCUBA DIVER | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2012年10月17日19時59分 | |||
Top Home |
No.4333 | シャムスマル エリック | 日本語・インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア規格(SNI)、政治、経済、行政、労働、鉄鋼等 | ||
PR | 87年インドネシア大学日本学科卒業し、88年東北大学法学部国際法学科修士課程にて留学。インドネシアの現地SONY関連工場立上げを手掛けた経験あり。通訳・翻訳経験は在日インドネシア大使館経済部スタッフとして政治、経済、貿易、投資、外交等の通訳・翻訳、旭化成関係会社におけるインドネシア研修生生活教育指導員及び通訳・翻訳、警察・検察庁及び裁判所通訳・翻訳、日本独立行政法人、鉄道・自動車製造関連通訳・翻訳、放送局での映像翻訳、インドネシア規格(SNI)及び品質管理システムJIS又はISO通訳として経験が豊富です、EPA関係看介護福祉業務の通訳、日本受け入れ研修生への一般講義通訳。 | ||
Web | 東京 | ||
4年以上 | 1988年日本語能力試験1級、2003年 Jetro Test 実用日本語検定 Pre-A 級 930/1000 | ||
contact | 電話 | ||
2011年09月24日18時15分―24日22時31分 | |||
Top Home |
No.4263 | 茂木 正朗 | 日英・日インドネシア | |
---|---|---|---|
fields | 貿易実務、会議通訳、ビジネス現場での交渉通訳に実績と経験豊富 | ||
PR | 56歳の男性です、東京で貿易業を営んでいます。今まで20年以上、海外ビジネスに関わってきましたので会議通訳やビジネス現場での交渉通訳に実績と経験が豊富です。職業柄 貿易実務や輸出入業務にも詳しいですので INVOICE & PACKING LIST などの通関書類も作成いたします。インドネシア、シンガポールに6年間駐在していましたので日常会話レベルではインドネシア語の通訳も可能です。インドネシア人、マレーシア人などのボランティアグループに通訳として派遣していただければ英語とインドネシア語を駆使して被災者との意思疎通にお役にたてるかと思います。「茂木正朗」 で検索していただくと私の略歴もご覧いただけます。 | ||
Web | 東京都内 | ||
4年以上 | TOEIC 880点 | ||
contact | |||
2011年05月01日05時42分―02日06時59分 | |||
Top Home |
No.2717 | 佐藤 聡子 | インドネシア<->日本語 | |
---|---|---|---|
fields | 工業、貿易、文化、観光、教育 | ||
PR | 《経歴》○1992年 大阪外国語大学インドネシア語学科卒業○1990年~91年 インドネシア大学留学 BIPA主席で卒業 《職歴》総合商社(繊維プラント輸出・3年半)、エアコンメーカー(1年)、自動車部品製造メーカー(鍛造業・7年半)に勤めた経験があります。総合商社、自動車部品製造メーカーでインドネシア関連業務に携わり、翻訳・通訳の経験を積んで参りました。 《翻訳・通訳実績》○法令翻訳○技術手引書翻訳○作業手順書・マニュアル翻訳○会計文書翻訳○ビデオテロップ翻訳○新聞・雑誌記事翻訳○技術援助契約書翻訳○出生・結婚証明書等翻訳○会議通訳、工場見学の通訳、研修生への教育時の通訳○インドネシア語教育○大手自動車会社での研修通訳・翻訳■翻訳には必ずネイティブチェックを入れます■ | ||
兵庫県 | |||
4年以上 | インドネシア語技能検定B級 | ||
contact | |||
2008年04月04日21時37分 | |||
Top Home |
No.3174 | 江口 満 | 英日、インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 金融、法務、自動車とその関連機械 | ||
PR | 大学卒業後、 専門がインドネシア語と英語であったために、通訳と翻訳の畑で活躍してきました。そのため、翻訳の守備範囲も広いと自負しております。 インドネシアで10年ほど日本語教育に携わった経験がありますが、 これが現在の翻訳に少なからず良好な結果を及ぼしております。英国で英車ジャガー のサー ビスマニュアル(40万語)の和訳のプロジェクトチー ムを長を務めて完成させました。車のエンジンオー バー ホー ルをやれるほどのカーキチです。これが車関係の翻訳に役立っております。そして、ロンドンでは証券会社で翻訳者として働き金融の勉強をしました。 | ||
千葉県松戸市 | |||
4年以上 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2007年03月08日12時45分 | |||
Top Home |
No.2918 | 久世 つきこ | インドネシア⇔日本 | |
---|---|---|---|
fields | 教育、宗教(キリスト教)、契約書、証明書関係 | ||
PR | 1988年東京外語大インドネシア語学科卒、91年より在ジャカルタ。主に日本語教育関係に携わる傍ら、テレビ局の番組制作のデータ収集や各種翻訳を手がけてきました。現地映画関係者の通訳や会社PRのビデオ製作補助、教会での結婚式の通訳経験もあります。 | ||
ジャカルタ | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2006年06月01日07時49分 | |||
Top Home |
No.2508 | Steven Setiawan | インドネシア・日本 | |
---|---|---|---|
fields | ビジネス(経営・経済)・パソコン | ||
PR | 私はインドネシア語の翻訳・通訳・パソコン全般(ハードソフト)において知識・仕事の経験をもっております。実際にいろいろな日本の企業での実務の経験もあります。私は日本の大学を卒業し、日本人の環境で生活していて、日本人と積極的にコミュニケーションをとります。日本語を十分に理解ができ、漢字の読み書きもできます。私は徹底的に仕事をやりとげ、目標に向かい、元気で明るい性格を持っている人だと言われています。御社の力になればありがたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
京都府亀岡市 | |||
2年未満 | マイクロソフト認定技術者(MCP) | ||
contact | |||
2004年11月29日12時03分 | |||
Top Home |
No.856 | 笠井ナオ子 | インドネシア、日本 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア語翻訳・通訳。ツアー通訳から工業翻訳 | ||
PR | 97年から3年間インドネシアにて留学、98年から99年にはガジャマダ大学にて勉強。99年インドネシア語検定3級取得。現地で日本人ツアーの通訳、会議通訳、日本企業の依頼で翻訳などを手がけています。 | ||
栃木県 | |||
4年未満 | インドネシア語検定3級 | ||
contact | |||
2000年08月02日16時43分 | |||
Top Home |
No.359 | 上野勝二郎 | インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | 日インドネシア語、インドネシア語日、英インドネシア語 | ||
PR | 栃木インドネシア友好友の会事務局長及びインドネシアの>新聞・雑誌の日本での総発売元としての経験をフルに生かして、医学、原子力、化学、科学以外の分野での翻訳、通訳活動に経験豊富。特に、法律関係、司法関係での通訳では実績多い。 | ||
栃木県宇都宮市 | |||
実務経験4年以上 | |||
contact | |||
1999年05月11日14時04分 | |||
Top Home |
No.237 | 出澤理津子 | インドネシア語 | |
---|---|---|---|
fields | インドネシア、日 | ||
PR | 現在はインドネシアの食料品、雑貨の店の経営をしています。翻訳の経験は1年ほどですが、観光の通訳の経験は、3年ほどあります。どうぞ、よろしくお願いいたします。 | ||
愛知県海部郡美和町 | |||
作業環境MAC OS | 連絡方法E-mail | ||
1999年01月20日16時52分 | |||
Top Home |
リモート通訳
電話通訳
同時通訳
会議通訳
ウィスパリング
逐次通訳
アテンド通訳
随行通訳
中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳
表示件数: 25