◆新着仕事情報メール速報サービス◆

情報技術・通信・電気・電子 英語翻訳者

TRADOS / Phrase / MemoQ / Xbench / XTM / LogoPort / SDLX / FrameMaker / PageMaker

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.245 英語から日本語、日本語から英語どちらも可。 英日・日英
PR某翻訳組織にて、教育教材、映画、書籍等幅広い分野を手がけています。コンピュータのシステム設計を手がけた経験もあります。
mailLos Angeles
実務経験4年以上
作業環境Windows 98. MS-Word98. etc. 連絡方法E-mail
1999年01月24日07時56分 Top Home 
No.161 貿易実務、ホテル業務 英日
PRECC高等英語専門学院卒業後、某ホテルにてフロント業務予約業務に約3年就きました。その後カナダに留学後現在の会社では輸入業務をしております。
mail兵庫県神戸市
実務経験未経験
取得資格英検2級、英文タイプC級、ワープロ3級、MOUS(Excel) 作業環境Windows98、Lotus1-2-3 98. Word-pro. Excel 97.
1998年11月19日20時46分 Top Home 
No.160 コンピュータ関連の技術翻訳、マルチメディア等のコンテンツ翻訳 英和、和英
PRソフト・ハード共に情報処理、電子関連の翻訳が出来ます。また、フィクションなどの創作的な和訳も可能です。
mail神奈川県
実務経験2年未満
取得資格TOEIC 895点・海外在住8年 作業環境WIN95
1998年11月18日14時34分 Top Home 
No.153 ソフトウェアマニュアル(英日、日英)、コンピュータ関連ドキュメント、契約書等(日英、英日) 英日、日英
PRコンピュータとビジネス一般を専門とするフリーランス翻訳者です。ユーザーの立場に立ったわかりやすく正確な翻訳をモットーにしています。
mail埼玉県新座市
実務経験4年以上
取得資格英検一級
phone/fax048-482-1876
1998年11月07日18時53分 Top Home 
No.150 コンピューター(ハード、ソフト)英日、日英。産業翻訳(経済、金融、時事など) 英日、日英
PRコンピューター翻訳講座(バベル)受講。産業翻訳講座(バベル)受講。講座にしたがったくせのない素直な翻訳が売り物。自己流ではなく、コンピューター翻訳という特殊性を考慮した翻訳ができます。未経験ですが、翻訳精度や時間などは、経験者と並ぶと思います。
mail千葉県
実務経験未経験
作業環境PC9821CX2(Pentium125Hz.64Mb).txt&
連絡方法E-mail
contactphone/fax047-384-5402
1998年11月02日19時05分 Top Home 
No.146 開発分野を除くコンピュータ翻訳(ハード/パッケージソフトマニュアルなど) 英日
PR同志社大学文学部英文学科卒。TOEIC830点。現在ソフトウエア受託会社の営業をしており、受託の営業、ハード/パッケージソフトの販売などをしております。将来は翻訳を本業にしたいと考えています。現場にいるので情報も集めやすいのが利点だとおもいます。以前は映像翻訳の下訳を半年ほどやっていました。
mail神奈川県
実務経験2年未満
取得資格TOEIC830 作業環境Win95マシン保有
1998年10月24日19時26分 Top Home 
No.130 科学・技術文献全般。 英日・日英
PRコンピュータをはじめとする技術文献を起点に十年以上にわたり取扱い分野を拡げ続けて来ました。今では一部の著しく専門性の高い分野(具体的には医学・薬学と一部経済分野)を除き、大抵のドキュメントに自信をもって対応できます。
mail横浜市
実務経験4年以上
取得資格英検一級、国連英検Aクラス 作業環境Win95、AT互換機(DOS/V) 通常はエディタによるテキスト・ファイル形式、ただし、ワード97も使用可。
1998年09月27日16時12分 Top Home 
No.99 レーザープリンタ、半導体 英日、日英
PR(株)東芝にて貿易業務経験(英文レター作成、翻訳等含む)・・・・2年間(1990-1992) キヤノン販売(株)にて半導体関連の技術文書、契約書等の翻訳経験・・・・1年間(1995-1996)キヤノン(株)にてレーザープリンタの英文マニュアル編集・・・・1年間(1996-1997)通信ソフト会社にて派遣社員としての経験(2ヶ月)上記のような翻訳経験があります。現在は、在宅でできる翻訳の仕事を求職中です。宜しくお願いいたします。
mail千葉県市川市
実務経験4年未満
取得資格実用英語検定1級、TOEIC 910点 ワード、エクセル
contact連絡方法E-mailまたは電話
1998年08月14日12時48分 Top Home 
No.84 電子機器、半導体、光学機器、コンピュータ 英日
PRサイドビジネスですが、10年以上の経験があります。30年以上も開発をしていたので、大抵のことを理解できます。内容を理解して翻訳できます。
mail栃木県
実務経験4年以上
作業環境Windows95、Word97 連絡方法E-mail
1998年07月26日02時28分 Top Home 
No.38 コンピュータ、スノーボード関連、時事英語 英日
PRAP通信社に以前勤めてました。そのとき培った生きた英語、そして現在プログラマーとしてのコンピュータの知識を生かしたいと思ってます。
mailWeb山形県
実務経験未経験
取得資格ありません 作業環境Win95.NT4.0 VB VC Office
連絡方法E-mail
contact1998年05月14日07時51分
Top Home 
No.20 電気・電子・光エレクトロニクス関連文献及び製品マニュアル等 英日
PR現在、慶應義塾大学理工学研究科電気工学専攻博士課程に在籍中です。専門は光エレクトロニクスで、電気・電子工学に関する広い知識と経験をもっています。電気機器製品マニュアルの翻訳経験もあります。
mail東京都
実務経験2年未満
取得資格TOEIC 815 点 作業環境WINDOWS 95. Macintosh/MS-WORD. TEXT FILE
連絡方法E-mail
contact1998年04月20日18時52分
Top Home 
No.428 通信関係のメカ、ソフト、ハード。重機(バックホー、キャリア、クレーン等)の取説、整備マニュアル 日英、英日
PR翻訳者としての出発点は、英国語学留学から帰国してすぐ地元大手電機メーカーのR&D等に派遣社員として5年間勤務したこと。米国の大手企業との共同開発を0から製品リリースまで翻訳を通してお手伝いし、翻訳の果たす役割の意義や楽しさを知り、またその成功により自分の書く英語の自信にもなりました。以来8年、目的にかなった正確かつ品位ある英語をモットーに、電気、通信、機械分野での翻訳をやっています。編集者としての経験も7年あり、わかりやすく美しい日本語もめざしています。
mail福岡市
実務経験4年以上
取得資格翻訳に関しては特にありません。 作業環境Windows98. MS Word
Top Home 
No.425 遺伝子の研究に使うソフトウェアのマニュアルの英文和訳などを手がけています。 英日
PRアメリカの4年生大学を卒業し、心理学、社会学、ビジネスを専攻。日本では子供たちに英会話を教えた経験があります。いろいろな分野に挑戦してみたいと思います。得意分野のところで書いたように、まだ経験は浅いのですが、いろいろチャレンジしてみたいと思います。音楽関係の教本も訳したことがあります。大学はArkansasにあるThe College of the Ozarksです。結婚するまでは、SDRCというコンピュータソフトウェア会社の秘書をやっていました。その後子供の英会話の講師などをしていました。主人の転勤に伴って名古屋に来ておりますがいずれ柏に戻る予定です。どこにいても在宅で翻訳ができるので、この仕事を始めました。翻訳に徹する時間は充分あります。
mail千葉県
実務経験2年未満
contact連絡方法E-mail
Top Home 
No.403 コンピュータ、電気通信、経済、ビジネス(レター、契約書、広告、カタログ、マニュアル等)、エンターテイメント、ファッションなど 英日/日英
PR電気通信メーカーと在日大使館で翻訳の経験あり。技術系の専門文書からエンターテイメントまで、幅広くお受けします。英訳はネイティブのチェックも可能です。
mail東京都
実務経験4年以上
作業環境Windows95、Word6.0 連絡方法電話
Top Home 
No.357 言語マニュアル、チップ解説書、取扱い説明書など。 英日
PRC言語、アセンブラなどのインストラクタと開発を4年ほど経験、翻訳歴は延べ6年。わかりやすい解説、自然な日本語を心がけています。
mail東京都
実務経験4年以上
作業環境Win98.NT.MAC.Word97.一太郎、秀丸エディタほか/標準テキストファイル、Word 連絡方法E-mailまたは電話
Top Home 
No.202 Windows.Macintoshのグラフィック/ビジネスソフト、ハードウェアについての知識有り。 英日
PR英国在住2年、コンピュータ、通信、メディア(音楽、映画)関係に豊富な知識を持っています。ICUでBA、ブリストル大学でMA取得。日本での社会経験6年で、常識も心得ております。コピーライター経験有。よろしくお願いいたします。
mailイギリス・ロンドン
2年未満
作業環境一太郎、Microsoft Word可。当方Macintoshユーザです。 連絡方法E-mail
1999年01月05日09時15分
Top Home 
No.170 コンピュータ/半導体関連/一般(会社案内書・営業関係通知など) 和英・英和
PRソフトウェア(印刷・化学解析測定・ゲームソフト等)操作マニュアル及ぶカタログ、半導体/半導体製造用製品のカタログや説明書の翻訳ができます。
mail京都市
実務経験2年未満
取得資格日本語能力試験1級/B.A. x 2 (日本語・中国語) 作業環境Mac/MS-Word 他
phone/fax(075)703-3069
Top Home 
No.139 電子機器、家電、コンピュータハードウエア&ソフトウエア、オンラインヘルプの主に英訳 英日
PR某電子機器メーカーの技術系海外駐在9年(アメリカ1年&ヨーロッパ8年。翻訳会社に2年。フリーで3年(1998年10月現在)技術英文実務経験14年。開発系の相当困難な和文にも対応可能です。(ただし、特許を除く)
mail三重県
実務経験4年以上
取得資格英語検定準一級 作業環境原則は、ウインドウズ95またはマックのMS-ワード。ただし、主要アプリはインストールされていますので納品時に変換可能。
phone/fax(059)-245-1176
Top Home 
No.117 ハードウェア・ソフトウェア 英日
PR現在技術翻訳者としてコンピュータ・ローカライゼーション会社に勤務。主にソフトウェア関連のUI、ユーザーガイド等を翻訳。日本(BA)、米国(MA)の大学を卒業。
mailアメリカ・カリフォルニア州
実務経験2年未満
作業環境Windows95-J.MS Office. FrameMakerなど。 連絡方法E-mail
Top Home 
No.104 半導体関連、通信関連、データベース関連 英日
PRASICやPLD関連のデータシート、各種アプリケーション・ノートなどの実績多数。データベース製品の日英訳にも力を入れています。技術屋の経験を元に翻訳をしていますので、専門用語も的確に翻訳します
mail長野県諏訪郡原村
実務経験4年未満
作業環境Windows 98. Word98/.doc. .rtf. .txt : zip. lzh. bin. gzip
連絡方法E-mail
Top Home 
No.103 コンピュータ関連・マニュアル・技術資料など 英日、日英
PRTOEIC 930*US大学にて2年間の留学経験有*業務にて技術資料の翻訳を多数行った経験有り*コンピュータ関連の知識有
mail東京都武蔵野市
実務経験2年未満
取得資格Oracle Master TOEIC SCORE 930 作業環境Word. Excel. 各種テキストファイル. HTMLなど
phone/faxTEL/FAX (0422)72-0262
contact1998年08月19日15時44分
Top Home 
No.71 コンピュータソフトウェア、通信 英日翻訳
PRSE、プログラマとして、ホストのCOBOLから、PCのC言語、BASICまで、業界の泥沼を含む実務経験(10年)があります。コンピュータ業界のプロから笑われるような翻訳はいたしません。
mail千葉県松戸市
実務経験4年以上
取得資格資格はありませんが、自信はあります。 作業環境Windows95、Word95、97/Word文書、テキスト
1998年07月07日14時09分
Top Home 
No.61 美術、ビジネス、エンジニアリング、コンピュータ 英日
PR翻訳歴5年以上、アメリカで主に活動してきました。エンジニア、コンピュータ、通信、ビジネスの分野は、専門家とチームを組んで行っています。日本語から英語の場合も、エディターがチェックをします。英語、日本語の他、仏語、独語、デンマーク語も扱っています。インターネットを利用して、迅速なサービスをお届けできます。
mailWebDenmark
実務経験4年以上
1998年06月30日16時39分
連絡方法E-mailまたは電話
contactphone/fax45 98 10 36 76
Top Home 
No.54 取り扱い説明書、キリスト教関連 英日
PRまだ駆け出しの私ですが、任された仕事はとことんこなします。
mailカリフォルニア州サンディエゴ
実務経験2年未満
取得資格英語教師 作業環境Macintosh
phone/fax(760)598ー7586
Top Home 
No.34 通信関係全般 ・技術翻訳、マニュアル翻訳 (英日) 英日
PR現在も企業内で翻訳業(英→日/日→英)を担当。通信業界の技術情報・通信機器マニュアルなどの翻訳経験があります。
mail関西
実務経験4年未満
取得資格TOEIC 855点 作業環境OS:WINDOWS95、
連絡方法E-mail
Top Home 
No.31 ソフトウェア関連全般の翻訳 英日・日英
PRWindowsNTのZAW.ZAKの開発に協力、TCO削減のためのソフトウェアの評価経験が有ります。ソフト関連の翻訳でしたら何でもお受けいたします。オーストラリア滞在15年、 日本での職歴3年。
mailシドニー ・ オーストラリア
実務経験2年未満
作業環境Windows95、 MS-Office97 連絡方法E-mailまたは電話
Top Home 
No.29 コンピュータ ハード・ソフトおよびコンピュータ言語 英日
PRプログラマの経験を生かし、深い理解力で訳文を仕上げます。最先端技術文書にも、完全対応。翻訳者としての経歴1年未満で既には高度な技術系文書を数件手がけており、クライアントから高い評価を受けています。業務経歴:主にマイクロソフト・デベロッパー向け技術解説書。
mail茨城県
実務経験2年未満
連絡方法E-mail
1998年04月30日07時28分
Top Home 
No.17 コンピュータ関連全般の技術翻訳 英日、日英
PRコンピュータハードウエア、ソフトウエアのエンジニアとして12年の経験有り。マルチメディア、AI、オブジェクト指向など先端技術に関する知識も豊富。
mail千葉県
実務経験2年未満
取得資格情報処理システム監査 作業環境Windows95.MS-Office97
Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

すべての登録データが表示されました。
[ 最新の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST