フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語
No.5362 | 美術・文学をはじめとする芸術分野。ヨーロッパの移民・難民をめぐる社会問題。 | 伊日 | |
---|---|---|---|
PR | 出版翻訳の分野で多数の実績があります。文芸書を中心に、ポピュラーサイエンス、ノンフィクション、コミック作品などを手がけてきました。カルミネ・アバーテ『偉大なる時のモザイク』の翻訳で、「須賀敦子翻訳賞」および「イタリア文化財文化活動省翻訳賞」を受賞しています。 京都大学大学院の修士課程を修了後、イタリアに留学し、国立カラブリア大学の修士課程を修了しました。2018年春より、NHKのラジオ番組「まいにちイタリア語」のテキスト(月刊)で、『ピノッキオの冒険』の対訳を連載しています。 2015年から産業系の翻訳にも取り組み、複数の翻訳会社から継続的に注文を受けています。価格は高めに設定していますが、品質は保証いたします。 | ||
Web | 日本 | ||
6年以上 | 実用イタリア語検定1級、CILS C2(最上級レベ… | ||
Windows 10、Microsoft Offi… | |||
contact | |||
2024年08月20日10時46分 | Top Home |
No.4996 | 機械、車造りの専門(そのうち、特に完成課・資材課、塗装、工務の分野の翻訳)、機械・半導体・通信・バイオの特許翻訳、医療・医薬の翻訳 | ⇔英・日・蘭・独 | |
---|---|---|---|
PR | ハンガリーの大学で英語及び日本語学科で修士号を2011年に得ました。大学勉強中、文部科学省の奨学金を得て、1年埼玉大学の教育学部で勉強しました。日本語能力試験1級を2008年に(21歳の頃)受けました。 大学院卒業後、ハンガリーにある日本系の車造りの会社に入社して、1年完成課・資材課、1年塗装課、1年塗装課・工務課で合計で3年働きました。その後来日し、東京のある国際特許事務所に入り、機械・半導体・ドローン・通信・医薬などの特許翻訳とその校正を行いました。という経験を積んでおり、通訳・翻訳のスキルを磨いております。 翻訳対象の言葉の組み合わせ:英語、日本語、独語、蘭語、ハンガリー語の間に行います。経験をもとに機械業界、車造りの分野、医薬の翻訳、論文の翻訳、テレビ局の為の動画の翻訳、動画の字幕作成、または機械・半導体・通信・医薬・バイオなどの特許翻訳を行います。翻訳を早く完璧に実施… | ||
さいたま市南区 | |||
10年以上 | ・英語と日本語専攻の修士号(2011年)、高校教師の資格(2011年)、 JLPT1級(2008年)、 TOEIC… | ||
MemSourceなどのCATツールを使って翻訳・校正する経験があり… | |||
contact | |||
2024年08月05日01時59分―05日02時04分 | Top Home |
No.4765 | 機械・住宅・災害・建設・航空・鉄道・開発・経営・工場管理(TPM)・農業・畜産・水産・食品・バイオ・スローフード・地域再生・イタリア文化芸術一般 | 伊日・日伊・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 1998年よりイタリア在住。20年のイタリア語通訳経験。産業・IT技術分野、大型・小型機器、土木建造物、材料、交通、地域再生、災害復興、空き家・不動産、ソーシャル・教育、農水産業、食品、スローフード、観光資源開発などの分野の通訳を特に得意としております。伊・英・和の三か国語での逐次通訳が可能です。欧州・地中海史はもちろん、時事問題や各分野の最新の傾向フォローに努めております(著書・論考多数あり)。イタリア北部から南部までの専門分野の代理調査・インタビュー、代理工場見学はもちろん、時差に注意しながら、ズームやスカイプを使って現場とを直接お繋ぎすることも可能です。現地とのミーティング後は、議事録を作成し、相手先に内容を確認してからお客様にお送りいたします。イタリアの現場を直接訪問しなくても、相手先との信頼関係をお客様が築くことができるよう、サポートをさせていただきます。 | ||
Web | イタリア、ナポリ | ||
10年以上 | 博士課程単位取得退学(都市建築史)、工学修士(建設工学) 、学士(土木建設工… | ||
Mac OSHigh Sierra 10.13.… | |||
contact | |||
2024年08月03日05時39分 | Top Home |
No.3148 | ファッション、料理、食品、芸術、旅行、映像翻訳、プレゼンテーション&商談通訳 | 伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | フリーランスとして、展示会、セミナー、プレゼンテーション、商談会等の通訳を25年以上行なっています。双方の円滑なコミユニケーションを計るために細部に渡る訳に努めています。両言語ともに、わかりやすい発音とスピードとリズムで話すよう意識しています。テレビ映像翻訳、商業文、雑誌などの翻訳を致します。感性を大切にした表現豊かな訳を心がけています。通訳及び翻訳の対応言語はイタリア語です。関連情報は秘密厳守でお取り扱い致します。専門分野は、ファッション、料理、食品、芸術、旅行関連です。イタリア、ミラノでは13年の勤務歴があります。期日内の納品をお約束致します。お気軽にお尋ね下さい。ご連絡をお待ちしております。 | ||
埼玉県 | |||
10年以上 | 実用イタリア語検定2級、英検2… | ||
Word, Exc… | |||
contact | |||
2024年08月02日19時23分 | Top Home |
No.5639 | スポーツ・エンターテイメント(主にサッカー・フットサル・野球)、食品、食品科学、貿易関連、教育、観光、文化、報道、ゲームローカライズ等 | 日西・西日 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学人間科学部(食品生命科学専攻)卒業。 12年間スペインにてプロスポーツ選手として生活する傍ら、スペイン現地コーディネーターとして活動(例:日本フットサル・サッカークラブのスペイン遠征コーディネート、W杯優勝経験者の日本招聘及びイベントコーディネートなど)。 様々なプロクラブ、サポート企業との会合経験からカジュアル・ビジネスレベル両面での外国人特有の言い回しなどにも対応できます。また、リサーチ・校正・チェック等においても様々な分野(特に貿易・スポーツプロ契約・食品・観光・経済関連など)での経験があり、ほぼオールマイティに翻訳・通訳可能。 特に映像翻訳・通訳経験は長く、メディア・ピッチレベルでのスポーツ実況や選手・監督インタビューなどの同時通訳にも対応、サッカーW杯・国際試合後のインタビュー等の同時通訳経験あり。 締め切り厳守と丁寧な対応、正確で自然な翻訳とお… | ||
東京23区 | |||
6年以上 | DELEスペイン語検定B2、スペインフットサル指導者資格レベル2(日本指導者ライセンスA級相… | ||
OS:Windows 10 使用アプリ:Word、Excel、PowerPoint、PD… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2024年07月30日23時57分 | Top Home |
No.5819 | 法律、一般文書、自然科学、観光、広報、ビジネス文書 | スウェーデン語・日本語 | |
---|---|---|---|
PR | 大阪市立大学法学部を卒業し、ルンド大学法学部で修士号を取得しました。その後、スウェーデン語で大学入学資格を得て、ストックホルム大学などで法学入門コースや労働法コースなどを受講し修了しています。査読論文に「スウェーデンの派遣事業と再雇用優先権:2000年~2010年における訴訟及び労働協約」北ヨーロッパ研究第8巻(2011年度)掲載があります。 2012年より書籍翻訳を始め、共訳合わせて12冊出版されています。内容はミステリ、伝記、語学、脳科学、社会問題(性犯罪)、自然科学(生物学)などさまざまです。どれも一般向けの書籍ですが、内容をじっくり調べ、正確でわかりやすい日本語になるよう心掛けております。専門知識は日本の友人知人や身近なスウェーデン人に確認しています。 実務翻訳では、企業メール、企業HP、企業パンフレット、広報、決算書、原発、インタビューなどの経験があります。最近… | ||
スウェーデン | |||
4年以上 | 日商簿記3級、行政… | ||
Word, Excell, Trado… | |||
contact | |||
2024年07月23日03時44分 | Top Home |
No.5974 | 観光・インバウンド、ウェブサイト、一般ビジネス、マーケティング、食品・飲料、調査票(アンケート)・自由回答全般、化粧品、字幕、エンタメ、音響・音楽機材およびソフト(取扱説明書等) | 日・英 ⇒ 仏 | |
---|---|---|---|
PR | 元翻訳コーディネーターの日仏バイリンガル翻訳者・校正者です。日本人の母とフランス人の父の間に生まれ、幼少期からバイリンガル環境で育ちました。フランスでは15年間以上の在住経験があり、完全な仏語ネイティブです。 フランスの大学にて語学・マーケティング学部(LEA)を修了後、日本の翻訳企業にて翻訳コーディネーター兼社内チェッカーとして7年以上在職し、現在はフリーランスとして活動しております。「日本語の細かいニュアンスの理解」及びネイティブに伝わり易い「自然なフランス語のアウトプット」を強みとしております。 社内チェッカーとしては700万字以上の校正の実績がございます。また、学生時代より製品の取扱説明書やパンフレット(観光関連、施設案内等)の翻訳・校正、ゲームのローカライズ等に携わってまいりました。 CATツールはPhraseに精通しておりますが、ご要望に応じてTrados、M… | ||
東京都 | |||
2年未満 | CEFR(英語)C1レ… | ||
Windows 10 / Microsoft Office(Word, Excel, PowerPoint)、CAT… | |||
contact | |||
2024年07月21日00時44分 | Top Home |
No.5842 | 文芸, 出版, 芸術(絵画, 音楽, 映画etc.), ビジネス, マーケティング, 広告, 化粧品, 美容, ファッション, モード, 料理, ガストロノミー, 教育, 映像翻訳, 学術, 科学(一般), 観光, 工芸, 工業・産業, 子供向け, 文字起こし, チェック | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学院では、翻訳学理論や哲学、翻訳批評をはじめ、翻訳という仕事の実際や、映像翻訳についても学びました。逐次通訳(日仏, 仏日)の経験もあります。現在、フリーランスとしてフルタイムの在宅翻訳家として働いております。 ・大阪大学外国語学部卒 ・2015〜2017年の間、パリ・カトリック学院(Institut Catholique de Paris)にてフランス語習得(CEFRレベルA1〜B2)に励む ・2018年にソルボンヌ・ヌーヴェル パリ第3大学(Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3)にてフランス学修了 ・同年3月、DALF C1(フランス語上級学力資格試験)に合格 ・2022年に、フランス国立東洋言語文化学院(INALCO, Institut national des langues et civilisations… | ||
Web | フランス | ||
2年未満 | フランス国立東洋言語文化学院 翻訳学部 修士課程修了, DALF C1, ソルボンヌ・ヌーヴェル パリ第3大学 フラ… | ||
Mac OS, Offi… | |||
contact | |||
2024年07月05日18時06分 | Top Home |
No.4686 | 逐次通訳(ウィスパリング可)、アテンド通訳、食品、環境・環境教育・貿易・工業・鉱業・廃棄物処理、水処理、品質管理、行政、文学、司法、医療、防災、観光 | 日西、西日 | |
---|---|---|---|
PR | 国内の貿易会社にて5年半勤めた後、日本国内外でフリーランスのスペイン語通訳・翻訳として18年間活動しています。VIP対応、観光ガイド、司法(警察、刑務所,弁護士の接見、麻取、入管等)、研修、商談、講演会(オリーブオイルセミナー,メキシコへ渡った侍について、博物館学等)、工場通訳、オリンピックキャンプ招致関連、サッカージャパンツアー等々これまで数多くの分野の仕事に取り組んできた実績があります。特に環境分野での経験が豊富です。新しい分野へも意欲的に挑戦します。スペインに留学しましたが、仕事上、中南米地域の方との接点が多く、中南米およびスペインのスペイン語に精通しています。迅速な仕事をモットーとしております。出張(国内・海外)対応可能。 *インボイス適格請求書発行事業者:登録済み | ||
日本・大阪 | |||
10年以上 | DELEsuperior C2 (最上級)・通訳案内士スペイ… | ||
Windows, Excel, Word, Power Point, P… | |||
contact | |||
2024年06月12日13時15分 | Top Home |
No.3007 | ビジネス一般・工業などの逐次ドイツ語通訳、随行・アテンド Zoom逐次ドイツ語通訳・ビジネス文書一般翻訳 初学者向けオンラインドイツ語レッスン ドイツ同行逐次通訳 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | はじめまして。関西および日本各地、オンライン(Zoom)でのドイツ語逐次通訳およびビジネス文書の翻訳、初学者向けのオンラインドイツ語レッスン(Zoom)を承っております。ドイツへの同行出張も可能です。関空が近く空港送迎やアテンドも承ります。 商談・会議、各種工作機械、精密機器、自動車関連などの工業系逐次通訳経験が豊富で、観光(ガイドではなく説明を通訳)や医療・林業・建築等の分野も対応可能です。延べ100回程度の経験。ドイツへの同行通訳も経験。 略歴:立命館大学国際関係研究科博士前期課程修了、留学歴:フライブルク大学留学・ドイツ文化センタードイツ政府奨学生、上級クラス修了。『100のトピックで知るドイツ歴史図鑑』(原書房 2012年2月)『ことりっぷ会話帖ドイツ語』(旺文社2013年3月、独語監修)『私の自由な東ドイツの少女時代』(彩流社2023年6月)の出版翻訳経験も有。… | ||
大阪府 | |||
10年以上 | 立命館大学大学院 国際関係研究科修士、TOEIC855、ドイツ語検定現準1級、Z… | ||
Windows10 Word Excel PDFファ… | |||
contact | |||
2024年06月11日08時58分 | Top Home |
No.5960 | 字幕・吹替 映像翻訳(映画・ドラマ・ニュース) | 英日・西日 | |
---|---|---|---|
PR | ★2018年4月にフリーランスの西・英・日の通訳者および翻訳者として主にメキシコで活動しています。日本の大手自動車企業数社を主クライアントとしてきましたがコロナ禍で今後を落ち着いて考えた時に、これからは翻訳を趣味のアート・ファッション・グルメ・観光や時事問題・ニュースなどの分野へ、かつ映像翻訳者として映画やドラマなどのエンタメ分野に関わりたいと強く思い、仕事のかたわら翻訳学校で約2.5年の字幕・吹替コースを2024.3月に修了しました。 ★米短編映画の字幕の経験があります。 ★カナダ・イタリア・メキシコで計12年居住(現地企業で就業)経験があり、現在も時期によっては北米時間での対応が可能です。★海外での生活・就業で培った経験を作品の背景を理解することに活かしつつ、でも作者が紡いだ原語を壊さず、視聴者が翻訳と感じないような自然な日本語字幕・吹替にします。★外国語を読むだけでなく、… | ||
愛知・メキシコ | |||
6年以上 | ●TOEIC 900 ●フェロー・アカデミー<2024.3 映像基礎, 中級 吹替・字幕, 上級 ゼミ 修了><2… | ||
●Microsoft Office(Word, Excel), Windows 11 ●mac OS(Mac… | |||
contact | |||
2024年06月06日07時30分 | Top Home |
No.1842 | 通訳(仏・英)、法律・契約書(著作権関連等)、各種証明書、国際協力・開発、農業・水産、環境、観光、医療、学術論文、社会保障、料理・ワイン、映像翻訳 | 仏日・日仏・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | フリー通訳翻訳者として約15年活動後、現在は首都圏の大学で研究・教職に携わっています。小規模の案件を中心に翻訳の仕事を再開しました。東京大学大学院博士課程修了、パリ政治学院およびストラスブール大学大学院に留学し、駐日アルジェリア大使館の大使秘書兼仏語通訳として勤務経験があります。 国際協力、著作権関連、契約書や法律・社会保障関連、環境関係、ウェブサイトなどの翻訳経験が豊富で、テレビ局などでの映像翻訳経験もあります。アシェット社分冊百科『古の時計』掲載用記事の翻訳ほか時計関連の翻訳経験も多くあります。 歴史関連やスポーツ医学などの学術論文、医療関係(論文や診断書など)のほか戸籍謄本、登記簿、在職証明書などの各種証明書、観光資料やビジネスレターなどの翻訳も幅広く対応します。翻訳校正や英仏・仏英のほか独和訳も対応可。TRADOS使用可能です。 通訳分野では、JICAフランス語研… | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 英検1級,仏検1級,TOEIC880点、TFI955点、フランス語教授法資格(DEF)、博士(学術)(フランス現代… | ||
Windows11、Office2019、TRAD… | |||
contact | |||
2024年06月05日23時48分―26日22時58分 | Top Home |
No.5947 | 芸術美術、オークション、ファッション、レストラン、グルメ、不動産 | 仏日・英日・伊日、日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】ローマ、ロンドン、パリ、モナコとヨーロッパ居住経験25年。パリが1番長く22年です。フランス会社経営、フランス政府認NPO団体代表もしていたため、ビジネス方面も強いです。現在も日本人所有のフランスの不動産の管理運営を任されています。銀行、管理会社、賃貸人とのやり取りは全てフランス語です。 オートクチュール系のブランドを経営していました。シャネルなどと同等の生地や素材を用いてました。 レストランのコンサルタントもお願いされていたため、ミシュラン星付きレストランの料理やレストラン関係にも詳しいです。 イギリスには父方母方双方の親類がいます。ケンブリッジ、億劫フォード大学関係です。 イタリアではヴェネツィアガラスの職人達と、マルコ・ポーロのエピソードを取り入れた漆とヴェネツィアガラスをコラボさせた商品開発を行いました。その時はヴェネツィア方言のまじったイ… | ||
愛知県名古屋市 | |||
未経験 | 学芸員 スキーSIA シルバー TOEIC900点以上 DELF DA… | ||
Word, PDF, excel Power point その他応… | |||
contact | |||
2024年04月16日11時28分 | Top Home |
No.5299 | 自動車・政治・経済・法律・環境・文化・音楽など | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツに生まれ、日本で教育を受ける。オーストリア・ウィーン留学後、在住20年。日本語ネイティヴですが、日独も得意としておりますので、ご相談下さい。通訳業務(商談、アポ取り、企業訪問、会議随時通訳、講演会、インタビュー、見本市、展示会etc.)のヨーロッパ内出張も承ります。コロナ接種済み。車でのアテンドが必要な場合はご相談下さい(本業に支障のない程度で承れます)。通訳・翻訳内容の正確さはもちろんのことですが、毎日複数のドイツ語圏の新聞にも目を通しておりますので、現地の時事問題や文化差異にも精通しております。フリーランスとして一般的な通訳、翻訳をしておりましたが、一念発起してゲーテ・インスティトゥート検定の資格C2(最高位)を取得いたしました。信頼のある検定に裏打ちされた語学力を基にサポート致します。オーストリア内務省公認通訳。日本国内の口座利用できます。 | ||
オーストリア・ドイツ | |||
4年以上 | ゲーテ・インスティトゥート検定試験 C2 合格(独検1級以上相… | ||
… | |||
contact | |||
2024年04月16日00時57分 | Top Home |
No.4476 | マンガ、ゲーム、文化、教育、観光、マニュアル一般(コンピューターなど)、映像関係(映画、テレビ、アニメなど)、,文学、学術論文(倫理、思想)、 | 日西・英西・西日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本に住んで12年以上になります。以前から日本の伝統文化に関心を持ち、サラマンカやマドリードの出版社と共に日本文学の翻訳、エピローグ、プロローグ執筆などをしてきました。今まで、夏目漱石、谷崎潤一郎、三島由紀夫、本谷 有希子の小説の翻訳を刊行しています。また、学術論文(思想、生命倫理)、仏教関係文書、俳句、公式な手紙などの翻訳・校正・訂正の経験もあります。一方で、スペイン語映像の聞き取り、翻訳、および旅行会話集の翻訳、観光協会公式ホームページ、公的機関のホームページ、漫画の翻訳も多数お引き受けしました。最近は主にゲーム翻訳、アプリの翻訳等に取り組んでいます。スペイン語教授法の資格と技術を活かし、文法的に正しく、表現豊かなスペイン語を使うよう、心がけています。 | ||
金沢市 | |||
10年以上 | ELE(外国語としてのスペイン語教授… | ||
Windows 11, Excel, Memsource, Wordfast, Omeg… | |||
contact | |||
2024年04月03日11時20分 | Top Home |
No.4202 | 研究論文 政府報告書 医療 福祉 スポーツ 環境 建築 エネルギー 各種マニュアル | 日丁・丁日・瑞日 諾日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本在住30年、翻訳歴は20年以上です。デンマーク語、スウェーデン語、ノルウェー語から日本語、日本語からデンマーク語、英語からデンマーク語へ、様々な分野の文書及び映像を多数翻訳しております。映像翻訳は特に経験が豊富、上記北欧語の映像又は音声を短時間で正確に翻訳致します。文書翻訳では、各北欧諸国政府の報告書、研究論文、電気関連文書、マニュアル等を得意としておりますが、その他の分野もご相談ください。納期は厳守しております。 各北欧語から日本語への翻訳に対してはプロの日本人翻訳者がチェックをし、高品質な翻訳文を納品致します。ご安心ください。 コペンハーゲン大学にて日本語修士号を取得しております。また、東海大学、大阪大学でデンマーク語非常勤講師として勤めております。 | ||
東京都内 | |||
10年以上 | コペンハーゲン大学修士号取得・日本語能力検定… | ||
Windows 10, Windows Office, Phra… | |||
contact | |||
2024年04月03日10時05分 | Top Home |
No.5392 | 機械、自動車、ロボット・オートメーション、土木・建築、インフラストラクチャー、防災、特許、法務、治安、再生エネルギー | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は、広島大学のドイツ語学ドイツ文学で修士号を取得しました。1995年以降、29年間フリーランスの技術翻訳者として在宅にて翻訳業に携わってきました。 私の得意分野は工学です。以下の分野でTradosやmemoQなどの翻訳ツールを使用して数多くの独和と英和の翻訳を行ってきました。 ひとつは、マシニングセンタ、ポンプ、プリンタ、レーザー加工機をはじめとする機械分野の翻訳です。二つ目は、フォルクスワーゲン社やBMW社の車両をはじめとする自動車分野の翻訳です。三つ目は、製造工程のオートメーション化に伴って使用されるロボットをはじめとするロボット・オートメーションの分野の翻訳です。 ご連絡お待ち申し上げております。 | ||
日本 | |||
10年以上 | ゲーテ・インスティテュートのドイツ語検定試験C2クラスのリーディング・ヒアリング・スピーキングの各モジュール試験合格… | ||
… | |||
contact | |||
2024年04月02日05時08分 | Top Home |
No.5941 | 実務&一般翻訳全般、ローカリゼーション、通訳 | チェコ日・日チェコ | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学言語文化学部チェコ語専攻卒業(学士)、カレル大学大学院チェコ学(Bohemistika pro cizince)卒業(修士)。2024年3月現在、チェコ在住4年目。現在は日系企業(メーカー)にて、通常業務に加え、日常的にチェコ語、英語、日本語を使用した通訳・翻訳を行なっています。 大学院在学中より、実務翻訳および文芸翻訳に取り組んでまいりました。チェコと日本の時差を活用し、緊急の案件にも迅速かつ丁寧な対応を心がけております。お気軽にお問合せください。 実績:スザンナ・ロート翻訳コンテスト最優秀賞受賞(2022)、チェコセンター東京企画「街角詩人ロボット」にて現代詩翻訳(2022)、シューティングゲーム『Bulánci』Steamおよび任天堂Switch版リリースに伴うローカリゼーション(2023-2024)、その他各種実務翻訳・通訳業務 | ||
チェコ | |||
4年未満 | 2023年3月 Czech Language Certificate Exam (CCE) C1取… | ||
Windows, M… | |||
contact | |||
2024年03月31日18時21分 | Top Home |
No.5813 | 多分野。社会交流、文化、政治と歴史関係の仕事が多いですけど、新しい分野にいつでも踏み出したいです。 | 日英・ドイツ語・ポーランド語 | |
---|---|---|---|
PR | トリリンガルです。ドイツ語とポーランド語のネイティブ。英語はネイティブ並みです。日本語資格はJLPT N1持ってます。社会交流、文化と歴史関係の言語仕事が多いですけど、言語扱いは基本的に好きなので、新しい分野にいつでも広げて行ってみたい気持ちです。最初の経験は英語からドイツ語への翻訳でした。最近は日本語から英語へ通訳することが多いです。文書や本の翻訳もやってます。大学研究関係のスペルチェックと文字起こしを頼まれることもあります。観光活動に関わることもあります。最近は近所の歴史の観光ガイド活動のために歴史の話を訳してました。韓国語とフランス語は勉強中で、将来的に仕事のできる言語範囲も広げるつもりです。どうぞ宜しくお願い致します。 | ||
兵庫県佐用郡 | |||
10年以上 | Cambridge English C2 JLPT … | ||
windows10 パッソコンとアンドロイドのスマートフ… | |||
contact | |||
2024年03月28日06時55分 | Top Home |
No.5451 | エンジニアリング・バイオテクノロジー・製薬・生産機器・IT ・技術資料・マニュアル、取扱説明書・美食・料理・ワイン・酒・芸術・文化・工芸・観光・ゲーム | 日仏・日英・英仏・仏英 | |
---|---|---|---|
PR | フランス出身の三か国語対応翻訳者、通訳者とエンジニア。個人営業Unlokk。主に日本語からフランス語への翻訳・字幕作成サービスをご提供いたします。日仏英の通訳、そして海外プロジェクト支援のサービスもご提供いたします。 | 工業環境における10年間の就業経験:エンジニアリング、プロジェクト管理(バイオテクノロジー、製薬、生物工学に関わる生産機械と生産装置やプロセス開発プロジェクト)。学歴:東北大学修士課程卒業、Ecole Centrale de Lyon (フランス)。日本に合計5年滞在。うち2年通訳・翻訳業に従事。 | エンジニアとしての学位、就業経験があり、業界自体の体質、また技術面や科学的な内容の理解も深く、最適な翻訳をご提供できる自信があります。そして美食や芸術に対して強い興味関心を持ち、料理学校での通訳・翻訳者としての経験もあり 、全精力を注いで受け持つその分野の案件に取り組み… | ||
Web | フランス・リヨン ◆ 日本・東京 (50-50%) | ||
4年以上 | 日本語能力試験N1(1級) (2021年7月に合格) || TOEIC 満点 990/990(2018年) || … | ||
SDL Trados・Word、Powerpoint、Excel上級 ・Excel表計算処理能力・DTP、CAD経験… | |||
contact | |||
2024年03月25日20時31分 | Top Home |
No.5935 | フランス語の法律、経済、監査、国際政治(ODA含む)、各種産業関連の翻訳・通訳。使用言語はフランス語、英語、日本語。四季短信の仕事も行っています。 | 仏日英は双方向、伊日・独日 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】以下の通り実績と得意分野をご紹介いたします 翻訳分野:産業の仕様書や医療関連そしてTVゲーム、国際組織のHPのフランス語版 外交 TICADほか国際会議のテープ書起しと翻訳 科学技術HP 特許研究開発文書 ビジネス法 四季短信の和英訳 年間報告書の日仏英訳 監査書類 質問票 勧告書 法律事務所と監査法人勤務経験あり 会計監査 内部監査 ESGなどの実務 通訳分野:外交分野や先端技術そして美術アート モード業界 美術館・展示会出展、パリコレ関連、テキスタイル商談 外交二か国間 国際会議 科学技術 航空業界 自動車業界 ビジネス契約 アライアンス 海外進出手続 日本誘致サポート 法律 ビジネスに関しては通訳に限らずワンストップサービス可能、納期厳守と品質管理保障ありどうぞご連絡くださいませ | ||
日本 | |||
10年以上 | フランス語能力試験TCF C2レベル、英語TOEFL iBT 110点、イタリア語・ドイツ語は中級(現地語学学校の修… | ||
全部伝統作業法 一文ずつきっちりと訳します。速度は1時間にA4判1枚以上。取扱可能ファイル ワード、エク… | |||
contact | |||
2024年03月22日14時29分 | Top Home |
No.3750 | ポーランド語の通訳・翻訳(印刷業、機械工学関連、契約、法律、経済、特許、IT、メディア、芸術、スポーツ) | ポ日・日ポ・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ポーランド在住28年、うち9年間を現地の日系企業およびポーランド企業で勤めておりました。一般定型文書から専門分野に至るまで、豊富な経験と実績に基づく高品質の翻訳・通訳サービスを提供させて頂きます。翻訳にあたっては原文をよく吟味した上で適切と思われる表現を選び、自然な訳文を作成します。完成後のポーランド語、日本語の翻訳にはネイティブによる誤訳・訳抜けからニュアンスのズレに至るまで厳しいチェックが入ります。 ポーランド国内での通訳業務も承っております。工場内での逐次通訳、TPM審査の同伴通訳等、豊富な経験がございます。 後日のお支払いにつきましては、PayPal口座もしくはポーランドの銀行口座振込で承っております。 どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
クラクフ ポーランド | |||
10年以上 | 法科… | ||
Windows 7、MS-Offi… | |||
contact | |||
2024年02月26日15時34分 | Top Home |
No.1116 | クラシック音楽・キリスト教・福祉・ビジネス・機械・美術 | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | 筑波大学で障害児教育を専攻し、その後ドイツ・ヴュルテンベルク州教会立教会音楽大学で4年間、パイプオルガンの演奏・合唱の指揮等を学び、1995年に卒業、帰国しました。公開レッスンやコンサートでの演奏家トークの通訳、コンサート批評の翻訳といったクラシック音楽関係の仕事の他にも、キリスト教・障害者福祉・機械・美術館関連の翻訳・通訳、展示会のブース通訳・商談・工場見学・姉妹都市の国際交流等の日独通訳、TV取材の音声・映像翻訳、企業のリモート通訳にも対応しています。ドイツの企業と長年取引のある小規模な会社の専属通訳者として、経営者・営業部門の社員・技術者がドイツ語圏から来日した際の通訳、製品等に問題が生じた際に迅速に解決するためのリモート通訳やメールの翻訳をお引き受けしているケースも複数あります。 | ||
神戸市 | |||
10年以上 | 通訳案内士(ドイツ語) 独検… | ||
Windows11(Word、Excel、PowerPoin… | |||
contact | |||
2024年02月13日17時19分 | Top Home |
No.4628 | ビデオゲーム、漫画、商品パンフレット、プレゼン資料など | 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | フランス国立東洋言語文化学院を卒業するため2006年4月に来日し、留学生としてメリーチョコレートカムパニーにて商品カタログを何冊かフランス語に訳しました。その後、研修生としてフランス・ベルギーの大手銀行の東京支店にて社内文書の和文仏訳と和文英訳業務に携わりました。翌年、日系企業にて約1年間半人材コンサルタントとして働きました。2010年から翻訳・ローカライゼーション業務への関心が高まり、取次企業Booklive(凸版印刷の子会社)にてプレゼン、契約、Eメールなどの社内文書の翻訳業務や数多くの少女マンガ・BLマンガのローカライゼーション業務に携わりました。2013年4月から語学学校にてフランス語教師として働く傍ら、フリーランス翻訳家としてiPhone用の旅行アプリケーションとビデオゲームのローカライゼーションにも携わりました。 翻訳済みの電子マンガタイトル数:14(150話)ジャンル:… | ||
東京都 | |||
2年未満 | 診療放射線技師、日本語学士号、貿易修士号、日本語能力試験N1、TOEIC(975… | ||
Windows 11, Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoin… | |||
contact | |||
2024年01月04日12時17分 | Top Home |
No.5921 | 映像翻訳(字幕・吹き替え)エンタメ・ドキュメンタリー他 | 英日・露日 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語・英語→日本語の映像翻訳者(字幕・吹替)として6年間活動しております。 2023年~翻訳学校フェロー・アカデミー講師(映像翻訳講座) 東京外国語大学ロシア語専攻卒業。サンクトペテルブルク国立大学映画評論科修士課程中退。翻訳学校にて文芸・実務・字幕・吹替の総合講座を修了済み。映像翻訳会社での勤務経験あり(プロジェクトマネージャー兼チェッカー) 各種動画配信サービス・劇場公開・テレビ放送・映画祭等、主にエンターテインメントおよびドキュメンタリー作品の字幕・吹替翻訳で多数の実績があります。 NetSSTG1を所有しているため、スポッティングから対応可能ですが、文字起こしからのご対応はしておりません。SDBおよびSRT形式などで納品が可能です。どうぞお気軽にご相談ください。 | ||
日本 | |||
6年以上 | ロシア語検定試験(ТРКИ)第2(B2)レ… | ||
Windows 11、Microsoft 365(Word, Excel, PowerPoint)、NetSST… | |||
contact | |||
2023年12月22日17時37分 | Top Home |
No.3140 | 司法・行政・医療・教育・福祉・観光・芸術・デザイン・エネルギー・特許・契約書・IT・運輸・等、通訳、海外調査 | フィン日、英日、リトアニア日 | |
---|---|---|---|
PR | フィンランド政府公認翻訳者(フィン-日)、また現在のところ、フィンランドで唯一の日本語登録司法通訳者(フィン-日)です。 上智大学在学中より翻訳に携わり、日欧での就労、留学等を経て、現在通訳・翻訳者、北欧バルト地域の政策調査リサーチャーとして活動しています(個人事業主)。また、上記資格のほか、リトアニア政府奨学生、ヴィリニュス大学非常勤講師としてリトアニア在住歴あり。英語・フィンランド語・リトアニア語を中心に、行政文書、技術翻訳、専門文書翻訳、映像翻訳・監修、ウェブローカリゼーション、出版物など、ほぼすべての翻訳分野に取り組んでまいりました。特に司法・行政・学術・医療・マーケティング文書など高度な国語力・読みやすさ・明快さ・ファクトの正確さを求められる翻訳を得意としており、クライアント様からご好評いただいております。日本語から外国語への翻訳についてはネイティブチェックが入ります。「生… | ||
Web | フィンランド | ||
10年以上 | フィンランド語政府公認翻訳者(フィン日)、登録司法通訳者(フィン日)、公認ガイド資格(日・英・フィ… | ||
Windows 11、Windows 365、Trados Studio 2022、Phras… | |||
contact | |||
2023年12月15日04時02分―15日04時23分 | Top Home |
No.3285 | 漫画・アニメ・映画・字幕・ゲーム・アプリ・インバウンド・行政・教育・ビジネス・文学・観光・芸術・メディア・ホームページ・ファッション・自動車・食品・環境・IT・歴史 | 日仏・仏日・英仏・仏英 | |
---|---|---|---|
PR | フランス人の父と日本人の母の間に生まれ、現在17年の経験と実績を積み重ねた41歳のプロの翻訳・通訳者として日本全国で大活躍!!フランス・パリ国立東洋言語文明学院日本語学科2002卒業。文部科学省の奨学金を得て、2002年に1年間熊本大学日本史学科留学。2006年に熊本大学でフランス語講師として勤務。最近、熊本市・県内(市長や県知事通訳なども)・外やジェトロ、または様々な大手企業や外務省の資料翻訳を依頼され、翻訳・通訳者として活躍!!日本語は堪能ですので是非よろしくお願いします。英語も得意ですので、日本語⇄英語の翻訳を私にお任せください。漫画家の高浜寛先生によるイラストのホームページが必見!!ぜひよろしくお願いします。 | ||
Web | 日本 | ||
10年以上 | パリ外大(INALCO)日本語学科卒業 - 日本語能力試験1級2007… | ||
OS - word - excel - power point… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2023年12月13日11時35分 | Top Home |
No.3753 | 【受付再開】Transit、Tradosによる自動車整備マニュアル、自動車ユーザーズガイド、IT系、教育用マテリアル翻訳の独日、英日 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 経験約16年(2023年11月現在)。Transitによる自動車の整備マニュアル、ユーザーズガイド、ディスプレイメッセージの翻訳、翻訳品質管理を含むチェック業務(独日、英日)と、Idiom、XTMによるIT系翻訳(英日)を主に行ってきました。Tradosを利用した自動車ユーザーズガイド、医療機器・測定機器・分析機器などの独日・英日翻訳の経験もあります。医学翻訳(英日)を翻訳学校で勉強しました(基礎コースから始め応用コースを終了)。リードリンギスト経験あり。複数人での翻訳・チェック業務をチェックツールXbenchにより効率化し、品質を向上させた経験があります。翻訳の場合、基本的には標準的な対訳チェックの他に、Xbenchでのチェック、プレビューでの日本語チェックを行っています。どの分野でも、インターネット、文献を駆使して、必ず十分な理解をしてから適切な訳文を作成するよう心がけています。仕事が… | ||
日本、静岡 | |||
10年以上 | 漢字検定2級、東京大学文学部ドイツ語ドイツ文学課程… | ||
XTM、Transit NXT、SDL Trados Studio 2021、Idiom、Microsoft 365… | |||
contact | |||
2023年12月01日11時13分 | Top Home |
No.1953 | ビジネス一般/広告・マーケティング・市場調査/観光・インバウンド/字幕・映像翻訳/メディア/国際会議資料/芸術(音楽理論・クラシック音楽・美術館・工芸) | 日仏・仏日・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 仏語圏(フランス・ベルギー)在住26年。フランス語実務20年以上。 企業・ブランドの会社案内・商品案内、カタログ、市場調査などビジネス一般、観光案内パンフレット、美術館リーフレット、字幕翻訳(映画、ドラマ、ドキュメンタリー、PRビデオ)から、法律(主に著作権)及び官公庁関連の文書、国際会議資料まで実績豊富。 ●ネイティブ編集者またはネイティブ翻訳者とのチームにて対応しています。 ●訳語とニュアンスを丁寧にリサーチし、読みやすく、自然な表現で高質な翻訳を提供いたします。 その他、音声・ボイスオーバー、雑誌掲載記事、フランス語のコピーライティング、仏語テープ起こし等の経験も豊富。通訳では、国際式典等での演説通訳、逐次通訳、仏語ナレーション、欧州企業や行政機関への視察・ヒアリングを中心に日仏に対応しております。 | ||
ベルギー | |||
10年以上 | 実用フランス語検定1級 パリ第4大学(ソルボンヌ大学)人文学部楽理科学士卒… | ||
Windows : Word, Excel, Powerpoin… | |||
contact | |||
2023年11月29日22時58分 | Top Home |
No.5910 | ビジネス、社会、金融(保険、銀行、証券)、一般 | 仏日・英日・日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳コーディネーター、生命保険分野の文献調査・翻訳(仏日、英日)、ビジネス、銀行・証券分野(英日、日英)の社内翻訳者の経験を有します。正確で読みやすい翻訳を心がけています。 国内業界団体で、仏日・英日の翻訳と文献調査を7年行い、海外公的機関や業界団体(保険、金融系)のプレスリリースや業界紙記事、法令、報告書、政策文書の翻訳を手掛けています。 社内翻訳者として、金融機関で8年間の英日・日英の翻訳の実績があります。主にM&A、資金調達、業務マニュアル、システムマニュアルや業務マニュアル、各種業務報告書などを手掛けています。 そのほかに、メニューやフランスの中学校や高校の成績表、書簡、化粧品、美術分野の翻訳も行っています。 | ||
東京都 | |||
6年以上 | 仏検1級英検準1級TOEIC 900点通訳案内士(フランス語)TEF(Test d’évalutaion de fr… | ||
Microsoft Offi… | |||
contact | |||
2023年11月23日21時05分 | Top Home |
No.447 | 機械、電気電子、エネルギー、テレコム、観光、理工学一般、医療機器、生物医学、特許 | 日露・日英・英露 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語を母国語とし日・英・露間の翻訳・通訳経験は25年以上。理科系出身で、翻訳・通訳・営業などの経験と知識を生かして、今は在宅翻訳者をしています。日本での生活や日本企業における勤務歴も長く、日本の社会風習・ビジネス習慣などをある程度身につけているつもりです。 尚、基礎知識と向上心をもって、生涯学習をモットに新しい分野にも挑戦し続けています。一方、適切の翻訳ができるような自信のない仕事を絶対に受けません。 英語に関しては、準ネイティヴレベルで、米国の大手の科学系出版社から長年にわたって日英の翻訳依頼をもらっています。言うまでもないでしょうが各分野における日・英・露の専門用語や表現に確かな自信があります。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 機械技師専門技術翻訳者機械技師専門技術翻訳者日本語能力試験1級機械… | ||
Windows・MS Office 日本… | |||
contact | |||
2023年09月29日18時26分 | Top Home |
No.2325 | プラント建設全般、石油化学、機械、建築、土木、原子力、自動車/消防車両、情報処理、特許明細書、契約書、仕様書、マニュアル等 | 仏日、日仏、英仏、英日 | |
---|---|---|---|
PR | フランスに3年間留学後、フランス語圏における天然ガスプラント建設に翻訳/通訳者として5年間従事した経験があります。建築・土木をはじめ、機械の据え付けと取り扱い、溶接、検査等々に現場で実際に立ち会い、経験し、それぞれの翻訳にも幅広く対応してきました。長い翻訳経験があり、これまで幅広い専門分野に柔軟に対応し、その作業を通じて、様々な専門知識と翻訳技術を蓄積し、実績を積んできました。情報処理、原子力、特許明細書、自動車/消防車両、契約書、法令、仕様書、マニュアル等の翻訳も得意としています。どんな分野でも、ていねいで、読みやすい、こなれた訳を心がけています。ご納得の頂ける翻訳品質で仕上げることができます。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 仏文… | ||
Windows, Word, Exc… | |||
contact | |||
2023年09月07日17時21分 | Top Home |
No.2643 | ファッション・革製品・時計・料理・観光・農業・地域プロモーション・美術・歴史・幼児教育・スポーツなど | 日伊・伊日 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学第一文学部西洋史学専修卒。2001年より在イタリア。日伊両国の企業などで観光・取引・イベント・取材などの通訳(コーディネイト含む)・翻訳をしております。 具体的な経験は2003年より、ファッション・革製品・厨房機器・家具・照明器具の貿易関連、東京都主催・日比谷公園100周年記念ガーデンショー(伊人植木職人招待・イベント内通訳)、日経新聞取材コーディネイト及び通訳、ヴェッキオ宮殿での挙式通訳コーディネイト、トスカーナオーガニック料理教室企画・コーディネイト・通訳、農業施策や幼児教育施策のコーディネイト・通訳、商品開発視察のコーディネイト・通訳、サイト翻訳等。2007年伊時計ブランドの対日本プレス通訳として記者発表同時通訳・取材通訳を行い、それを機に日本の時計専門誌への伊人ジャーナリスト連載コーディネイト・翻訳も行っております。 リサーチからコーディネイト、資料の翻訳、当… | ||
Web | イタリア・フィレンツェ | ||
10年以上 | フィレンツェ大学付属語学コース上級クラス終了アテンド… | ||
Windows 10、Word、Excel、Power Poi… | |||
contact | |||
2023年08月21日18時20分 | Top Home |
No.5792 | 映像翻訳(映画・ドラマ・ドキュメンタリーなどの字幕翻訳)、食・農業 | 仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ●仏日・英日の字幕翻訳者です。映像翻訳学校を修了後、2021年よりフリーランスとして字幕翻訳に従事。BS・CS放送や配信の映画やドラマ、ドキュメンタリーなどを手掛けております。お問い合わせいただきましたら作品リストをお送りいたします。 ●フランス、イギリスへの留学経験があり、フランス語から日本語、英語から日本語への翻訳に対応しております。 ●京都大学農学部卒業(農業経済学)。イギリスの大学院修士課程中退(農業開発学)。食料問題、食料廃棄(フードロス)、有機農業(オーガニック)やパーマカルチャーなどについての専門知識を有しております。その他にもヴィーガンやベジタリアンについての知見がございます。食や農に関する映像の字幕はお任せください。 ●前職ではODAを開発途上国で実施する会社でプロジェクトマネジメントと国際物流を担当しておりました。食料問題や飢餓に対して働きかける国際協… | ||
京都府 | |||
4年未満 | 京都大学農学部卒業/実用フランス語検定 準一級/TOEIC 98… | ||
Windows10/NetSSTG1/Microsoft Office(Word, Excel, Power Poi… | |||
contact | |||
2023年08月01日22時40分 | Top Home |
No.3814 | 観光、飲食、ファッション、法律、政治、映画、文学 | 仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | ストラスブール大学法学部の交換留学過程修了、名古屋大学法学部法律政治学科卒業。パリの日系化粧品会社で報告書、プレスリリース、カタログ、商品説明、法律文書の翻訳に携わりました。その後は個人事業主として、主にファッション・ジュエリーブランド、陶器ブランドのWEBサイト、プレスリリース、製品資料、広告の翻訳に携わっています。観光、ワイン、SNS、映画関連文書の翻訳経験も多く、動画・映像の字幕翻訳経験もあります。手紙、メールなどの文字数の少ない案件から、製品情報などの10万ワードを超える大型案件まで、柔軟に迅速に対応いたします。日本語からフランス語への翻訳は、ネイティブチェックも行います。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
フランス アルザス ストラスブール | |||
10年以上 | 仏検… | ||
Windows XP, Word, Excel, Power Point, PDF, Trados Studio 2… | |||
contact | |||
2023年07月25日07時15分 | Top Home |
No.5174 | 社会問題・政治・時事・文学・文化・教育・映画 | 日英・日リトアニア語 | |
---|---|---|---|
PR | 日英と日リトアニア語の翻訳家です。特に力を入れたプロジェクトでは、芥川龍之介の短編の編集・リトアニア語訳(「蜃気楼」、2022年出版)と、谷崎潤一郎の「陰翳礼讃」のリトアニア語訳(2022年に文学雑誌で掲載)を行いました。20年間、歴史やドキュメンタリー映像、音声翻訳、字幕作成、日本文学の翻訳に従事し、スポーツやビジネス分野の通訳にも携わってまいりました。 ロンドン大学東洋アフリカ研究学院 修士課程(日英翻訳専攻)修了 (Distinction)。 国際基督教大学大学院 修士課程比較文化研究科 修了。 リトアニア語 母国語。日本語、英語 母国語相当。スペイン語、ドイツ語、ロシア語 ビジネスレベル。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 日本語能力試験一級取得 ELTS 8.0… | ||
使用ソフトウェア Office (Word, Excel, Power Point)映像翻訳ソフト使用経験 Aegi… | |||
contact | |||
2023年07月23日18時58分 | Top Home |
No.2698 | 文化芸術全般、文系(公文書、歴史、政治、哲学の学術論文など)、技術系(マニュアル・仕様書、GOST・EAEU・DSTU技術規則など)、法規・法律、各種証明書、経済・ビジネス、一般向け文書など、出張同行通訳、観光通訳ガイド、インバウンド専門の旅行業者 | 日↔露、英↔露、日英、ウ→日英 | |
---|---|---|---|
PR | 在日25年以上、プロの翻訳者として20年以上の経験と豊富な実績をもつ、幅広いジャンルに対応しているロシア語ネイティブ翻訳者です。母国語以外の言語への翻訳は、ネイティブ校正済みで納品しております。ウクライナ語から日本語、英語、ロシア語への翻訳も行っています。 モスクワ大学卒業(日本史専攻、露英・露日翻訳・通訳の資格取得)、日本での修士・博士課程修了後、フリーランスを経て15年前に法人化(株式会社ジェイシーパートナーズ)しました。インボイス制度に登録済み。 品質はもちろんのことコストパフォーマンスの面でも優れています。国内の大手翻訳会社からも長年に渡り継続的に多くの案件をいただいております。Trados翻訳、ポストエディット、校正、DTP、HTML、電子出版などのサービスも提供しており、ご要望に丁寧に、迅速に、そして柔軟に対応いたします。 国内外の出張を伴う同行通訳・観光ガイ… | ||
Web | 岩手県 | ||
10年以上 | ロシア語・英語・日本語の翻訳・通訳資格(モスクワ大学)、日本語能力試験1級、全国通訳案内士(ロシア語、英語)、旅程管… | ||
Windows, MacOS, Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)… | |||
contact | |||
2023年07月07日18時05分―24日15時43分 | Top Home |
No.5845 | ビジネス全般、医薬、マーケティング、観光 | 日仏、仏日、英日(メディカル) | |
---|---|---|---|
PR | 長年にわたるフランス大使館貿易投資庁在職中、ファッション・インテリア・化粧品・スポーツ・レジャーなどの消費財分野、ならびにバイオ・医薬・医療機器などのライフサイエンス・ヘルスケア分野を担当し、製品カタログ、プレゼン資料、マーケティング資料、ビジネス文書など(仏⇒日、英⇒日)の翻訳業務に従事しました。また、日本市場のマーケティングリサーチのレポート作成(仏語ライティング)を数多くこなしましたので、特に日⇒仏翻訳を得意としております。リサーチ力、忍耐力には自信があります!また、実務で担当したことから、メディカル分野の英語学習経験を活かし、英⇒日の翻訳案件も受注しております。両方の言語に幅広く丁寧に対応いたします。 | ||
兵庫県神戸市 | |||
4年未満 | パリ商工会議所 商業フランス語認定試験合格、翻訳実務検定(TQE)「翻訳実務士」(仏語)合格、「医薬品登録販売者」、… | ||
Phrase(Memsource)、Windows … | |||
contact | |||
2023年07月02日01時19分 | Top Home |
No.5330 | 文化・芸術・化学・薬学・不動産・石油ガス・電気・マニュアル・字幕・その他 | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学卒業後、神戸の貿易会社にてウラジオストク向け中古車を2年間。直接に対応する必要から、露語学習開始。4年間モスクワ留学し学士取得。 帰国後も多種多様な分野業務を経験。英語・ロシア語の通訳・翻訳を平行して続ける。経験分野は幅広く、法律・裁判関連・地理・気象・エネルギー・ガス・石油・電気・治験薬・漁業等。セルゲイ・ラブロフ監督の映画撮影現場の通訳を経験。貿易会社の新規開拓で旧ソ連圏(ウクライナ・グルジア・アゼルバイジャン)出張、製薬会社のサンクトペテルブルクの眼科医へのプレゼンテーション、訪日クレムリン高官・外務省招聘の海外顧客のアテンド、日本在住ロシア人の不動産契約締結の通訳も行う。長期のインハウス翻訳では製造系企業にて、トルクメニスタンの天然ガスプラント事業、ウズベキスタンの発電所など現地向けに、英語から露語へのマニュアル・仕様書の実績あり。 2015年から数回ロシアに渡航し… | ||
兵庫県神戸市 | |||
10年以上 | TOEIC905ロシア国立演劇大学演劇学… | ||
Windows10Excel, Word, Power Point et… | |||
contact | |||
2023年06月26日06時55分 | Top Home |
No.813 | 特許・規格・契約・法律・自動車・機械・金属・土木・経済・環境・美術・哲学 | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ語和訳に約40年の経験があります。 現在は機械工学分野を中心とした特許、自動車関係の規格、マニュアルおよび法規、その他の技術分野全般、ならびに契約書、登記書類、裁判資料などを中心とした実務翻訳をおこなっています。そのかたわらライフワークとして人文科学系の出版翻訳に携わっています。 和訳の仕事で重要なのは第一に正確であること、第二にそれぞれの分野の専門用語を使用すること、第三に読みやすい日本語であること。この3原則をモットーとして、常により高い水準の翻訳を追求してきました。 2007年にそれまでの25年間の翻訳経験と、翻訳に対する自分の信条をまとめたウェブサイト「翻訳家の部屋」を立ち上げました。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 人文科学… | ||
… | |||
contact | |||
2023年06月03日12時13分 | Top Home |
No.3622 | 工作機械、医療機器、医薬品、診断書、官公庁資料、放送翻訳、建築・土木、一般ビジネス文書、美術 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 1990年よりデュッセルドルフにて、工作機械、医療機器の資料や取扱説明書、医薬品SOP等を始めとした技術翻訳、実務翻訳、各種研究書や法律文書、診断書の翻訳をお引受けしております。フラクトゥール(亀甲文字)にで印刷された古い資料や手書き文書もお引き受け可能です。また、市場調査、情報収集やビジネスレターのドイツ語訳を含めたドイツ企業とのお取引の仲介業務も行っております。芸術関係では『絵画技術全書』(美術出版社)、『ミケランジェロ全作品集』『広重』『ラファエル前派』(タッシェン・ジャパン)等の翻訳が公刊されています。見本市や商談、視察などの同行通訳もお引き受けしております。日本国内の銀行口座を所持しています。 | ||
ドイツ、デュッセルドルフ | |||
10年以上 | 芸術学… | ||
… | |||
contact | |||
2023年05月31日16時31分 | Top Home |
No.2604 | 法律、取説、IT、医療、自治体、観光、アパレル、コーヒー、映像・字幕、ナレーション、沖縄文化、逐次・同時通訳 | 西日・日西・葡日・英西 | |
---|---|---|---|
PR | 南米ペルー生まれ、中学校から日本育ちの日系4世です。母国語はスペイン語で第1言語は日本語。ポルトガル語と英語は勉強しました。翻訳会社に6年間勤務し、日本語・英語からスペイン語・ポルトガル語のマニュアル翻訳のネイティブチェック、編集、ローカライズに携わりました。12年前に独立してからは、これらのジャンル以外にも公的文章、契約書、ウェブサイト、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録(スペイン語のみ)および通訳も受け付けています。現在はJICAのスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、司法通訳研修も受講し、弁護士会と裁判所に通訳として登録しているほか、医療通訳の研修も受け業務も行っております。昨年まで3年間厚労省の労働条件相談ほっとラインのスペイン語(時々ポルトガル語)の電話通訳もしておりました… | ||
Web | 東京都練馬区 | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級、TOEIC 78… | ||
Windows 11, Microsoft 365 (Word, Excel、Power Point), Adobe… | |||
contact | |||
2023年05月02日21時26分―02日21時32分 | Top Home |
No.3348 | サッカー・スポーツ関係を中心としたビデオ・紙面・局内翻訳、リサーチ及び通訳 | 伯日・日伯 | |
---|---|---|---|
PR | 高校卒業後にブラジルへサッカー留学。現地プロクラブでの選手生活の経験があり、サッカー関係は得意分野です。主にブラジル・ポルトガル語の通訳・翻訳者として、テレビ局にてサッカー日本代表監督退任会見の翻訳やフットサルチームのブラジル人監督の通訳、その他ビデオ翻訳(水球選手インタビュー、サッカーブラジル代表ミーティング等)、書類翻訳(フットバレーのルール等)サッカーキリンカップ審判団通訳、J2ザスパ草津通訳、ネイマール選手通訳、サッカーチーム・シャペコエンセ通訳、K-1ワールドグランプリ通訳等を担当。COVID19関連や芸術作品の展示会、エンタメイベント等のリサーチ・翻訳・通訳も承ります。まずはE-mailにてご相談ください。宜しくお願い致します。 | ||
埼玉県・大阪府 | |||
10年以上 | 産業能率大学情報マネジメント学部現代マネジメント学科文書処理能力検定ビジネス文書処理能力検定MOS簿記3級TOEIC… | ||
win… | |||
contact | |||
2023年04月20日11時22分―20日11時31分 | Top Home |
No.2986 | インテリアデザイン、リノベーション、交渉通訳 | 仏日・英日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 上智大学仏語科卒。2005年に仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科修了後、2010年にINALCO(仏国立東洋言語文化研究所)にて、国際ビジネス修士号取得。会社員として、日本で銀行の外国為替部に勤務経験、またフランスにて自動車業界で、ロジスティクス、バイヤーでの10年以上の勤務経験あり。現在もルノーアフターセールス部門で、派遣コンサルタントとして、サプライヤーとの交渉業務を英・仏語で行いながら、パリでインテリアコーディネーターの資格取得のため独学中です。インテリアデザイン関係の翻訳、交渉通訳者としての仕事を希望しています。翻訳の経験は、翻訳会社で仏日・英日翻訳チェッカー(主に時計、宝飾、化粧品の取扱説明書、サイト、プレスリリース翻訳)としての経験有。フリーランス翻訳として手掛けた分野は、市場調査、コスメティック、食品、観光(パリ市観光プレスリリース)、アフリカ国際援助政府文書など… | ||
パリ郊外(フランス) | |||
4年以上 | 仏検1級、TOEIC 955点、仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科卒、国際ビジネス修… | ||
Microso… | |||
contact | |||
2023年04月05日23時28分 | Top Home |
No.5549 | ビジネス・IT・メディア・芸術・観光・貿易通信・映像翻訳 | 日西・英西・伊西・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳歴10年以上、日本翻訳連盟(JTF)会員。ブエノスアイレス市生まれ、アルゼンチン国立芸術大学卒業。ブエノスアイレス市立音楽院にて研究員・翻訳担当を経て、2017年に日本大使館の推薦で来日。横浜国立大学大学院 教育学研究科(修士)修了。また、スペイン語翻訳実務検定(1級)に合格し、SDL Trados Studio及びプロジェクトマネージャー認定も取得。東京を拠点として、IT・メディア・芸術・観光といった分野において翻訳・ネイティブチェック・編集・ローカライゼーション業務に携わり、一貫して高品質スコアを取得している。さらに、翻訳業界の最新動向に応じて、翻訳支援ツールの活用等、ITスキルを磨き続ける。~お気軽にお問い合わせくださいませ~ Alan Gazzano(ガザーノ アラン) | ||
Web | 東京都杉並区高円寺北 | ||
10年以上 | スペイン語翻訳実務検定1級・JTFほんやく検定(日英)・SDL Trados Studio及びプロジェクトマネージャ… | ||
SDL TRADOS Studio, memoQ, MsExcel, MsWord, MsPowerpoint, A… | |||
contact | |||
2023年03月17日02時10分 | Top Home |
No.5822 | IT翻訳 医療翻訳 論文等の翻訳 薬学や心理学の翻訳 | 伊日/英日 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】私は真面目で誠実な性格です。言葉を愛しているため、翻訳者として責任と誇りを持って働きます。私の強み: 正確な翻訳、迅速な納品、責任ある仕事の遂行。私について:言葉が好きで、仕事に熱意と情熱を持っています。積極的で、率直で素直な性格です。4か国での留学経験(アメリカ、中国、イタリア、オーストラリア)があります。アメリカではコンピューターサイエンスを、中国では中国語を、イタリアでは心理学を、オーストラリアでは英語を学びました。好奇心が強く勉強熱心な性格です。翻訳者(日本語 - 英語 - イタリア語)として2年(2020年より)の実務経験があります。主に英日翻訳(英語から日本語)、伊日翻訳(イタリア語から日本語)を行っています。 | ||
Web | 日本 | ||
4年未満 | 高等学校卒業(日本)TOEIC L 320 R 345 OA 665IELTS Speaking 4.0 | Lis… | ||
MateCAT, SmartCAT, Crowdin Powerpoint, Word, Excel Windo… | |||
contact | |||
2023年03月10日15時28分 | Top Home |
No.5821 | 政治、経済、スポーツ、文化の分野で案件を数多くこなしている。 | チェコ日・日チェコ | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】通訳として、20年以上の経験があり、同時、逐次、アテンドが可能です。分野は、政治、文化、スポーツ、メディア対応、国際会議、旅行分野など、幅広く対応しております。長年の経験を活かし、あらゆる形態の通訳業務に柔軟に対応できます。また、国内出張、海外出張も可能です。長期に及んでも対応可能です。最近チェコへの日本企業進出が多くなったため、生産業、トヨタ生産方式などの研修にも対応できます。チェコ人研修生の日本での研修も多く手掛けています。コミュニケーション能力も高く、臨機応変に対応できます。これからますます、チェコ、スロバキアと日本の関係も強くなっていくと思われますので、自分の知識と能力をさらに生かしたいと考えています。 | ||
Web | 東京 | ||
10年以上 | 通訳案内業(ガイド資格)取得済(ロシア… | ||
OS… | |||
contact | |||
2023年03月09日10時19分 | Top Home |
No.1781 | 医療、特許、法律、マーケティング、文化、観光、ビジネス全般 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 独日・英日翻訳歴20年以上。獨協大学ドイツ語学科卒。ドイツ・ボン大学東洋言語学科に3年間在籍。在学中から翻訳の仕事を始め、帰国後、派遣社員として製薬会社の臨床部門で翻訳関連業務に携わったのち、2005年よりフリーランスとして専業翻訳者に。医療、特許明細書、契約書、法律関連資料、観光、パンフレットやWebページなどのマーケティング資料など幅広く対応しております。調査をしっかりおこない、わかりやすい日本語で翻訳を提供いたします。共訳書(ドイツ連邦議会審議会答申『人間の尊厳と遺伝子情報』知泉書館、クラウディア・リンケ著『ダライ・ラマ 子どもと語る』春秋社、ウィリアム・オコーナー著『ドリンキング・ジャパン』三修社など)のほか、子供向け医学百科、第二次世界大戦ドイツ兵器などをテーマとした分冊百科を多数担当。 | ||
東京 | |||
10年以上 | KDS(C2レベルに相… | ||
Mac OS、Windows 10、Microsoft 365使用、Memsource対… | |||
contact | |||
2023年02月24日10時55分 | Top Home |
No.539 | 契約書、事業報告書、法令、公正証書、各種レポート、マニュアル、ビジネス・技術文書の翻訳 | 西日、日西/英西(校正) | |
---|---|---|---|
PR | 神戸市外国語大学イスパニア語学科卒。大手輸送用機器メーカー11年、精密機器メーカー26年勤務時(退職済み)の大半を海外営業に携わり、契約書、報告書、法令、各種マニュアルなどの業務文書の他、企業のアニュアルレポートの翻訳などを行っております。西文和訳(スペイン語→日本語)においてもっとも多くのご依頼を頂戴しており、これまでの実績として売買契約、守秘契約、法令・規制文書、業務マニュアル、公正証書、各種レポート、市場調査報告書、損害保険調査レポート、地域開発レポート、裁判申立書、アニュアルレポート(事業報告書)などを始め、多くの翻訳実績があります。正確で読みやすく、平易な文章に翻訳いたします。また現在ではスペイン語ネイティブの翻訳した日西や英西(スペイン語)訳文のチェックも多く承っております。 | ||
静岡市 | |||
10年以上 | 簿記3級、珠算… | ||
contact | |||
2023年02月08日16時02分 | Top Home |
No.5289 | マーケティング・流通、ビジネス一般、製造業・工業、アパレル・ファッション、アート・エンターテインメント、ODA(母子保健、保険医療、環境・エネルギー関連) | 日葡・葡日・英葡・葡英 | |
---|---|---|---|
PR | ポルトガル語(南米)ネイティブ翻訳者。日本翻訳連盟JTF会員。サンパウロ州中心部で生まれ育ち、中学1年から大学までは日本で就学。東京国際大学言語コミュニケーション学部(英語科)を卒業後語学力を生かし、外資大手アパレル会社や翻訳会社(ポルトガル語コーディネーター)での勤務を経て、現在はフリーランス翻訳者として活動中。翻訳会社在籍中は政府機関・大手ゼネコン・商社などの様々な案件を担当し、PMや品質管理だけでなく、自ら海外調査同行や研修通訳業務などに携わる。その多くの経験から培ったノウハウを生かし、丁寧且つ迅速な対応が可能。ブラジルおよび日本で長い期間を過ごしてきたことで両国の文化やバックグラウンドを十分に理解し、各言語の独特な表現や微妙なニュアンスまで忠実に訳出し、読み手を意識した翻訳を心掛けている。翻訳・通訳・ネイティブチェック以外に、DTP編集や現地調査などの業務調整も対応可能。 | ||
埼玉県 | |||
6年以上 | 東京国際大学言語コミュニケーション学部英語科卒 / 日本語能力試験 N1 (満点) / TOEICスコア: 915 … | ||
Windows10/MacOS, Office (Word,PPT,Excel), Adobe Creative … | |||
contact | |||
2023年02月08日09時44分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]