フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語
No.2671 | ビジネス(IR/プレスリリース等)・エンタテイメント・言語学・技術・出産・育児等 | 露⇔日⇔英⇔ウクライナ | |
---|---|---|---|
PR | ビジネス・エンタテイメント・言語学・技術分野・出産・育児を初め、あらゆる分野の翻訳を承っております。母国語はウクライナ語とロシア語です。日本語に翻訳する場合はネイティブのプルーフリディングが含まれています。▼学部在学中から来日するウクライナのアーティストマネジメントに伴う諸業務の翻訳・通訳、ウクライナ政府主催の各種芸術文化イベントの翻訳・通訳者兼マネージャーを歴任▼初来日したウクライナのユシチェンコ大統領を初めウクライナ首脳陣・関係各社代表の翻訳・通訳者を務めました。▼詳しくはウェブサイトにてご確認下さい。▼お問い合わせはemailでお気軽にどうぞ。▼国立シェフチェンコ記念キエフ大学博士課程(日本語・英語)・国立チャイコフスキー記念キエフ音楽大学博士課程(指揮)在学中 | ||
Web | ウクライナ共和国 | ||
4年以上 | 日本語修士号・英語修士号 | ||
Windows XP/Office 取扱可能ファイルフォーマットDOC/XLS/TIF/PDF/MPEG/VOB等(DOC/XLS主体です。)TM・CAT各種ファイル(グロッサリ・メモリ等) | |||
contact | |||
2010年06月03日05時24分 | Top Home |
No.4032 | 技術(制御機器および一般機械) & 情報技術 | 独日・日独・デ日・日デ | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ国境から40キロの距離のデンマーク南ユットランド地方に住んでいるので、独語およびデンマーク語から・への翻訳をいたします。デンマーク・スウェーデンおよび日本の技術系(制御機器 & 情報技術)の大会社にインハウスの通訳・翻訳者として勤めた後、独立し、フリーランスの技術通訳・翻訳者としての経験が豊富です。デンマーク・ドイツ大手会社の通訳・翻訳のみならず日本大手メーカの仕事も多々して来ました。また2004年には、デンマーク女王来日の際に通訳・翻訳のコーディネータ、2005年には、愛知万博、北欧館の翻訳を一括してやりました。その他産業翻訳だけでなく、出版翻訳も手がけ、10冊の訳書があります。 | ||
Web | デンマーク | ||
4年以上 | ドイツ語通訳・ガイド国家試験&産業翻訳(英語)国家試験 | ||
Windows XP/WORD, Excel, Adobe | |||
contact | |||
2010年05月25日21時12分 | Top Home |
No.4021 | 土木事業、建築、アフリカ関係、芸術、人道支援、心理、文学、各種証明書、文化・社会、ファッション | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 実用フランス語検定試験1級(奨励賞受賞)。翻訳歴15年。出版翻訳複数。土木・建築関係事務所、国際支援関係事務所、ファッション関係専門校、アフリカ系大使館秘書などを経て、翻訳・通訳業務に継続的に携わって来ました。仏和・和仏翻訳、翻訳チェックなどを承ります。土木・建築、アフリカ関係、ODA関係、各種証明書、社会・文化、芸術、文芸、心理、法律文書、各種契約書、ビジネスレターなど。他にも出来る限り対応致しますので、ご遠慮なくご相談下さい。まずはメールにてご連絡下さい。 | ||
東京 | |||
4年以上 | 実用フランス語検定試験1級(奨励賞受賞) | ||
Word, Excel | |||
contact | |||
2010年05月14日21時59分 | Top Home |
No.4015 | ビジネス 観光 教育 プレゼン 音楽 文化 留学 | 仏日 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | フランス人夫と現在北フランスにて生活中。日仏ハーフの子どもたちに日本語を教える仕事をしながらフランス語を勉強しています。今月(2010年5月)DELF B2を受験予定です。フランスで生活しているというメリットを生かして、自己のスキルアップをはかるとともに皆様のお役に立てたら、と思います。 | ||
フランス、リール | |||
未経験 | DELF B1, IELTS 6.5 | ||
Machintosh OS X, Windows 7 | |||
contact | |||
2010年05月10日00時27分―10日00時31分 | Top Home |
No.2044 | 仏語一般、文化一般、メディカル・パラメディカル(特にフィト・アロマテラピー)、ツーリズム、文学、映画、演劇、漫画、ガストロノミー、ビジネスレターなど | 仏→日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス在住16年、フランス語歴18年、フィトテラピーのセミナー通訳、専門誌翻訳、美容学校研修生のための通訳、商談、姉妹都市提携の関連文書の翻訳、IT関係の見本市資料翻訳、医学論文資料翻訳など経験有り。日本で医療関係の書類を扱ってたこともあり医学関係はこれからお引き受けしたい分野です。内科、小児科、産婦人科学などの一般的な資料、論文など。 | ||
フランス パリ | |||
4年以上 | パリ第7大学言語学修士、ソルボンヌ文明講座上級レベルAディプロム | ||
MacOS10.4, Excel , Word, Photoshop, InDesign | |||
contact | |||
2010年04月28日05時59分―28日06時00分 | Top Home |
No.3653 | ポーランド語の通訳・翻訳(ビジネス、IT・機械・電機・電子・品質管理等の技術翻訳、金融、会計、法律、知財、メディア、芸術、観光等) | 日ポ・ポ日・英ポ・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ポズナニ大学日本語学科にて修士号を取得。名古屋大学に文部省の奨学生として留学。ブロツアフ大学古 典学部で日本語および日本文化を講義。複数の日系企業(金融およびメーカー)に勤務。ポーランドでは複数の会社設立に係わり、諸々の手続きに精通しています。通訳は楽しみのひとつです。翻訳に際しては、原文を正確に解釈し、推敲を重ね読み手を意識した最適な表現を選びます。夫は日本人であり、日本語訳の場合にはネイティブチェックが付きます。E-mailの他、電話・FAX・Skype等でコミュニケーション可能です。趣味として、暇な時はよくコンピュータグラフィックスをしています。 | ||
大阪 | |||
4年以上 | |||
Windows 7、MS-Office Professional、Adobe CS3(Photoshop・Illustrator・Dreamweaver・Flash・Acrobat・Fireworks等) 、Trados | |||
contact | |||
2010年04月26日13時13分―26日14時46分 | Top Home |
No.4003 | 技術、自動車、産業機械、化学 | 日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 3年間以上日本の貿易会社で技術担当として産業機械の説明書、パンフレットなどを翻訳したり、HPを作成したりしています。仏日・日仏および英日・日英の技術翻訳が得意です。また、マーケティング、営業の文書も作成できますので、お気軽にお問い合わせください。得意分野:機械、産業機械、自動車、自動車部品、化学、CSR、マーケティング、リサイクル | ||
Web | 関東 | ||
4年未満 | TOEIC 975点 | ||
contact | |||
2010年04月18日10時28分 | Top Home |
No.3896 | フランス語 文学・芸術・心理学・社会・時事・石油化学ほか産業 | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス語通訳として、アルジェリア、コンゴ民主共和国(旧ザイール)、ギニアなどに滞在。石油化学コンビナート、製鉄所などの建設・操業・技術指導などの通訳・翻訳を担当した。ザイールでは、京都大学チームとの協力で、ゴリラの記録映画撮影に参加。文学・音楽に広範な知識を持ち、パリで歌の勉強をし、自身、シャンソン歌手でもある。一級交流分析士。現在、カウンセリングとヴォイストレーニングを行っている。 | ||
神奈川県横浜 | |||
4年以上 | 仏検一級、DALF C1 | ||
Word, Excel | |||
contact | |||
2010年04月12日12時46分 | Top Home |
No.3995 | 歴史、文化、ガストロノミー、観光 | ハンガリー語 | |
---|---|---|---|
PR | ハンガリーに4年間在住経験があります。学生時代には早稲田大学よりハンガリー史の修士号を取得し、社会人としてブダペストにて旅行業に携わり、勤務中、文化、ガストロノミーの情報収集、翻訳に携わりました。基本的な翻訳能力のみではなく、文章力も高く評価されており、多くのハンガリー文学作品、および日常生活の中から豊かな表現力を身につけております。 | ||
神奈川県 | |||
未経験 | |||
contact | |||
2010年04月11日22時14分 | Top Home |
No.3985 | ビジネス、サプリメント | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、スペイン語を使用したビジネス一般の業務代行を行っております。対応分野は多岐にわたりますが、スペイン語の翻訳のみならず、パソコンの各種ソフトも一般的なものは一通り使用できますので周辺業務も含め行うことが可能です。過去にIT関連企業に勤務していたため、Webに関する知識もあります。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | |||
OS:Windows7Office2007(Word, Excel, PowerPoint, Access) | |||
contact | |||
2010年04月02日14時34分 | Top Home |
No.3984 | 科学、文化、政治、生活 | 日露 | |
---|---|---|---|
PR | モスコワの大学の大学院卒業(専門ー有機化学)、日本で14年、ロシア人とビジネス交渉(電話でも)の翻訳、ロシアに送る書類と個人の手紙の翻訳の経験、ロシア語の教師(ユーラシア協会、個人教師ー3年ぐらいの経験)科学と技術のマニュアル、新聞の記事の露日の翻訳に参加の経験があります。 | ||
兵庫県、神戸 | |||
2年未満 | いろんなジャンルのテキスト、手紙 | ||
WindowsXP, Word,PDF,FAX | |||
contact | |||
2010年03月31日03時23分 | Top Home |
No.487 | マスコミ・スポーツ・エンターテイメント(音楽、映画、イベント等)関連の通訳、翻訳、映像翻訳、音楽訳詞、海外取材リサーチ、コーディネート、その他 | 日西・西日 | |
---|---|---|---|
PR | スペイン語の通訳、翻訳、コーディネーター、ライター。10年以上のキャリア。主に外国人ジャーナリストの記事構成翻訳(スポーツ雑誌中心、個人執筆多数)、スポーツ選手、海外アーティストの来日中における取材やアテンド通訳、テレビ番組の映像翻訳(映画、音楽含む)、リサーチ、海外ロケコーディネートを専門にやっております。サッカー関連の案件が最も多く、出張が多いことから、海外(スペイン語圏)にコネクション多数有。南米で生まれ育ち、教育は全て日本語で受けております。両言語ネイティブですので御安心ください。 | ||
東京都世田谷区 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP、Word、Exell、Power Point | |||
contact | |||
2010年03月30日00時44分―31日09時38分 | Top Home |
No.3957 | 航空貨物、航空全般、物流、ロジスティクス、自動車 | 仏和・トルコ和・英和 | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学でフランス語学科を専攻、卒業しました。前職にて、自動車、航空関連の英和、和英、英仏の翻訳業務を1年経験しました。現職では、航空貨物を専門に、航空関連、フォワーダー関連の翻訳、英和・仏和・トルコ和の通訳をしています。英語、仏語以外にもトルコ語も可能です。 | ||
東京 | |||
4年未満 | フランス語検定準一級、TOEIC870点 | ||
windows vista | |||
contact | |||
2010年03月10日21時24分―13日10時38分 | Top Home |
No.3955 | 政治/経済/その他一般 | スペイン語 | |
---|---|---|---|
PR | 4年のメキシコ居住経験があり、2年間メキシコで社内翻訳(スペイン語⇔日本語)経験あり。メキシコの政治経済や文化等を中心に中南米、スペインの政治経済関連も扱います。翻訳に伴う、インターネットやその他書物等での調査力には自信を持っております。よろしくお願い致します。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | 西検3級 DELEB2 TOEIC600点 | ||
Windows XP / Windows VISTA / Apple OS 10.6WordなどのOfficeアプリ | |||
contact | |||
2010年03月07日11時17分―12日23時01分 | Top Home |
No.3920 | 経済、文化、工業、法律 | 日伊,伊日,英日 | |
---|---|---|---|
PR | 通訳、翻訳経験が豊富で、現在までに企業の翻訳だけでなく自治体や商工会議所の通訳・翻訳業も行いました。真摯にお仕事をさせていただいております。国立ペルージャ外国人大学学士取得コースを終了しておりますので、イタリア語能力は自信があります。また、日本の企業における社会経験もありますので日本・イタリア企業の方々へも失礼のない接客態度で臨みます。お気軽にお問い合わせください。 | ||
イタリア | |||
4年以上 | イタリア語教授法資格 | ||
contact | |||
2010年01月05日19時42分 | Top Home |
No.2860 | 法律、技術、文学その他分野 | 日本語・ルーマニア語 | |
---|---|---|---|
PR | 多分野において20年に亘った通訳・翻訳経験者でありながら腕磨きを日常の課題とします。納期、料金、納品の仕方などにつきましては顧客と相談して設定。大規模な案件につき無料トライアル1枚処理可能。通訳案件の場合、ルーマニア国内・外国(日本を含めて)主張先を問わず対応可能。 | ||
Web | ルーマニア、ブカレスト | ||
4年以上 | ルーマニア法務省認定公認通訳・翻訳者 | ||
Windows | |||
contact | |||
2009年11月01日20時21分 | Top Home |
No.2682 | 人文、経済、経理、芸術、その他全般 | ハン・日、日ハン | |
---|---|---|---|
PR | ハンガリー語翻訳。立命館大学文学部卒業後、同志社大学大学院文学研究科にて歴史学を専攻。2001年より、ブダペストに在住。1年半の語学勉強の後、上級試験合格。2004年1月に会社を設立。主に日本企業での通訳、翻訳を行う。現在に至る。特に歴史、人文学、経済の方面で自信があります。また現地日本企業において4年以上、翻訳等の仕事に携わってきたため、会社規定関係の翻訳も数多く行ってきました。ハンガリー人翻訳者の協力のもと、迅速で質の高い翻訳を提供いたします。 | ||
ハンガリー、ブダペスト | |||
4年以上 | ハンガリー語上級資格 | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2009年10月26日03時38分 | Top Home |
No.3878 | 映画、科学、コンピューター、その他 | 英日・日英・西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | 皆様!今日は!わたくしはベラ・ルシアノと申します。チリ人の西日・日西・英日・日英の翻訳者・通訳者でございます。どうぞ宜しくお願いいたします。様から翻訳の見積のご依頼をお待ちしております。お見積は無料となっております。こちらからお気軽にお問い合わせ下さい。もっと詳しく情報のために、ウエブサイトを御覧ください。追伸:ウエブサイトはまだ準備中なのでご了承お願いいたします。 | ||
Web | チリ、サンチアゴ | ||
2年未満 | 大学卒業者 | ||
WIN XP, ワード、エクセル、パワーポイント、その他 | |||
contact | |||
2009年10月25日14時43分 | Top Home |
No.3876 | 料理関係全般。レシピ等 | 仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス文化や料理が好きで、フランスに2年間留学していました。その後日本の製菓学校でフランス人シェフの通訳、アシスタントを務めて参りました。カナダの英語圏の地域にある製菓店でも1年間勤務経験がありますので、英語、フランス語でのレシピの翻訳を得意とします。フランスの専門学校時代に料理の専門用具や、材料、器具、細かい表現方法なども学んで参りましたので、料理関係の翻訳もぜひお任せください。 | ||
東京都内 | |||
2年未満 | 実用フランス語技能検定2級 (現在1級を目指し勉強中です) | ||
Mac OS 10, word, exel pdfファイル 等 | |||
contact | |||
2009年10月20日10時14分 | Top Home |
No.1136 | 文学、漫画、料理及び食文化、美術、社会(アラブ・イラン等イスラーム文化含む) | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 東京大学大学院博士課程単位取得(比較文学比較文化)後、現在はフランス在住12年。雑誌、新聞等の急を要するお仕事も正確かつ時間内に仕上げます。日本語からフランス語への翻訳も数々の実績あり(論文・雑誌記事翻訳多数、漫画翻訳二十冊以上)。日仏翻訳の場合にはフランス人翻訳者によるネイティブチェック込みで納品致します。フランスでの翻訳セミナー企画経験も多く、また、フランスの大学でも翻訳ゼミを6年担当しています。フランス・ヨーロッパに関する知識のみでなく、広く他文化に関する知識を要求される文章の翻訳も得意といたします。また、見本市、講演会、視察等の通訳も定期的に行っています。主な訳書『悲しみを聴く石』アティーク・ラヒーミー、白水社刊(2009年)、『ラヴェル』ジャン・エシュノーズ、みすず書房刊、(2007年)、『灰と土』アティーク・ラヒーミー、インスクリプト刊(2003年)など。 | ||
フランス・パリ | |||
4年以上 | D.E.A. d'histoire de l'art(博士課程前段階ディプロム・美術史) | ||
contact | |||
2009年10月18日19時42分 | Top Home |
No.3830 | 国際関係・社会科学・文化・美術・芸術・デザイン・ファッション・文学(漫画・小説)・映像・環境・エネルギー・医学・自動車・その他 | 日仏・英仏・葡仏等 | |
---|---|---|---|
PR | フランス出身の翻訳家・通訳者です。長年日本に住んでいましたが、今年の3月より西オーストラリア州、パースに拠点を移しました。日本翻訳者協会(JAT)会員です。高品質のサービスを提供します:和仏・英仏・葡仏翻訳/公証翻訳〔英仏のみ)/逐次通訳・リエゾン・ウィスペリング通訳(対応言語:日本語・フランス語・英語・ポルトガル語)/ホームページのローカライズ(和仏・英仏・葡仏)/その他: 校正・修正・リライト・転写・字幕翻訳・翻案・執筆(仏仏・和仏・英仏・葡仏)/最近承った仕事のリスト発送可能です/詳しくはホームページをご覧ください。 | ||
Web | パース(西オーストラリア州) | ||
4年以上 | 日本語能力試験一級、IELTS 8.5、NAATI(オーストラリア国家認定資格)のプロフェッショナル翻訳資格とパラプロフェッショナル通訳資格、医療通訳サーティフィケート(パース中央TAFE)、フランス国立社会科学高等学術研究院(EHESS)社会科学修士取得(人類学専攻)、東京大学(国費研究生、文部省認定、2年間) | ||
OS: Windows XP PRO対応出来るソフト:Microsoft Word, Excel, Power Point, Publisher, Wordfast, Access, Express Scribe等。 | |||
contact | |||
2009年10月16日17時22分 | Top Home |
No.3669 | 陶芸・美術 旅行 バイク・自転車 農業 見本市関係 | 日伊・伊日 | |
---|---|---|---|
PR | 1994年よりイタリア在住。滞在2年目から日本語を教え始める。見本市や市内視察の通訳が主で、Moda pelle 皮革関係・児童図書・Cersaieタイル水回りの建築資材・Cosmoprof美容関係・MotoGPインタビュー等。翻訳の経験はまだ少ない。長閑な田舎の陶芸の町に住んでいるため、農家直営のアグリツーリズモ(自家製のワインや手料理が楽しめる)の紹介や陶芸愛好家や食べ歩き個人旅行・自転車でのツーリング・果樹園やワイナリーの見学オーガナイズもお手伝いしている。 | ||
エミリア・ロマーニャ州 ファエンツァ市 | |||
4年未満 | 国立ファエンツァ陶芸学校卒業 | ||
Windows xp office2007 | |||
contact | |||
2009年09月14日13時14分 | Top Home |
No.872 | 時事(政治、音楽、アフリカ関連など) | 仏日 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 資格:翻訳実務検定TQE(サン・フレアアカデミー)フランス語(仏日、日仏)文芸4級、時事4級、コンピューター4級、バベルプロッフェショナルランゲージ検定3級経験:アルバムの対訳5冊、CDブック9冊(ゲンスブール) 契約書や車の仕様書、その他いろいろな分野。特にこれから注目を集めると思われますアフリカの政治や経済、文化に関して、非常に詳しいです。 | ||
Web | 東京 | ||
4年以上 | 仏検2級、英検2級 | ||
windows vista | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2009年09月05日22時05分 | Top Home |
No.3434 | 法律・法令、契約書、法務資料、特許明細書、特許公報、内部監査、就業規則、広報資料、IR、財務会計書類、白書、政府刊行物 | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 京都大学卒。1998年よりドイツ(ベルリン)滞在。ドイツ語翻訳歴15年以上。専門である法律関連文書をはじめ、各種ビジネス文書等を「わかりやすく・正確に・スピーディーに」翻訳いたします。翻訳実績多数(出版公表物含む)。個人・法人を問いません。すぐにお見積もりいたします。どうぞお気軽にお問い合わせください。 | ||
ベルリン・京都 | |||
4年以上 | KDS(ドイツ語小ディプロム)、日商簿記2級 | ||
Windows XP/VISTA, Word, Excel, Adobe Acrobat Pro(PDF), Golive(HTML), Adobe Illustrator, Adobe PhotoShop, Mac OS 10.4 Word | |||
contact | |||
2009年09月01日12時52分 | Top Home |
No.3017 | 人文学系、特許(医学・化学系を除く) | 独日・日独・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 京都大学卒業、エアランゲン=ニュルンベルク大学(ドイツ)留学。文学研究者ならではの難解な文章への対応力に加えて、茶道や能狂言といった伝統文化に深く関わり、さらに技術系その他にも広く適度に深い知識で柔軟に対応できるのが長所です。2005年春より特許文書の独日翻訳の仕事を受けて腕を磨いています。 | ||
奈良市 | |||
4年以上 | 京都大学博士(文学) | ||
MacOS X、WindowsXP、LaTeX、Word/Exel | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2009年08月09日06時51分 | Top Home |
No.2667 | 政治、経済、年金、介護、環境、社会保障、一般実用書、商業新聞など | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | 専門は労働保険、社会保険などの社会保障分野ですが、法律、歴史、経済、政治、環境、特許明細の範囲にまで守備範囲を広げ、翻訳に取り組んでおります。期日厳守、わかりやすい日本語、丁寧な翻訳を常に心掛けておりますので、どうぞお気軽に声を掛けてください。よろしくお願いいたします。 | ||
大阪府 | |||
4年未満 | 社会保険労務士、ドイツ語技能検定 | ||
Windows XP、Office XP | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2009年07月31日10時36分 | Top Home |
No.3257 | 自動車、TPS、機械、電気、ロボット、ソフトウェア、エネルギー、環境、建築、観光、 教育 | 日チェコ・チェコ日 | |
---|---|---|---|
PR | 1991年、カレル大学哲学部東洋学科と日本学科を卒業。1991年よりフリーランス・ガイドと通訳者として勤務。1994年にSvet Japonska(『日本のすべて』、Knizni klub出版社)の翻訳。2002年より、日本の製造会社に通訳として勤めている。同時に、フリー翻訳者としても機械マニュアル、ビジネス文書などの分野で実績がある。 | ||
Web | チェコ共和国プラハ | ||
4年以上 | |||
Windows Vista、Word, Excel, Trados | |||
contact | |||
2009年07月22日18時28分 | Top Home |
No.3344 | 自動車・機械・医療・ビジネス 通訳・翻訳に従事 | 独和・和独、英和・和英 | |
---|---|---|---|
PR | 米国留学を経て28歳で渡独。文科省、ドイツ外務省、本田技研などで通訳・翻訳に従事する。ドイツ・マインツ大学博士(Ph.D。現在は、関西の大学でドイツ語を教える傍ら、主に機械、医療分野の翻訳を手がけています。特に自動車関係を多く手がけています。内容によってはご期待に添えない場合もございますが、まずはご相談下さい。対応の可否、レート、納期を速やかにお知らせします。※和独翻訳については、ドイツ人である妻がネィティブチェックを行います。 | ||
神戸市 | |||
4年以上 | ドイツ・マインツ大学博士(Ph.D)。 | ||
Windows XP、Office 2003、一太郎、PDF、その他画像ファイルなど幅広く対応しております。 | |||
contact | |||
2009年07月01日14時42分 | Top Home |
No.617 | イタリア語映像翻訳、テープ起こし、日伊・伊日 非技術分野翻訳(雑誌・新聞記事、私信、ビジネスレタ-、WEBページ等) | 伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学イタリア語学科卒。在イタリア3年。イタリア製品プロモーション会社にて4年間 伊メーカー・日本の顧客間の連絡事務業務(コレポン.各種資料翻訳)に携わる. 在日イタリア企業にて3年間、営業事務の傍ら社内通訳翻訳業務に従事。映像編集を学んだ経験を活かして、映像翻訳、イタリア語素材のVTR翻訳にも力を入れたいと思っています。邦画のイタリア語字幕チェックやイタリア映画のスクリプト翻訳の経験あり。観光PR文やビジネスレターの翻訳経験豊富。少量なものでも対応可能ですので、まずは御相談ください. | ||
東京 | |||
4年以上 | TOEIC 900. CILS(イタリア外務省認定の外国語としてのイタリア語検定試験) C1(上級)合格 | ||
Mac OS 10.04 / MS Word. Exel. Power Point / Photoshop / Final Cut Pro | |||
contact | |||
2009年06月30日22時32分 | Top Home |
No.1287 | 歴史、民族学、美容、飲食、スポーツ、その他一般 | 露日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | シルクロード展カタログ、化粧品カタログ・成分表、マスコミ論等の翻訳経験があります。専門の歴史分野以外に、グルメ、美容等の女性雑誌に取り上げられるようなテーマも得意としております。「読み手に確実に情報を伝える」をモットーに、わかりやすい和訳を心がけております。創価大学大学院人文学研究科博士課程満期終了。 | ||
横浜市 | |||
4年以上 | |||
Windows XP, Microsoft Office XP | |||
contact | |||
2009年06月20日08時17分 | Top Home |
No.3762 | 得意分野は美術・料理・音楽・アートですが、柔軟に対応出来ます。 | 英日・伊日・希日(逆も) | |
---|---|---|---|
PR | 東京で建築家・デザイナーとして勤務。2004年、転勤にて東京からロンドンに移転後、2007年より2008年までイタリア・ローマに留学、宗教美術とイタリア語について学ぶ。卒業後、2009年結婚しギリシャ・クレタ島在住。現在は経験と語学力を生かしてフリーで翻訳、通訳、日本文化や料理などの紹介、グラフィックデザイナー、フォトエッセイストとしても活動。 | ||
ギリシャ | |||
4年以上 | |||
WindowsXP、JW-CAD、CADwell(古いタイプのCADなので現在は使われていないかも?)、MicrosoftOffice、Photoshop、illustrator | |||
contact | |||
2009年05月16日19時37分 | Top Home |
No.2703 | 経済、ビジネス、金融、機械、自動車、通信 | スウェーデン日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | スウェーデンおよび英語のマニュアルや製品カタログ等を承っています。スウェーデン産業翻訳者協会加盟。10年以上の経験があります。 レイアウトも行ないます。ストックホルム大学経済学終了。スウェーデン国公認通訳資格 経済、ビジネス、金融、機械、自動車、通信スウェーデン、ストックホルム | ||
Web | スウェーデン、ストックホルム | ||
4年以上 | スウェーデン国公認通訳資格 | ||
Mac、word, Illustrator, InDesign, Pagemaker | |||
contact | |||
2009年05月13日18時16分 | Top Home |
No.2910 | 日常生活 新聞 時事問題など | 仏日 英日 独日 | |
---|---|---|---|
PR | 4年制大学の文学部フランス語フランス文学科卒業。日本語教育副専攻。フランス語検定2級。英語検定2級は、かなり前に取得しています。ドイツに仕事で2年間滞在していた為、日常会話レベルのドイツ語の翻訳(ドイツ語→日本語)もできます。翻訳経験はありませんが、頑張りますので、どうぞ宜しくお願いいたします。 | ||
東京都 | |||
未経験 | フランス語検定2級、英語検定2級、TOEIC820点 | ||
作業環境;Windows Vista,Excel,Word取り扱い可能ファイル;Power Point,PDF | |||
contact | |||
2009年04月15日23時18分 | Top Home |
No.3253 | 文芸、美術、国際協力、観光、広告、料理など | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | スペイン在住のフリーランス翻訳者です。【主な翻訳歴】●西日:歴史小説5巻(共訳)、料理本、愛知万博展覧会関連書類(自治州紹介パンフレットなど)、ODA関連書類、美術展覧会カタログ、博物館オーディオガイド、大学語学講座案内、南米国地方自治体法、企業HP・ビデオ(ワイナリー、ガラス工房、化粧品会社、不動産会社など多数)、観光パンフレット、ビジネスレターなど ●日西:歴史小説、テレビ番組企画書、ビジネスレターなど ●カタルーニャ語:映画、ホテルHP ◎正確なだけでなく、質の高い翻訳をお約束します。邦銀に口座がありますので、送金の際にお手数をおかけしません。 | ||
スペイン | |||
4年以上 | |||
Windows Vista、Word、Excel | |||
contact | |||
2009年04月11日00時34分―11日00時39分 | Top Home |
No.3649 | 貿易実務、海運業務、ビジネス全般 | 英日・日英・瑞日・日瑞 | |
---|---|---|---|
PR | University of Wisconsin卒業後、日本にて海運業界10年のキャリヤ有ります。貿易分野が得意ですが、ビジネス翻訳全般可能です。また、教育学部卒業なので教育分野にも対応可能です。スウェーデン人の夫(英語ネイティブレベル)と共同翻訳をします。夫はコンピュタープログラマーなので、コンピュター分野も可能です。素早い対応と丁寧をモットーに仕事をさせていただきますので、よろしくお願いします。 | ||
スウェーデン | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2009年04月09日00時30分 | Top Home |
No.3719 | ゲーム、映像関係、ジュエリー、音楽、食品関係、文学、アニメ関係 | 日伊・伊日・英伊・伊英 | |
---|---|---|---|
PR | イタリアのナポリにある | ||
東京都 | |||
4年未満 | |||
Windows Vista, Microsoft Word, *.doc, *.pdf | |||
contact | |||
2009年03月30日22時23分―30日22時33分 | Top Home |
No.3713 | サイト通訳●各種取扱説明書●広告●レポート●ファクス●メール●パンフレット●新聞記事●雑誌●小説●古典資料●手紙●歌詞 | 日仏 仏日 英日 日英 | |
---|---|---|---|
PR | ●日本在住1年間●翻訳経験あり(小説、メール、歌詞を含む)●学院: INALCO (東洋文化学院) 卒業●専門: 古典文学と通訳●翻訳力: 研究の分野は日本近代文学、旧漢字を読め、理解し翻訳できる。論文のために一短編を翻訳した→吉田絃二郎の「清作の妻」、1918、大正文体)○日本人との共同作業で完成度の高い訳文が可能。ネイテイブで美しい文体に仕上げる事が出来る。 | ||
大阪府 | |||
未経験 | |||
contact | |||
2009年03月28日00時26分―28日09時26分 | Top Home |
No.3680 | ビジネス関連翻訳(ビジネスレターを含む, 商談通訳, 自動車, 芸術, 観光関連翻訳, ゲーム等 | 露日・ 日露・露英・英露 | |
---|---|---|---|
PR | 1)(2006年- 2008年) 日露貿易会社 (日本) 通訳、海外営業2課2)(2003年- 2006年) アートギャラリ(ロシア、サンクト・ペテルブルグ) 通訳、アートアドバイザー3)(2002年- 2006年) 日本製器機の説明書等の翻訳(複数有り)4)2004年10月20日―2004年10月23日』 (ロシア、サンクト・ペテルブルグ) 特定非営利活動法人、国際松濤館空手道連盟総本部理事国際部長 村上学氏の同時通訳お問い合わせはメールでお願い致します。 | ||
カザフスタン | |||
4年以上 | |||
Windows Vista, Windows XP, Microsoft Office, Acrobat Reader | |||
contact | |||
2009年02月25日17時08分 | Top Home |
No.3679 | 社会一般 芸術関連:アート 映画(評論、字幕) ファッション インテリアデザイン 料理 製菓) ウェブデザイン 漫画 | 日仏 仏日 英仏 英日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス出身。リール第三大学文学部修士課程終了後来日。グルノーブル大学FLE取得。2003年より大学/高校/仏外務省支援語学学校にてフランス語学・ヨーロッパ現代美術論・マルチメディア(Webデザイン)等を教えています。得意分野は文化関係(映画・アート全般)、Webデザインですが、ニュース翻訳や機械マニュアル翻訳の経験もあります。英→仏の映画字幕経験あり。映像翻訳もできます。フランス語訳作成にあたって、読み手にわかりやすく、また文体の美しい文章表現を心がけています。仏日翻訳は日本人の妻と共同で行います。ご連絡にはすばやく対応いたします。どうぞよろしくお願いします。 | ||
名古屋市 | |||
2年未満 | DELF DALF試験監督資格保持 | ||
Windows XP, Windows Vista, Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint, Access), PDF Acrobat, Photoshop CS3, Dreamweaver CS3, InDesign CS3 | |||
contact | |||
2009年02月25日12時55分―25日13時41分 | Top Home |
No.3668 | ファッションを中心に出版など | 仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 現在フランスの外資系企業で広報の仕事をしており、プレスリリースやパンフレット、商品説明書など日々仏日、英日の翻訳などをしております。諸事情で家庭に入るため、在宅で翻訳の仕事ができればと考えております。フランスには2年留学していました。フランス語から日本語、英語から日本語のどちらでも対応可能です。アルバイトからで構いません。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
神奈川県 | |||
4年未満 | TOEIC820点 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2009年02月17日21時08分 | Top Home |
No.3655 | 建設・都市計画(商用文書・各種マニュアル翻訳・ウェブ・法律・ビジネスレター) | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ・アーヘン工科大学に3年在学し帰国、現在東京の設計事務所に勤務しています。独日翻訳では在学中より3年以上の経験あり。マニュアル・仕様書・論文・ビジネス文書などの翻訳経験を有し、とくに建設・土木系の翻訳を得意としております。その他法律, IT関連(ニュースレターや会社情報)など、一般教養程度の内容であれば対応可能です。候補者の1人として、お気軽にお声をおかけください。 | ||
神奈川県 | |||
2年未満 | ZMP(ドイツ語中級試験)、TOEIC820点 | ||
WindowsXP/Vista、Word、Excel、OpenOffice (PowerPoint含)PDFデータもOKAutocad等 CADデータの翻訳も可 | |||
contact | |||
2009年02月07日20時46分 | Top Home |
No.3135 | 観光関連翻訳、ビジネス関連翻訳(ビジネスレターを含む)、商談通訳、生化学関連翻訳 | ロシア語・日本語 | |
---|---|---|---|
PR | 日本で修士課程(言語学)を修了し、3年間日露貿易会社での専属通訳・翻訳の仕事を担当してきました。現在フリーランス翻訳・通訳者として働いております。翻訳実績(例):FIFAワールドカップ関連翻訳(ロシアチーム練習場候補地パンフレット)、専門学校案内パンフレット、男鹿半島観光パンフレットなど。生化学や医学関連の翻訳も承っております。通訳実績(例):美理容鋏メーカー工場見学・商談、化粧品メーカー工場見学・商談、弁護士通訳、海難事故取調べの通訳、アテンド通訳など。 | ||
岩手県盛岡市 | |||
4年以上 | 日本語1級(2001年合格) | ||
Windows Vista, Windows XP(Macも可)Microsoft Office, Trados7, Adobe Illustrator,Adobe Photoshop, Macromedia Dreamweaver, Macromedia Flashなど。DTPやHTML編集が出来ます。 | |||
contact | |||
2009年02月06日20時04分 | Top Home |
No.3635 | 技術・ビジネス・エンジニアリング・コミュニケーション | 日蘭・日英・英蘭・蘭英 | |
---|---|---|---|
PR | ベルギー、オランダ語圏出身。ルーベン・カトリック大学院修士号(工学・経営学)、アメリカ、ヴァージニア工科大学院修士号(コンピューター・サイエンス)修得。東京在住でドイツ系企業勤務の経験があります- 欧州大手企業で、対日マーケティング部長を15年以上勤めました。通訳だけではなく、ビジネス・ミーティング、ディベロップメント、交渉事などのフル・サポートのサービス提供ができます。マルチリンガルのホームページ作成も承っています。取扱言語は他にも独蘭、仏蘭、独英、仏英など。ラテン語も読めます。 | ||
東京 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2009年01月13日13時13分 | Top Home |
No.2433 | 自転車交通 美術 生活 ビジネス一般 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ国内の法人企業にて見本市関連のコーディネートと市場調査の業務に6年間携わり、退社後さらに6年間フリーランサーとして広告関連および翻訳の業務に従事しました(2004年に帰国)。 翻訳経験はドイツ国内の自転車インフラに関するものと美術関連の翻訳がほとんどです。新しい分野の開拓にもチャレンジしてみたいと思っています。宜しくお願い致します。 | ||
兵庫県 | |||
4年以上 | PNdS(ドイツ大学入学資格) 教育学士(日本)/芸術修士(ノルウェー) | ||
WinXP, Office, Photoshop, Illustrator, Dreamweaver /PDFファイル可 | |||
contact | |||
2009年01月10日00時14分―12日00時43分 | Top Home |
No.1973 | 貿易、輸出入、自動車、ビジネスレター、水産、観光、契約書、特許、機械工学、医療、新聞時事記事等 | 露日・日露・露英・英露 | |
---|---|---|---|
PR | 現在はフリーランスにて活動中です。経歴と致しましては、ロシア官公庁へのビジネスレター、契約書、ロシアへの随行通訳などに長年携わっておりました。水産商談通訳の経験、来日ロシア各種訪問団の通訳経験もございます。ロシア関係に携わって、10年以上が経っております。各種日系官公庁、在モスクワ日系企業に在籍していた経験もございますので、幅広い分野への対応が可能です。ごく少量の作業から引き受け致しますので、お気軽にご相談下さい。宜しくお願い致します。 | ||
日本 関東 | |||
4年以上 | |||
Windows, MS-Word, MS-Excel, Windows 2000, Vistaなど | |||
contact | |||
2009年01月04日00時09分 | Top Home |
No.3376 | 一般・文学・観光・スポーツ・法廷通訳・技術通訳・翻訳 | ポ日・日ポ・英ポ・露日 | |
---|---|---|---|
PR | ポーランド語の通訳・翻訳には20年近く携わっています。オペラ、プログラミング、スポーツ、政治関係、法廷、経済、技術など、様々な分野の通訳を経験し、翻訳は文学作品も扱ってきました。どんな仕事も積極的に、丁寧にこなしたいです。通訳のほか、国際交流コーディネートもしています。今まではポーランド・日本でのイベントを提案・コーディネートをしてきましたので、文化交流、あるいはビジネス関係のコンサルティングもできます。 | ||
日本(関東) | |||
4年以上 | |||
Windows XP、Microsoft Office, Excel, Power Point | |||
contact | |||
2008年12月30日20時23分 | Top Home |
No.2886 | ビジネス文書・経済・社会学・哲学・宗教・文学・歴史 | 日蘭・日英・蘭英・英蘭 | |
---|---|---|---|
PR | 在日経験20年。東京大学大学院にて哲学研究を致しました。日本滞在中は小学生からビジネスマンの方々まで幅広く英語を教える傍ら、宗教関係の書籍やビジネス文書の英訳、博士論文の校正等を行って参りました。現在アメリカの出版社より2編の小説が出版されております。また来白されるビジネスマンの方々への通訳も承っております。お気軽にお問い合わせください。 | ||
ベルギー | |||
4年以上 | 日本語能力試験1級 | ||
WindowsXP,Word,Excel | |||
contact | |||
2008年12月23日12時01分 | Top Home |
No.3602 | 物理化学一般、取扱説明書、各種証明文書、契約書など | 葡日・日葡・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、東京工業大学博士後期課程に在籍しており、来日9年目になります。専門は物理化学で、主に英語と日本語の論文を読んでいるので、両言語には自信があります。翻訳経験としては、契約書(賃貸借契約)、各種証明書(出生証明書、委任状)、会社説明、取扱説明書など、多数あります。よろしくおねがいします。 | ||
東京 | |||
4年以上 | ケンブリッジ英検2級、東京外国語大学日本語コース修了 | ||
ワード、エクセル、パワーポイント | |||
contact | |||
2008年11月07日04時30分 | Top Home |
No.3581 | 農業、食品、ワイン、食文化、スポーツ | 伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | 農学部出身。1986年よりイタリア在住。イタリアのソムリエ、チーズテイスターの資格を持ち、イタリアの食文化について勉強しました。ワインの醸造、食に関わる通訳、翻訳なら絶対の自信があります。ワイナリー、チーズ工場、生ハム工場、パスタ工場等の視察、コーディネート、翻訳ならお任せ下さい。 | ||
イタリア ミラノ | |||
4年以上 | イタリアのソムリエ、チーズテイスター | ||
contact | |||
2008年10月06日00時22分 | Top Home |
No.3575 | メディアインタビュー、映画字幕、企業プレゼンテーションなど、分野は主に社会問題、文化、芸術関係 など | 英日・日英・伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | イギリスのオックスフォードに2年滞在後、国立ブリストル大学のイタリア語学科を卒業。日本では外資系通信社で6年間記者活動。その間、メディアインタビュー、記者会見、プレス素材の翻訳、テープ起こし、字幕翻訳、企業プレゼン通訳などのの他、イタリア大使館での翻訳にも関わる。2006年に独立して、現在までイタリア在住。 | ||
Milano (ミラノ) | |||
4年以上 | |||
windows, machintosh | |||
contact | 電話 | ||
2008年10月03日23時07分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]