フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語
No.5947 | 芸術美術、オークション、ファッション、レストラン、グルメ、不動産 | 仏日・英日・伊日、日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】ローマ、ロンドン、パリ、モナコとヨーロッパ居住経験25年。パリが1番長く22年です。フランス会社経営、フランス政府認NPO団体代表もしていたため、ビジネス方面も強いです。現在も日本人所有のフランスの不動産の管理運営を任されています。銀行、管理会社、賃貸人とのやり取りは全てフランス語です。 オートクチュール系のブランドを経営していました。シャネルなどと同等の生地や素材を用いてました。 レストランのコンサルタントもお願いされていたため、ミシュラン星付きレストランの料理やレストラン関係にも詳しいです。 イギリスには父方母方双方の親類がいます。ケンブリッジ、億劫フォード大学関係です。 イタリアではヴェネツィアガラスの職人達と、マルコ・ポーロのエピソードを取り入れた漆とヴェネツィアガラスをコラボさせた商品開発を行いました。その時はヴェネツィア方言のまじったイ… | ||
愛知県名古屋市 | |||
未経験 | 学芸員 スキーSIA シルバー TOEIC900点以上 DELF DA… | ||
Word, PDF, excel Power point その他応… | |||
contact | |||
2024年04月16日11時28分 | Top Home |
No.5299 | 自動車・政治・経済・法律・環境・文化・音楽など | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツに生まれ、日本で教育を受ける。オーストリア・ウィーン留学後、在住20年。日本語ネイティヴですが、日独も得意としておりますので、ご相談下さい。通訳業務(商談、アポ取り、企業訪問、会議随時通訳、講演会、インタビュー、見本市、展示会etc.)のヨーロッパ内出張も承ります。コロナ接種済み。車でのアテンドが必要な場合はご相談下さい(本業に支障のない程度で承れます)。通訳・翻訳内容の正確さはもちろんのことですが、毎日複数のドイツ語圏の新聞にも目を通しておりますので、現地の時事問題や文化差異にも精通しております。フリーランスとして一般的な通訳、翻訳をしておりましたが、一念発起してゲーテ・インスティトゥート検定の資格C2(最高位)を取得いたしました。信頼のある検定に裏打ちされた語学力を基にサポート致します。オーストリア内務省公認通訳。日本国内の口座利用できます。 | ||
オーストリア・ドイツ | |||
4年以上 | ゲーテ・インスティトゥート検定試験 C2 合格(独検1級以上相… | ||
… | |||
contact | |||
2024年04月16日00時57分 | Top Home |
No.4476 | マンガ、ゲーム、文化、教育、観光、マニュアル一般(コンピューターなど)、映像関係(映画、テレビ、アニメなど)、,文学、学術論文(倫理、思想)、 | 日西・英西・西日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本に住んで12年以上になります。以前から日本の伝統文化に関心を持ち、サラマンカやマドリードの出版社と共に日本文学の翻訳、エピローグ、プロローグ執筆などをしてきました。今まで、夏目漱石、谷崎潤一郎、三島由紀夫、本谷 有希子の小説の翻訳を刊行しています。また、学術論文(思想、生命倫理)、仏教関係文書、俳句、公式な手紙などの翻訳・校正・訂正の経験もあります。一方で、スペイン語映像の聞き取り、翻訳、および旅行会話集の翻訳、観光協会公式ホームページ、公的機関のホームページ、漫画の翻訳も多数お引き受けしました。最近は主にゲーム翻訳、アプリの翻訳等に取り組んでいます。スペイン語教授法の資格と技術を活かし、文法的に正しく、表現豊かなスペイン語を使うよう、心がけています。 | ||
金沢市 | |||
10年以上 | ELE(外国語としてのスペイン語教授… | ||
Windows 11, Excel, Memsource, Wordfast, Omeg… | |||
contact | |||
2024年04月03日11時20分 | Top Home |
No.4202 | 研究論文 政府報告書 医療 福祉 スポーツ 環境 建築 エネルギー 各種マニュアル | 日丁・丁日・瑞日 諾日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本在住30年、翻訳歴は20年以上です。デンマーク語、スウェーデン語、ノルウェー語から日本語、日本語からデンマーク語、英語からデンマーク語へ、様々な分野の文書及び映像を多数翻訳しております。映像翻訳は特に経験が豊富、上記北欧語の映像又は音声を短時間で正確に翻訳致します。文書翻訳では、各北欧諸国政府の報告書、研究論文、電気関連文書、マニュアル等を得意としておりますが、その他の分野もご相談ください。納期は厳守しております。 各北欧語から日本語への翻訳に対してはプロの日本人翻訳者がチェックをし、高品質な翻訳文を納品致します。ご安心ください。 コペンハーゲン大学にて日本語修士号を取得しております。また、東海大学、大阪大学でデンマーク語非常勤講師として勤めております。 | ||
東京都内 | |||
10年以上 | コペンハーゲン大学修士号取得・日本語能力検定… | ||
Windows 10, Windows Office, Phra… | |||
contact | |||
2024年04月03日10時05分 | Top Home |
No.5392 | 機械、自動車、ロボット・オートメーション、土木・建築、インフラストラクチャー、防災、特許、法務、治安、再生エネルギー | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は、広島大学のドイツ語学ドイツ文学で修士号を取得しました。1995年以降、29年間フリーランスの技術翻訳者として在宅にて翻訳業に携わってきました。 私の得意分野は工学です。以下の分野でTradosやmemoQなどの翻訳ツールを使用して数多くの独和と英和の翻訳を行ってきました。 ひとつは、マシニングセンタ、ポンプ、プリンタ、レーザー加工機をはじめとする機械分野の翻訳です。二つ目は、フォルクスワーゲン社やBMW社の車両をはじめとする自動車分野の翻訳です。三つ目は、製造工程のオートメーション化に伴って使用されるロボットをはじめとするロボット・オートメーションの分野の翻訳です。 ご連絡お待ち申し上げております。 | ||
日本 | |||
10年以上 | ゲーテ・インスティテュートのドイツ語検定試験C2クラスのリーディング・ヒアリング・スピーキングの各モジュール試験合格… | ||
… | |||
contact | |||
2024年04月02日05時08分 | Top Home |
No.5941 | 実務&一般翻訳全般、ローカリゼーション、通訳 | チェコ日・日チェコ | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学言語文化学部チェコ語専攻卒業(学士)、カレル大学大学院チェコ学(Bohemistika pro cizince)卒業(修士)。2024年3月現在、チェコ在住4年目。現在は日系企業(メーカー)にて、通常業務に加え、日常的にチェコ語、英語、日本語を使用した通訳・翻訳を行なっています。 大学院在学中より、実務翻訳および文芸翻訳に取り組んでまいりました。チェコと日本の時差を活用し、緊急の案件にも迅速かつ丁寧な対応を心がけております。お気軽にお問合せください。 実績:スザンナ・ロート翻訳コンテスト最優秀賞受賞(2022)、チェコセンター東京企画「街角詩人ロボット」にて現代詩翻訳(2022)、シューティングゲーム『Bulánci』Steamおよび任天堂Switch版リリースに伴うローカリゼーション(2023-2024)、その他各種実務翻訳・通訳業務 | ||
チェコ | |||
4年未満 | 2023年3月 Czech Language Certificate Exam (CCE) C1取… | ||
Windows, M… | |||
contact | |||
2024年03月31日18時21分 | Top Home |
No.5813 | 多分野。社会交流、文化、政治と歴史関係の仕事が多いですけど、新しい分野にいつでも踏み出したいです。 | 日英・ドイツ語・ポーランド語 | |
---|---|---|---|
PR | トリリンガルです。ドイツ語とポーランド語のネイティブ。英語はネイティブ並みです。日本語資格はJLPT N1持ってます。社会交流、文化と歴史関係の言語仕事が多いですけど、言語扱いは基本的に好きなので、新しい分野にいつでも広げて行ってみたい気持ちです。最初の経験は英語からドイツ語への翻訳でした。最近は日本語から英語へ通訳することが多いです。文書や本の翻訳もやってます。大学研究関係のスペルチェックと文字起こしを頼まれることもあります。観光活動に関わることもあります。最近は近所の歴史の観光ガイド活動のために歴史の話を訳してました。韓国語とフランス語は勉強中で、将来的に仕事のできる言語範囲も広げるつもりです。どうぞ宜しくお願い致します。 | ||
兵庫県佐用郡 | |||
10年以上 | Cambridge English C2 JLPT … | ||
windows10 パッソコンとアンドロイドのスマートフ… | |||
contact | |||
2024年03月28日06時55分 | Top Home |
No.5451 | エンジニアリング・バイオテクノロジー・製薬・生産機器・IT ・技術資料・マニュアル、取扱説明書・美食・料理・ワイン・酒・芸術・文化・工芸・観光・ゲーム | 日仏・日英・英仏・仏英 | |
---|---|---|---|
PR | フランス出身の三か国語対応翻訳者、通訳者とエンジニア。個人営業Unlokk。主に日本語からフランス語への翻訳・字幕作成サービスをご提供いたします。日仏英の通訳、そして海外プロジェクト支援のサービスもご提供いたします。 | 工業環境における10年間の就業経験:エンジニアリング、プロジェクト管理(バイオテクノロジー、製薬、生物工学に関わる生産機械と生産装置やプロセス開発プロジェクト)。学歴:東北大学修士課程卒業、Ecole Centrale de Lyon (フランス)。日本に合計5年滞在。うち2年通訳・翻訳業に従事。 | エンジニアとしての学位、就業経験があり、業界自体の体質、また技術面や科学的な内容の理解も深く、最適な翻訳をご提供できる自信があります。そして美食や芸術に対して強い興味関心を持ち、料理学校での通訳・翻訳者としての経験もあり 、全精力を注いで受け持つその分野の案件に取り組み… | ||
Web | フランス・リヨン ◆ 日本・東京 (50-50%) | ||
4年以上 | 日本語能力試験N1(1級) (2021年7月に合格) || TOEIC 満点 990/990(2018年) || … | ||
SDL Trados・Word、Powerpoint、Excel上級 ・Excel表計算処理能力・DTP、CAD経験… | |||
contact | |||
2024年03月25日20時31分 | Top Home |
No.5935 | フランス語の法律、経済、監査、国際政治(ODA含む)、各種産業関連の翻訳・通訳。使用言語はフランス語、英語、日本語。四季短信の仕事も行っています。 | 仏日英は双方向、伊日・独日 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】以下の通り実績と得意分野をご紹介いたします 翻訳分野:産業の仕様書や医療関連そしてTVゲーム、国際組織のHPのフランス語版 外交 TICADほか国際会議のテープ書起しと翻訳 科学技術HP 特許研究開発文書 ビジネス法 四季短信の和英訳 年間報告書の日仏英訳 監査書類 質問票 勧告書 法律事務所と監査法人勤務経験あり 会計監査 内部監査 ESGなどの実務 通訳分野:外交分野や先端技術そして美術アート モード業界 美術館・展示会出展、パリコレ関連、テキスタイル商談 外交二か国間 国際会議 科学技術 航空業界 自動車業界 ビジネス契約 アライアンス 海外進出手続 日本誘致サポート 法律 ビジネスに関しては通訳に限らずワンストップサービス可能、納期厳守と品質管理保障ありどうぞご連絡くださいませ | ||
日本 | |||
10年以上 | フランス語能力試験TCF C2レベル、英語TOEFL iBT 110点、イタリア語・ドイツ語は中級(現地語学学校の修… | ||
全部伝統作業法 一文ずつきっちりと訳します。速度は1時間にA4判1枚以上。取扱可能ファイル ワード、エク… | |||
contact | |||
2024年03月22日14時29分 | Top Home |
No.3750 | ポーランド語の通訳・翻訳(印刷業、機械工学関連、契約、法律、経済、特許、IT、メディア、芸術、スポーツ) | ポ日・日ポ・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ポーランド在住28年、うち9年間を現地の日系企業およびポーランド企業で勤めておりました。一般定型文書から専門分野に至るまで、豊富な経験と実績に基づく高品質の翻訳・通訳サービスを提供させて頂きます。翻訳にあたっては原文をよく吟味した上で適切と思われる表現を選び、自然な訳文を作成します。完成後のポーランド語、日本語の翻訳にはネイティブによる誤訳・訳抜けからニュアンスのズレに至るまで厳しいチェックが入ります。 ポーランド国内での通訳業務も承っております。工場内での逐次通訳、TPM審査の同伴通訳等、豊富な経験がございます。 後日のお支払いにつきましては、PayPal口座もしくはポーランドの銀行口座振込で承っております。 どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
クラクフ ポーランド | |||
10年以上 | 法科… | ||
Windows 7、MS-Offi… | |||
contact | |||
2024年02月26日15時34分 | Top Home |
No.1116 | クラシック音楽・キリスト教・福祉・ビジネス・機械・美術 | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | 筑波大学で障害児教育を専攻し、その後ドイツ・ヴュルテンベルク州教会立教会音楽大学で4年間、パイプオルガンの演奏・合唱の指揮等を学び、1995年に卒業、帰国しました。公開レッスンやコンサートでの演奏家トークの通訳、コンサート批評の翻訳といったクラシック音楽関係の仕事の他にも、キリスト教・障害者福祉・機械・美術館関連の翻訳・通訳、展示会のブース通訳・商談・工場見学・姉妹都市の国際交流等の日独通訳、TV取材の音声・映像翻訳、企業のリモート通訳にも対応しています。ドイツの企業と長年取引のある小規模な会社の専属通訳者として、経営者・営業部門の社員・技術者がドイツ語圏から来日した際の通訳、製品等に問題が生じた際に迅速に解決するためのリモート通訳やメールの翻訳をお引き受けしているケースも複数あります。 | ||
神戸市 | |||
10年以上 | 通訳案内士(ドイツ語) 独検… | ||
Windows11(Word、Excel、PowerPoin… | |||
contact | |||
2024年02月13日17時19分 | Top Home |
No.4628 | ビデオゲーム、漫画、商品パンフレット、プレゼン資料など | 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | フランス国立東洋言語文化学院を卒業するため2006年4月に来日し、留学生としてメリーチョコレートカムパニーにて商品カタログを何冊かフランス語に訳しました。その後、研修生としてフランス・ベルギーの大手銀行の東京支店にて社内文書の和文仏訳と和文英訳業務に携わりました。翌年、日系企業にて約1年間半人材コンサルタントとして働きました。2010年から翻訳・ローカライゼーション業務への関心が高まり、取次企業Booklive(凸版印刷の子会社)にてプレゼン、契約、Eメールなどの社内文書の翻訳業務や数多くの少女マンガ・BLマンガのローカライゼーション業務に携わりました。2013年4月から語学学校にてフランス語教師として働く傍ら、フリーランス翻訳家としてiPhone用の旅行アプリケーションとビデオゲームのローカライゼーションにも携わりました。 翻訳済みの電子マンガタイトル数:14(150話)ジャンル:… | ||
東京都 | |||
2年未満 | 診療放射線技師、日本語学士号、貿易修士号、日本語能力試験N1、TOEIC(975… | ||
Windows 11, Microsoft Office Suite (Word, Excel, PowerPoin… | |||
contact | |||
2024年01月04日12時17分 | Top Home |
No.5921 | 映像翻訳(字幕・吹き替え)エンタメ・ドキュメンタリー他 | 英日・露日 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語・英語→日本語の映像翻訳者(字幕・吹替)として6年間活動しております。 2023年~翻訳学校フェロー・アカデミー講師(映像翻訳講座) 東京外国語大学ロシア語専攻卒業。サンクトペテルブルク国立大学映画評論科修士課程中退。翻訳学校にて文芸・実務・字幕・吹替の総合講座を修了済み。映像翻訳会社での勤務経験あり(プロジェクトマネージャー兼チェッカー) 各種動画配信サービス・劇場公開・テレビ放送・映画祭等、主にエンターテインメントおよびドキュメンタリー作品の字幕・吹替翻訳で多数の実績があります。 NetSSTG1を所有しているため、スポッティングから対応可能ですが、文字起こしからのご対応はしておりません。SDBおよびSRT形式などで納品が可能です。どうぞお気軽にご相談ください。 | ||
日本 | |||
6年以上 | ロシア語検定試験(ТРКИ)第2(B2)レ… | ||
Windows 11、Microsoft 365(Word, Excel, PowerPoint)、NetSST… | |||
contact | |||
2023年12月22日17時37分 | Top Home |
No.3140 | 司法・行政・医療・教育・福祉・観光・芸術・デザイン・エネルギー・特許・契約書・IT・運輸・等、通訳、海外調査 | フィン日、英日、リトアニア日 | |
---|---|---|---|
PR | フィンランド政府公認翻訳者(フィン-日)、また現在のところ、フィンランドで唯一の日本語登録司法通訳者(フィン-日)です。 上智大学在学中より翻訳に携わり、日欧での就労、留学等を経て、現在通訳・翻訳者、北欧バルト地域の政策調査リサーチャーとして活動しています(個人事業主)。また、上記資格のほか、リトアニア政府奨学生、ヴィリニュス大学非常勤講師としてリトアニア在住歴あり。英語・フィンランド語・リトアニア語を中心に、行政文書、技術翻訳、専門文書翻訳、映像翻訳・監修、ウェブローカリゼーション、出版物など、ほぼすべての翻訳分野に取り組んでまいりました。特に司法・行政・学術・医療・マーケティング文書など高度な国語力・読みやすさ・明快さ・ファクトの正確さを求められる翻訳を得意としており、クライアント様からご好評いただいております。日本語から外国語への翻訳についてはネイティブチェックが入ります。「生… | ||
Web | フィンランド | ||
10年以上 | フィンランド語政府公認翻訳者(フィン日)、登録司法通訳者(フィン日)、公認ガイド資格(日・英・フィ… | ||
Windows 11、Windows 365、Trados Studio 2022、Phras… | |||
contact | |||
2023年12月15日04時02分―15日04時23分 | Top Home |
No.3285 | 漫画・アニメ・映画・字幕・ゲーム・アプリ・インバウンド・行政・教育・ビジネス・文学・観光・芸術・メディア・ホームページ・ファッション・自動車・食品・環境・IT・歴史 | 日仏・仏日・英仏・仏英 | |
---|---|---|---|
PR | フランス人の父と日本人の母の間に生まれ、現在17年の経験と実績を積み重ねた41歳のプロの翻訳・通訳者として日本全国で大活躍!!フランス・パリ国立東洋言語文明学院日本語学科2002卒業。文部科学省の奨学金を得て、2002年に1年間熊本大学日本史学科留学。2006年に熊本大学でフランス語講師として勤務。最近、熊本市・県内(市長や県知事通訳なども)・外やジェトロ、または様々な大手企業や外務省の資料翻訳を依頼され、翻訳・通訳者として活躍!!日本語は堪能ですので是非よろしくお願いします。英語も得意ですので、日本語⇄英語の翻訳を私にお任せください。漫画家の高浜寛先生によるイラストのホームページが必見!!ぜひよろしくお願いします。 | ||
Web | 日本 | ||
10年以上 | パリ外大(INALCO)日本語学科卒業 - 日本語能力試験1級2007… | ||
OS - word - excel - power point… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2023年12月13日11時35分 | Top Home |
No.3753 | 【受付再開】Transit、Tradosによる自動車整備マニュアル、自動車ユーザーズガイド、IT系、教育用マテリアル翻訳の独日、英日 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 経験約16年(2023年11月現在)。Transitによる自動車の整備マニュアル、ユーザーズガイド、ディスプレイメッセージの翻訳、翻訳品質管理を含むチェック業務(独日、英日)と、Idiom、XTMによるIT系翻訳(英日)を主に行ってきました。Tradosを利用した自動車ユーザーズガイド、医療機器・測定機器・分析機器などの独日・英日翻訳の経験もあります。医学翻訳(英日)を翻訳学校で勉強しました(基礎コースから始め応用コースを終了)。リードリンギスト経験あり。複数人での翻訳・チェック業務をチェックツールXbenchにより効率化し、品質を向上させた経験があります。翻訳の場合、基本的には標準的な対訳チェックの他に、Xbenchでのチェック、プレビューでの日本語チェックを行っています。どの分野でも、インターネット、文献を駆使して、必ず十分な理解をしてから適切な訳文を作成するよう心がけています。仕事が… | ||
日本、静岡 | |||
10年以上 | 漢字検定2級、東京大学文学部ドイツ語ドイツ文学課程… | ||
XTM、Transit NXT、SDL Trados Studio 2021、Idiom、Microsoft 365… | |||
contact | |||
2023年12月01日11時13分 | Top Home |
No.1953 | ビジネス一般/広告・マーケティング・市場調査/観光・インバウンド/字幕・映像翻訳/メディア/国際会議資料/芸術(音楽理論・クラシック音楽・美術館・工芸) | 日仏・仏日・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 仏語圏(フランス・ベルギー)在住26年。フランス語実務20年以上。 企業・ブランドの会社案内・商品案内、カタログ、市場調査などビジネス一般、観光案内パンフレット、美術館リーフレット、字幕翻訳(映画、ドラマ、ドキュメンタリー、PRビデオ)から、法律(主に著作権)及び官公庁関連の文書、国際会議資料まで実績豊富。 ●ネイティブ編集者またはネイティブ翻訳者とのチームにて対応しています。 ●訳語とニュアンスを丁寧にリサーチし、読みやすく、自然な表現で高質な翻訳を提供いたします。 その他、音声・ボイスオーバー、雑誌掲載記事、フランス語のコピーライティング、仏語テープ起こし等の経験も豊富。通訳では、国際式典等での演説通訳、逐次通訳、仏語ナレーション、欧州企業や行政機関への視察・ヒアリングを中心に日仏に対応しております。 | ||
ベルギー | |||
10年以上 | 実用フランス語検定1級 パリ第4大学(ソルボンヌ大学)人文学部楽理科学士卒… | ||
Windows : Word, Excel, Powerpoin… | |||
contact | |||
2023年11月29日22時58分 | Top Home |
No.5910 | ビジネス、社会、金融(保険、銀行、証券)、一般 | 仏日・英日・日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳コーディネーター、生命保険分野の文献調査・翻訳(仏日、英日)、ビジネス、銀行・証券分野(英日、日英)の社内翻訳者の経験を有します。正確で読みやすい翻訳を心がけています。 国内業界団体で、仏日・英日の翻訳と文献調査を7年行い、海外公的機関や業界団体(保険、金融系)のプレスリリースや業界紙記事、法令、報告書、政策文書の翻訳を手掛けています。 社内翻訳者として、金融機関で8年間の英日・日英の翻訳の実績があります。主にM&A、資金調達、業務マニュアル、システムマニュアルや業務マニュアル、各種業務報告書などを手掛けています。 そのほかに、メニューやフランスの中学校や高校の成績表、書簡、化粧品、美術分野の翻訳も行っています。 | ||
東京都 | |||
6年以上 | 仏検1級英検準1級TOEIC 900点通訳案内士(フランス語)TEF(Test d’évalutaion de fr… | ||
Microsoft Offi… | |||
contact | |||
2023年11月23日21時05分 | Top Home |
No.447 | 機械、電気電子、エネルギー、テレコム、観光、理工学一般、医療機器、生物医学、特許 | 日露・日英・英露 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語を母国語とし日・英・露間の翻訳・通訳経験は25年以上。理科系出身で、翻訳・通訳・営業などの経験と知識を生かして、今は在宅翻訳者をしています。日本での生活や日本企業における勤務歴も長く、日本の社会風習・ビジネス習慣などをある程度身につけているつもりです。 尚、基礎知識と向上心をもって、生涯学習をモットに新しい分野にも挑戦し続けています。一方、適切の翻訳ができるような自信のない仕事を絶対に受けません。 英語に関しては、準ネイティヴレベルで、米国の大手の科学系出版社から長年にわたって日英の翻訳依頼をもらっています。言うまでもないでしょうが各分野における日・英・露の専門用語や表現に確かな自信があります。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 機械技師専門技術翻訳者機械技師専門技術翻訳者日本語能力試験1級機械… | ||
Windows・MS Office 日本… | |||
contact | |||
2023年09月29日18時26分 | Top Home |
No.2325 | プラント建設全般、石油化学、機械、建築、土木、原子力、自動車/消防車両、情報処理、特許明細書、契約書、仕様書、マニュアル等 | 仏日、日仏、英仏、英日 | |
---|---|---|---|
PR | フランスに3年間留学後、フランス語圏における天然ガスプラント建設に翻訳/通訳者として5年間従事した経験があります。建築・土木をはじめ、機械の据え付けと取り扱い、溶接、検査等々に現場で実際に立ち会い、経験し、それぞれの翻訳にも幅広く対応してきました。長い翻訳経験があり、これまで幅広い専門分野に柔軟に対応し、その作業を通じて、様々な専門知識と翻訳技術を蓄積し、実績を積んできました。情報処理、原子力、特許明細書、自動車/消防車両、契約書、法令、仕様書、マニュアル等の翻訳も得意としています。どんな分野でも、ていねいで、読みやすい、こなれた訳を心がけています。ご納得の頂ける翻訳品質で仕上げることができます。 | ||
千葉県 | |||
10年以上 | 仏文… | ||
Windows, Word, Exc… | |||
contact | |||
2023年09月07日17時21分 | Top Home |
No.2643 | ファッション・革製品・時計・料理・観光・農業・地域プロモーション・美術・歴史・幼児教育・スポーツなど | 日伊・伊日 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学第一文学部西洋史学専修卒。2001年より在イタリア。日伊両国の企業などで観光・取引・イベント・取材などの通訳(コーディネイト含む)・翻訳をしております。 具体的な経験は2003年より、ファッション・革製品・厨房機器・家具・照明器具の貿易関連、東京都主催・日比谷公園100周年記念ガーデンショー(伊人植木職人招待・イベント内通訳)、日経新聞取材コーディネイト及び通訳、ヴェッキオ宮殿での挙式通訳コーディネイト、トスカーナオーガニック料理教室企画・コーディネイト・通訳、農業施策や幼児教育施策のコーディネイト・通訳、商品開発視察のコーディネイト・通訳、サイト翻訳等。2007年伊時計ブランドの対日本プレス通訳として記者発表同時通訳・取材通訳を行い、それを機に日本の時計専門誌への伊人ジャーナリスト連載コーディネイト・翻訳も行っております。 リサーチからコーディネイト、資料の翻訳、当… | ||
Web | イタリア・フィレンツェ | ||
10年以上 | フィレンツェ大学付属語学コース上級クラス終了アテンド… | ||
Windows 10、Word、Excel、Power Poi… | |||
contact | |||
2023年08月21日18時20分 | Top Home |
No.5792 | 映像翻訳(映画・ドラマ・ドキュメンタリーなどの字幕翻訳)、食・農業 | 仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ●仏日・英日の字幕翻訳者です。映像翻訳学校を修了後、2021年よりフリーランスとして字幕翻訳に従事。BS・CS放送や配信の映画やドラマ、ドキュメンタリーなどを手掛けております。お問い合わせいただきましたら作品リストをお送りいたします。 ●フランス、イギリスへの留学経験があり、フランス語から日本語、英語から日本語への翻訳に対応しております。 ●京都大学農学部卒業(農業経済学)。イギリスの大学院修士課程中退(農業開発学)。食料問題、食料廃棄(フードロス)、有機農業(オーガニック)やパーマカルチャーなどについての専門知識を有しております。その他にもヴィーガンやベジタリアンについての知見がございます。食や農に関する映像の字幕はお任せください。 ●前職ではODAを開発途上国で実施する会社でプロジェクトマネジメントと国際物流を担当しておりました。食料問題や飢餓に対して働きかける国際協… | ||
京都府 | |||
4年未満 | 京都大学農学部卒業/実用フランス語検定 準一級/TOEIC 98… | ||
Windows10/NetSSTG1/Microsoft Office(Word, Excel, Power Poi… | |||
contact | |||
2023年08月01日22時40分 | Top Home |
No.3814 | 観光、飲食、ファッション、法律、政治、映画、文学 | 仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | ストラスブール大学法学部の交換留学過程修了、名古屋大学法学部法律政治学科卒業。パリの日系化粧品会社で報告書、プレスリリース、カタログ、商品説明、法律文書の翻訳に携わりました。その後は個人事業主として、主にファッション・ジュエリーブランド、陶器ブランドのWEBサイト、プレスリリース、製品資料、広告の翻訳に携わっています。観光、ワイン、SNS、映画関連文書の翻訳経験も多く、動画・映像の字幕翻訳経験もあります。手紙、メールなどの文字数の少ない案件から、製品情報などの10万ワードを超える大型案件まで、柔軟に迅速に対応いたします。日本語からフランス語への翻訳は、ネイティブチェックも行います。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
フランス アルザス ストラスブール | |||
10年以上 | 仏検… | ||
Windows XP, Word, Excel, Power Point, PDF, Trados Studio 2… | |||
contact | |||
2023年07月25日07時15分 | Top Home |
No.5174 | 社会問題・政治・時事・文学・文化・教育・映画 | 日英・日リトアニア語 | |
---|---|---|---|
PR | 日英と日リトアニア語の翻訳家です。特に力を入れたプロジェクトでは、芥川龍之介の短編の編集・リトアニア語訳(「蜃気楼」、2022年出版)と、谷崎潤一郎の「陰翳礼讃」のリトアニア語訳(2022年に文学雑誌で掲載)を行いました。20年間、歴史やドキュメンタリー映像、音声翻訳、字幕作成、日本文学の翻訳に従事し、スポーツやビジネス分野の通訳にも携わってまいりました。 ロンドン大学東洋アフリカ研究学院 修士課程(日英翻訳専攻)修了 (Distinction)。 国際基督教大学大学院 修士課程比較文化研究科 修了。 リトアニア語 母国語。日本語、英語 母国語相当。スペイン語、ドイツ語、ロシア語 ビジネスレベル。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 日本語能力試験一級取得 ELTS 8.0… | ||
使用ソフトウェア Office (Word, Excel, Power Point)映像翻訳ソフト使用経験 Aegi… | |||
contact | |||
2023年07月23日18時58分 | Top Home |
No.2698 | 文化芸術全般、文系(公文書、歴史、政治、哲学の学術論文など)、技術系(マニュアル・仕様書、GOST・EAEU・DSTU技術規則など)、法規・法律、各種証明書、経済・ビジネス、一般向け文書など、出張同行通訳、観光通訳ガイド、インバウンド専門の旅行業者 | 日↔露、英↔露、日英、ウ→日英 | |
---|---|---|---|
PR | 在日25年以上、プロの翻訳者として20年以上の経験と豊富な実績をもつ、幅広いジャンルに対応しているロシア語ネイティブ翻訳者です。母国語以外の言語への翻訳は、ネイティブ校正済みで納品しております。ウクライナ語から日本語、英語、ロシア語への翻訳も行っています。 モスクワ大学卒業(日本史専攻、露英・露日翻訳・通訳の資格取得)、日本での修士・博士課程修了後、フリーランスを経て15年前に法人化(株式会社ジェイシーパートナーズ)しました。インボイス制度に登録済み。 品質はもちろんのことコストパフォーマンスの面でも優れています。国内の大手翻訳会社からも長年に渡り継続的に多くの案件をいただいております。Trados翻訳、ポストエディット、校正、DTP、HTML、電子出版などのサービスも提供しており、ご要望に丁寧に、迅速に、そして柔軟に対応いたします。 国内外の出張を伴う同行通訳・観光ガイ… | ||
Web | 岩手県 | ||
10年以上 | ロシア語・英語・日本語の翻訳・通訳資格(モスクワ大学)、日本語能力試験1級、全国通訳案内士(ロシア語、英語)、旅程管… | ||
Windows, MacOS, Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)… | |||
contact | |||
2023年07月07日18時05分―24日15時43分 | Top Home |
No.5845 | ビジネス全般、医薬、マーケティング、観光 | 日仏、仏日、英日(メディカル) | |
---|---|---|---|
PR | 長年にわたるフランス大使館貿易投資庁在職中、ファッション・インテリア・化粧品・スポーツ・レジャーなどの消費財分野、ならびにバイオ・医薬・医療機器などのライフサイエンス・ヘルスケア分野を担当し、製品カタログ、プレゼン資料、マーケティング資料、ビジネス文書など(仏⇒日、英⇒日)の翻訳業務に従事しました。また、日本市場のマーケティングリサーチのレポート作成(仏語ライティング)を数多くこなしましたので、特に日⇒仏翻訳を得意としております。リサーチ力、忍耐力には自信があります!また、実務で担当したことから、メディカル分野の英語学習経験を活かし、英⇒日の翻訳案件も受注しております。両方の言語に幅広く丁寧に対応いたします。 | ||
兵庫県神戸市 | |||
4年未満 | パリ商工会議所 商業フランス語認定試験合格、翻訳実務検定(TQE)「翻訳実務士」(仏語)合格、「医薬品登録販売者」、… | ||
Phrase(Memsource)、Windows … | |||
contact | |||
2023年07月02日01時19分 | Top Home |
No.5330 | 文化・芸術・化学・薬学・不動産・石油ガス・電気・マニュアル・字幕・その他 | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学卒業後、神戸の貿易会社にてウラジオストク向け中古車を2年間。直接に対応する必要から、露語学習開始。4年間モスクワ留学し学士取得。 帰国後も多種多様な分野業務を経験。英語・ロシア語の通訳・翻訳を平行して続ける。経験分野は幅広く、法律・裁判関連・地理・気象・エネルギー・ガス・石油・電気・治験薬・漁業等。セルゲイ・ラブロフ監督の映画撮影現場の通訳を経験。貿易会社の新規開拓で旧ソ連圏(ウクライナ・グルジア・アゼルバイジャン)出張、製薬会社のサンクトペテルブルクの眼科医へのプレゼンテーション、訪日クレムリン高官・外務省招聘の海外顧客のアテンド、日本在住ロシア人の不動産契約締結の通訳も行う。長期のインハウス翻訳では製造系企業にて、トルクメニスタンの天然ガスプラント事業、ウズベキスタンの発電所など現地向けに、英語から露語へのマニュアル・仕様書の実績あり。 2015年から数回ロシアに渡航し… | ||
兵庫県神戸市 | |||
10年以上 | TOEIC905ロシア国立演劇大学演劇学… | ||
Windows10Excel, Word, Power Point et… | |||
contact | |||
2023年06月26日06時55分 | Top Home |
No.813 | 特許・規格・契約・法律・自動車・機械・金属・土木・経済・環境・美術・哲学 | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ語和訳に約40年の経験があります。 現在は機械工学分野を中心とした特許、自動車関係の規格、マニュアルおよび法規、その他の技術分野全般、ならびに契約書、登記書類、裁判資料などを中心とした実務翻訳をおこなっています。そのかたわらライフワークとして人文科学系の出版翻訳に携わっています。 和訳の仕事で重要なのは第一に正確であること、第二にそれぞれの分野の専門用語を使用すること、第三に読みやすい日本語であること。この3原則をモットーとして、常により高い水準の翻訳を追求してきました。 2007年にそれまでの25年間の翻訳経験と、翻訳に対する自分の信条をまとめたウェブサイト「翻訳家の部屋」を立ち上げました。 | ||
東京 | |||
10年以上 | 人文科学… | ||
… | |||
contact | |||
2023年06月03日12時13分 | Top Home |
No.3622 | 工作機械、医療機器、医薬品、診断書、官公庁資料、放送翻訳、建築・土木、一般ビジネス文書、美術 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 1990年よりデュッセルドルフにて、工作機械、医療機器の資料や取扱説明書、医薬品SOP等を始めとした技術翻訳、実務翻訳、各種研究書や法律文書、診断書の翻訳をお引受けしております。フラクトゥール(亀甲文字)にで印刷された古い資料や手書き文書もお引き受け可能です。また、市場調査、情報収集やビジネスレターのドイツ語訳を含めたドイツ企業とのお取引の仲介業務も行っております。芸術関係では『絵画技術全書』(美術出版社)、『ミケランジェロ全作品集』『広重』『ラファエル前派』(タッシェン・ジャパン)等の翻訳が公刊されています。見本市や商談、視察などの同行通訳もお引き受けしております。日本国内の銀行口座を所持しています。 | ||
ドイツ、デュッセルドルフ | |||
10年以上 | 芸術学… | ||
… | |||
contact | |||
2023年05月31日16時31分 | Top Home |
No.2604 | 法律、取説、IT、医療、自治体、観光、アパレル、コーヒー、映像・字幕、ナレーション、沖縄文化、逐次・同時通訳 | 西日・日西・葡日・英西 | |
---|---|---|---|
PR | 南米ペルー生まれ、中学校から日本育ちの日系4世です。母国語はスペイン語で第1言語は日本語。ポルトガル語と英語は勉強しました。翻訳会社に6年間勤務し、日本語・英語からスペイン語・ポルトガル語のマニュアル翻訳のネイティブチェック、編集、ローカライズに携わりました。12年前に独立してからは、これらのジャンル以外にも公的文章、契約書、ウェブサイト、映像翻訳など、様々な分野の翻訳を請けたまわっております。チェック、校正はもちろん、ナレーションやガイダンスの音声収録(スペイン語のみ)および通訳も受け付けています。現在はJICAのスペイン語通訳試験に合格し研修管理員として登録しています。また、司法通訳研修も受講し、弁護士会と裁判所に通訳として登録しているほか、医療通訳の研修も受け業務も行っております。昨年まで3年間厚労省の労働条件相談ほっとラインのスペイン語(時々ポルトガル語)の電話通訳もしておりました… | ||
Web | 東京都練馬区 | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級、TOEIC 78… | ||
Windows 11, Microsoft 365 (Word, Excel、Power Point), Adobe… | |||
contact | |||
2023年05月02日21時26分―02日21時32分 | Top Home |
No.3348 | サッカー・スポーツ関係を中心としたビデオ・紙面・局内翻訳、リサーチ及び通訳 | 伯日・日伯 | |
---|---|---|---|
PR | 高校卒業後にブラジルへサッカー留学。現地プロクラブでの選手生活の経験があり、サッカー関係は得意分野です。主にブラジル・ポルトガル語の通訳・翻訳者として、テレビ局にてサッカー日本代表監督退任会見の翻訳やフットサルチームのブラジル人監督の通訳、その他ビデオ翻訳(水球選手インタビュー、サッカーブラジル代表ミーティング等)、書類翻訳(フットバレーのルール等)サッカーキリンカップ審判団通訳、J2ザスパ草津通訳、ネイマール選手通訳、サッカーチーム・シャペコエンセ通訳、K-1ワールドグランプリ通訳等を担当。COVID19関連や芸術作品の展示会、エンタメイベント等のリサーチ・翻訳・通訳も承ります。まずはE-mailにてご相談ください。宜しくお願い致します。 | ||
埼玉県・大阪府 | |||
10年以上 | 産業能率大学情報マネジメント学部現代マネジメント学科文書処理能力検定ビジネス文書処理能力検定MOS簿記3級TOEIC… | ||
win… | |||
contact | |||
2023年04月20日11時22分―20日11時31分 | Top Home |
No.2986 | インテリアデザイン、リノベーション、交渉通訳 | 仏日・英日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 上智大学仏語科卒。2005年に仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科修了後、2010年にINALCO(仏国立東洋言語文化研究所)にて、国際ビジネス修士号取得。会社員として、日本で銀行の外国為替部に勤務経験、またフランスにて自動車業界で、ロジスティクス、バイヤーでの10年以上の勤務経験あり。現在もルノーアフターセールス部門で、派遣コンサルタントとして、サプライヤーとの交渉業務を英・仏語で行いながら、パリでインテリアコーディネーターの資格取得のため独学中です。インテリアデザイン関係の翻訳、交渉通訳者としての仕事を希望しています。翻訳の経験は、翻訳会社で仏日・英日翻訳チェッカー(主に時計、宝飾、化粧品の取扱説明書、サイト、プレスリリース翻訳)としての経験有。フリーランス翻訳として手掛けた分野は、市場調査、コスメティック、食品、観光(パリ市観光プレスリリース)、アフリカ国際援助政府文書など… | ||
パリ郊外(フランス) | |||
4年以上 | 仏検1級、TOEIC 955点、仏国立通訳翻訳高等学院(ESIT)日仏翻訳学科卒、国際ビジネス修… | ||
Microso… | |||
contact | |||
2023年04月05日23時28分 | Top Home |
No.5549 | ビジネス・IT・メディア・芸術・観光・貿易通信・映像翻訳 | 日西・英西・伊西・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳歴10年以上、日本翻訳連盟(JTF)会員。ブエノスアイレス市生まれ、アルゼンチン国立芸術大学卒業。ブエノスアイレス市立音楽院にて研究員・翻訳担当を経て、2017年に日本大使館の推薦で来日。横浜国立大学大学院 教育学研究科(修士)修了。また、スペイン語翻訳実務検定(1級)に合格し、SDL Trados Studio及びプロジェクトマネージャー認定も取得。東京を拠点として、IT・メディア・芸術・観光といった分野において翻訳・ネイティブチェック・編集・ローカライゼーション業務に携わり、一貫して高品質スコアを取得している。さらに、翻訳業界の最新動向に応じて、翻訳支援ツールの活用等、ITスキルを磨き続ける。~お気軽にお問い合わせくださいませ~ Alan Gazzano(ガザーノ アラン) | ||
Web | 東京都杉並区高円寺北 | ||
10年以上 | スペイン語翻訳実務検定1級・JTFほんやく検定(日英)・SDL Trados Studio及びプロジェクトマネージャ… | ||
SDL TRADOS Studio, memoQ, MsExcel, MsWord, MsPowerpoint, A… | |||
contact | |||
2023年03月17日02時10分 | Top Home |
No.5822 | IT翻訳 医療翻訳 論文等の翻訳 薬学や心理学の翻訳 | 伊日/英日 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】私は真面目で誠実な性格です。言葉を愛しているため、翻訳者として責任と誇りを持って働きます。私の強み: 正確な翻訳、迅速な納品、責任ある仕事の遂行。私について:言葉が好きで、仕事に熱意と情熱を持っています。積極的で、率直で素直な性格です。4か国での留学経験(アメリカ、中国、イタリア、オーストラリア)があります。アメリカではコンピューターサイエンスを、中国では中国語を、イタリアでは心理学を、オーストラリアでは英語を学びました。好奇心が強く勉強熱心な性格です。翻訳者(日本語 - 英語 - イタリア語)として2年(2020年より)の実務経験があります。主に英日翻訳(英語から日本語)、伊日翻訳(イタリア語から日本語)を行っています。 | ||
Web | 日本 | ||
4年未満 | 高等学校卒業(日本)TOEIC L 320 R 345 OA 665IELTS Speaking 4.0 | Lis… | ||
MateCAT, SmartCAT, Crowdin Powerpoint, Word, Excel Windo… | |||
contact | |||
2023年03月10日15時28分 | Top Home |
No.5821 | 政治、経済、スポーツ、文化の分野で案件を数多くこなしている。 | チェコ日・日チェコ | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】通訳として、20年以上の経験があり、同時、逐次、アテンドが可能です。分野は、政治、文化、スポーツ、メディア対応、国際会議、旅行分野など、幅広く対応しております。長年の経験を活かし、あらゆる形態の通訳業務に柔軟に対応できます。また、国内出張、海外出張も可能です。長期に及んでも対応可能です。最近チェコへの日本企業進出が多くなったため、生産業、トヨタ生産方式などの研修にも対応できます。チェコ人研修生の日本での研修も多く手掛けています。コミュニケーション能力も高く、臨機応変に対応できます。これからますます、チェコ、スロバキアと日本の関係も強くなっていくと思われますので、自分の知識と能力をさらに生かしたいと考えています。 | ||
Web | 東京 | ||
10年以上 | 通訳案内業(ガイド資格)取得済(ロシア… | ||
OS… | |||
contact | |||
2023年03月09日10時19分 | Top Home |
No.1781 | 医療、特許、法律、マーケティング、文化、観光、ビジネス全般 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 独日・英日翻訳歴20年以上。獨協大学ドイツ語学科卒。ドイツ・ボン大学東洋言語学科に3年間在籍。在学中から翻訳の仕事を始め、帰国後、派遣社員として製薬会社の臨床部門で翻訳関連業務に携わったのち、2005年よりフリーランスとして専業翻訳者に。医療、特許明細書、契約書、法律関連資料、観光、パンフレットやWebページなどのマーケティング資料など幅広く対応しております。調査をしっかりおこない、わかりやすい日本語で翻訳を提供いたします。共訳書(ドイツ連邦議会審議会答申『人間の尊厳と遺伝子情報』知泉書館、クラウディア・リンケ著『ダライ・ラマ 子どもと語る』春秋社、ウィリアム・オコーナー著『ドリンキング・ジャパン』三修社など)のほか、子供向け医学百科、第二次世界大戦ドイツ兵器などをテーマとした分冊百科を多数担当。 | ||
東京 | |||
10年以上 | KDS(C2レベルに相… | ||
Mac OS、Windows 10、Microsoft 365使用、Memsource対… | |||
contact | |||
2023年02月24日10時55分 | Top Home |
No.539 | 契約書、事業報告書、法令、公正証書、各種レポート、マニュアル、ビジネス・技術文書の翻訳 | 西日、日西/英西(校正) | |
---|---|---|---|
PR | 神戸市外国語大学イスパニア語学科卒。大手輸送用機器メーカー11年、精密機器メーカー26年勤務時(退職済み)の大半を海外営業に携わり、契約書、報告書、法令、各種マニュアルなどの業務文書の他、企業のアニュアルレポートの翻訳などを行っております。西文和訳(スペイン語→日本語)においてもっとも多くのご依頼を頂戴しており、これまでの実績として売買契約、守秘契約、法令・規制文書、業務マニュアル、公正証書、各種レポート、市場調査報告書、損害保険調査レポート、地域開発レポート、裁判申立書、アニュアルレポート(事業報告書)などを始め、多くの翻訳実績があります。正確で読みやすく、平易な文章に翻訳いたします。また現在ではスペイン語ネイティブの翻訳した日西や英西(スペイン語)訳文のチェックも多く承っております。 | ||
静岡市 | |||
10年以上 | 簿記3級、珠算… | ||
contact | |||
2023年02月08日16時02分 | Top Home |
No.5289 | マーケティング・流通、ビジネス一般、製造業・工業、アパレル・ファッション、アート・エンターテインメント、ODA(母子保健、保険医療、環境・エネルギー関連) | 日葡・葡日・英葡・葡英 | |
---|---|---|---|
PR | ポルトガル語(南米)ネイティブ翻訳者。日本翻訳連盟JTF会員。サンパウロ州中心部で生まれ育ち、中学1年から大学までは日本で就学。東京国際大学言語コミュニケーション学部(英語科)を卒業後語学力を生かし、外資大手アパレル会社や翻訳会社(ポルトガル語コーディネーター)での勤務を経て、現在はフリーランス翻訳者として活動中。翻訳会社在籍中は政府機関・大手ゼネコン・商社などの様々な案件を担当し、PMや品質管理だけでなく、自ら海外調査同行や研修通訳業務などに携わる。その多くの経験から培ったノウハウを生かし、丁寧且つ迅速な対応が可能。ブラジルおよび日本で長い期間を過ごしてきたことで両国の文化やバックグラウンドを十分に理解し、各言語の独特な表現や微妙なニュアンスまで忠実に訳出し、読み手を意識した翻訳を心掛けている。翻訳・通訳・ネイティブチェック以外に、DTP編集や現地調査などの業務調整も対応可能。 | ||
埼玉県 | |||
6年以上 | 東京国際大学言語コミュニケーション学部英語科卒 / 日本語能力試験 N1 (満点) / TOEICスコア: 915 … | ||
Windows10/MacOS, Office (Word,PPT,Excel), Adobe Creative … | |||
contact | |||
2023年02月08日09時44分 | Top Home |
No.5810 | 専門分野 : ゲーム・漫画・アニメ・映画・字幕・エンターテイメント・Webサイト・アプリ・芸術・文化・生活・文学・観光・料理等 | 日仏・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 日仏・英仏翻訳者 フランス生まれ。日本在住:10年以上。専門分野 : ゲーム・漫画・アニメ・映画・字幕・エンターテイメント・Webサイト・アプリ・芸術・文化・生活・文学・観光・料理等専業のフリーランス翻訳家として様々な分野の翻訳プロジェクトに携わっております。現在までに、ゲームソフトウェア会社などのクライアントとお仕事をさせていただいております。2018年からはゲームの日仏翻訳を主にしております。原文の魅力を生かしつつ、ユーザーが自然にゲームを楽しくプレイできるようなローカライゼーションいたします。日常的にゲームをプレイしているネイティブ日仏翻訳を提供しています。トライアルも随時受けさせていただきますので、お気軽にお尋ねください。ご連絡をお待ちしております。 | ||
日本 | |||
6年以上 | 日本語能力:JLPTN1(日本語能力試験1級) 。英語:C2 Proficiency:C2(旧CP… | ||
CATツール:SDL Trados Studio・Phrase(旧Memsource)・SmartCAT・memoQ… | |||
contact | |||
2023年02月04日13時49分 | Top Home |
No.5806 | ビジネス一般、エンタメ、漫画、観光、マーケティング、ゲーム、アプリ、マニュアルWeb記事、社内資料、社員教育資料 | 日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学国際教養学部ビジネス専攻卒業後、大学院に進学し、現在フリーランスの翻訳家として活動しております。2021年からコンサルタントとしても、経験を積んできております。ビジネス一般、エンタメ、漫画、観光、マーケティング、ゲーム、アプリ、マニュアル、Web記事、社内資料の日仏・日英翻訳を承っています。フランス語や英語のコンテンツとして読みやすい翻訳に定評をいただいております。ご評価いただくために、300語程度までのサンプル翻訳を(無料で)させていただきます、これは可及的速やかに提出いたします。MacOS / PDF / Word / Excel / Powerpoint 等各種対応できます。お気軽にお尋ねください。ご連絡をお待ちしております。 | ||
フランス | |||
未経験 | TOEFL 114、日本語能力試験2級(201… | ||
OS BigSur、Excel、Powerpoint, Word、Phrase TMS、Omega… | |||
contact | |||
2023年01月20日21時02分 | Top Home |
No.5788 | ビジネス全般、IT/マーケティング、金融・財務、医療分野 | 英仏伊独西→日 | |
---|---|---|---|
PR | 【新規登録の審査手続中】日本生まれ、ベルギーとスイスで育ちました。大阪外国語大学(現・大阪大学)卒業後大手商社に就職し、フランス、イタリア、韓国に長期に渡り駐在しました。また、フランス、ハンガリーとアルゼンチンに留学経験があります。長期に渡るヨーロッパでの駐在経験を生かしビジネス全般の翻訳を承っております。どんなものでも翻訳致します。お気軽にお問合せください。対応言語は英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語を中心にデンマーク語、スウェーデン語、ノルウェー語にも対応しております。また、韓国語、ヨーロッパ言語→韓国語にも対応しております。成果物のDTP編集もお任せください。徹底的な調査と翻訳内容のチェック(誤訳、訳漏れがないかなど)を大切にしています。解決しない不明点・問題が出た場合の報告・連絡・相談を適切に行い、そして納期にはどんなことがあっても間に合わ… | ||
大阪府 | |||
4年未満 | ■TOEIC990点取得 ■イタリア語検定… | ||
TRADOS, memoQ, Memsource, XTM, Translation Workspace Exce… | |||
contact | |||
2022年11月21日19時53分 | Top Home |
No.4557 | 認証翻訳(公文書、証明書、謄本、官公庁宛書類等)、公認法廷通訳(訴訟、精神心理鑑定、婚姻等、公的機関が要請するもの)、論文、映像、コレポン、リリース、ローカライズ、マニュアル、展示案内、撮影、分野:異文化理解、社会、経済、IT、ゲーム、シミュレータアプリ、物理化学、留学、医療、記録映像、エンタメ、歴史芸術、報道一般等 | 独DE>日JPN、日JPN>独DE | |
---|---|---|---|
PR | 2007年よりドイツ州政府公認の認証翻訳士および一般宣誓法廷通訳士。独日通翻訳の経験年数は30年弱です。在独25年。テュービンゲン大学(ドイツ)にて博士号取得。東京大学大学院博士課程満期退学。※専攻のドイツ異文化理解および社会文化(食や民俗とメディアの欧州人類学)に関するご依頼は学会や学術論文レベルまで対応いたします。【翻訳】は認証翻訳(証明書や謄本および各種登録申請の提出書類から公文書まで)の傍ら、ドキュメンタリーや報道、エンタメ等の各種映像(テープ起こし翻訳および資料訳を含む下訳や字幕)、プレスリリース、IT、物理化学工学やゲームアプリ、歴史芸術や医療関連などの、また【逐次通訳】では法廷や公的機関における通訳のほか電話サポートを含めた各種商談や留学案内、撮影および医療関連や講演、日常の各種手続きの随行やアポ取りを含むサポートあるいは代行など多種多様なご依頼を承っております。※目的と条件… | ||
南西ドイツ(シュトゥットガルト近郊) | |||
10年以上 | ドイツBaden-Württemberg州政府公認 日独一般宣誓法廷通訳士/認証翻訳士(Allgemein beei… | ||
【OS】Windows7, Windows10, iPad、【ソフト】MicrosoftOffice (Word, … | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2022年11月17日00時44分―17日16時35分 | Top Home |
No.4815 | 人文・社会分野が専門 建築、技術、映像、IT、カタログ、マニュアル、契約書など | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ在住7年ほどで帰国、主に大学でドイツ語および歴史の講師をしています。専門分野はドイツ史で、専門書籍の翻訳出版経験があります。 専門分野の翻訳のほかにも、生物、建築、技術、映像、車、IT分野およびマニュアルやガイド、カタログ、法律、契約書、官公庁文書そして医療関係(検査結果・カルテ・診断書)について翻訳・通訳経験を重ねており、日本翻訳協会による翻訳検定の審査員も務めております。東京都の通訳案内士資格を保有しており、コロナ以前には東京のガイドを務めることも多くありました。 ドイツの財団で日本側スタッフとして働いた経験もあり、国際会議のコーディネーションをしたこともあります。ドイツ滞在時に子供が生まれ、さまざまな生活経験をしてきましたので、たいていの分野に対応できます。変わった分野の翻訳で困ったらご相談ください! | ||
Web | 東京都八王子市 | ||
10年以上 | 文学博士、ドイツ語検定1級、ゲーテインスティテュートC2、通訳案内士(ドイツ語)、TOEICスコア8… | ||
Windows使用 / Microsoftoffice各種ファイル / PDF その他取り扱い可能 紙のファイルをス… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2022年10月24日23時48分 | Top Home |
No.2565 | 司法通訳、料理、音楽、ビジネス(一般商談、貿易など) | 日伊・英伊・伊英・伊日 | |
---|---|---|---|
PR | これまで培った豊富な経験により、イタリア語、日本語、英語の 翻訳、通訳サービスを迅速で正確な形でクライアント様へご提供させていただいております。 ご希望のご依頼に出来る限りのお手伝いをさせて頂きたく思いますので、是非 一度お問い合わせいただけます様お願い致します。意思疎通を実現するというのは、ただ言葉を換えるだけではありません。両側の間に立って、文化的な違いを考慮しながら、コミュニケーション過程を滑らかにする事が我々の任務です。好きこそ物の上手なれ!をモットーに、これからも異文化間の協力で頑張ります。個人のプロなので、翻訳会社んどを通さないで、迅速に且つ格安にサービスを提供できるのです。言うまでもなく、サービス質を一切損なう事なく。むしろ、会社ではないからこそ、一人一人のお客様の拘ったニーズに応え、フリーランスならではの柔軟な対応がでるのです。2001年に日本に移って、2005年より… | ||
Web | 千葉県習志野市 | ||
10年以上 | 日本語能力試験1級、TOEICスコア95… | ||
iMac OSX、Windows在宅通訳に必要な環境を整えていま… | |||
contact | |||
2022年10月14日12時55分 | Top Home |
No.5394 | 通訳翻訳各種・観光地案内、パンフレット、Webサイト、契約書など | 日西・西日・英西・西英 | |
---|---|---|---|
PR | 東京オリパラ金メダリストの通訳を担当。総理大臣の通訳経験者よりスペイン語を習得。2022年3月FOODEXにてコロンビアブース担当、2021年8月エクアドルパラ陸上チーム事前キャンプの通訳。2021年エクアドル・コロンビア各オリンピック委員会の翻訳。2019年9月コロンビアパラサイクリングチームの通訳。同月パラ水泳チーム通訳。2019年3月コロンビアレスリングチームの通訳、同年6月パラパワーリフティングチームの通訳を担当。コロンビアパラリンピック事前キャンプ締結関連の新聞記事の翻訳経験あり。2018年9月旅行博コロンビアブース担当。英語の業務提携書等の契約書翻訳実績もあります。英語の全国通訳案内士の資格も有するため、翻訳のみならず、観光・視察などのアテンドも可能です。スペイン語、英語いずれもビジネスレベルのため、日西・西日だけでなく、英西・西英の翻訳・通訳可。Windows 10 / MA… | ||
静岡県 | |||
4年以上 | DELEB1・英語全国通訳案… | ||
Windows 10 Mac Word Excel Power point Skype Chat work な… | |||
contact | |||
2022年09月15日14時29分 | Top Home |
No.816 | 一般、電気、電子、機械、コンピュータ、法律、経済、農業、畜産、環境、行政その他 | ポ→日・日→ポ・英→ポ | |
---|---|---|---|
PR | 私は日本で生まれブラジルで育った帰化ブラジル人です。小さい頃から日本語とポルトガル語を話す環境で育ったためどちらもネイティブです。ブラジルの首都のブラジリア国立大学の電子工学科を専攻し、ブラジルと日本で電子工学士として十数年勤務しました。日本ではある大手医療機器メーカーのテクニカル・ライターを六年間務めました。翻訳の経験に関しては8年間専業としました。現在、国家公務員となりブラジルの国会で勤務する傍ら副業で翻訳を続けております。これまで翻訳に関わった年数は約20年になります。ポルトガル語の翻訳は需要が少なく分野を絞り込むことが困難であるためこれまで依頼された案件は分野にかかわらずほとんどお引き受けしてきました。 それによって新たな分野でも短期間に知識を習得する能力を高めることができたと思います。どのような内容の翻訳でも一応ご相談下さい。常により高い品質、納期重視を心がけています。 | ||
ブラジル | |||
10年以上 | 電気工学士、実務翻訳者、日本語能力試験1級、TOEIC 86… | ||
Windows 7. MS Office 20… | |||
contact | |||
2022年09月06日03時51分 | Top Home |
No.5190 | 芸術文化 思想 社会学 歴史 人文科学 社会科学 | 仏日・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | フランス語から日本語では、人文科学、社会科学、特に社会学や文化論などの単行本翻訳(岩波書店刊ほか)、国際会議・シンポジウムの会議録の経験が多数あります。英語から日本語では、文学作品、人文科学・社会科学分野での翻訳、国際会議やシンポジウムの会議録(英日、日英)の経験も多数あります。ご参考まで 岩波新書『コロナ後の世界を生きる』のマーガレット・アトウッドの論考を翻訳しています。日本語から英語では議録のほか、文学・哲学の論文集の英訳経験もあります(Edition L'improviste刊の単行本プロジェクトにも参加しました)。国際会義・シンポジウムでの講演や発言の各国語のテープ起こしから翻訳(日本語訳、仏訳、英訳)して編集までの経験も多数あります。 | ||
ベルリン/札幌市 | |||
10年以上 | 社会学・文化論などの単行本翻訳(英語文学作品の翻訳も近日刊行予定… | ||
… | |||
contact | |||
2022年08月26日18時05分 | Top Home |
No.4297 | スペイン語ネイティブです。日⇔西通訳をメインに活動しております。また、出生証明書・身分証明書等の公的書類の翻訳に関してもお気軽にお問い合わせください。 | 西日・日西・他 | |
---|---|---|---|
PR | ドミニカ共和国と日本のハーフ(日本国籍)で、9歳のときに来日しました。当時、家族で日本語ができるのが私だけでしたので、役所の届出や母の入国管理局への手続き、病院への付き添い通訳などの簡単な通訳・翻訳は、私が9歳と幼い頃からやってきました。平成21年5月より本格的に仕事として翻訳・通訳を開始。南米等のお客様を対象に航空券の販売業務、電話応対、営業事務など、そのほかにも、外国人の会社派遣の管理を経験。会社と外国人派遣社員との架け橋をするため、通訳・サポート業務。出生証明書などの身分証明書等の翻訳業務及び在留許可申請に関わる手続きサポートを経験。外国語(スペイン語・ポルトガル語・英語)での在留手続きに関わる案内・相談・電話応対・翻訳業を経験。現在では、スペイン語の講師として個人レッスン、フリーで通訳・翻訳業をしております。主な通訳歴:2011年12月 TOYOTA CUP にてパラグアイ理事リエ… | ||
千葉県 | |||
10年以上 | スペイン語ネイテ… | ||
OS:Windows・Word・Excel・PD… | |||
contact | |||
2022年08月10日15時35分 | Top Home |
No.5743 | ビジネス文書、製造業、法務、経理・財務、コンプライアンス関連、観光・サービス業、医療関連、公的文書、その他、 | 葡日・日葡・西日 | |
---|---|---|---|
PR | ブラジル在住24年目の日本人です。大学でポルトガル語を専攻後、日本にてブラジル・南米専門の旅行会社に勤務し、在日ブラジル人のアテンドを担当してきました。ブラジルに移住後は、当地進出の日系企業(旅行業、食品製造業、自動車部品製造業)に勤務し、社内の翻訳・通訳、役員秘書、貿易業務などを経験してきました。現在はフリーランスにて翻訳・通訳業務を承っています。これまでに、医療関係、ブラジル法令、コンプライアンス関連、製造マニュアル、日本に生活する外国人向け生活ガイド、財務諸表、監査報告書等の翻訳の経験がございます。これらの経験を生かし、わかりやすい翻訳を心がけています。皆様のお役に立てることができれば幸甚です。どうぞよろしくお願いします。 | ||
ブラジル、サンパウロ州、モジ・ダス・クルーゼス市 | |||
4年未満 | Celpe-Bras検定試験(ブラジル教育省 ポルトガル語検定試験)中級 所… | ||
Windows10、Microsoft Office / Word, Excel, Power Point, P… | |||
contact | |||
2022年07月31日03時09分 | Top Home |
No.2219 | 取扱説明書、医薬品GMP、GCP査察、Audit、品質管理、工場機械据付・検収の通訳、輸出入取引、工場見学、食品やワイン、ファッション、TV・報道 | 伊日・日伊・英日・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 1991年からイタリアのローマに在住し、個人会社の形式でフルタイムで翻訳者・通訳者(通訳は伊日・日伊のみ。伊語への翻訳はネイティブチェック付き)として活動。子育てのピークを乗り越えた今は、安定した業務を提供できるほか、イタリア各地への出張も引き受ける。最近は、Microsoft Teams や Zoom を利用したリモートでのオンライン会議や工場のバーチャルツアーの通訳も実施。伊語は文法を熟知し、上級レベルの翻訳、会話、交渉ができるレベル。各種マニュアルの翻訳にはTrados Studio、MemoQ を使用するほか、InDesign によるDTP修正も。ファッション関係のEコマースはもちろん、動画や映画の字幕の翻訳の経験もある。通訳(逐語)は、行政関係の視察や調査が多いが、各地の工場見学やTVや報道取材のアシスタントも可能。また、会社設立を目的とした弁護士や公証人との共同作業のほか、証明… | ||
Web | イタリア、ローマ市 | ||
10年以上 | 京都大学仏文科修士号取得、ペルージャ外国人大学上級コース修了証取得(1992年)、イタリア翻訳者通訳者協会AITI正… | ||
Trados Studio 2021、MemoQ、Office 365、PDF Converter、Just Rig… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2022年07月20日23時45分―21日00時28分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]