フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語
No.3038 | IT,法律、電子機器、契約書全般、説明書など | 西語・英語・葡語 | |
---|---|---|---|
PR | ネイティブとの共同作業で確実にミスのない翻訳をできます。現在はバルセロナに在住しており、研究活動に従事しております。カタロニア語に関しても精度の高い翻訳をお届けできると確信しております。 | ||
Spain, Barcelona | |||
4年未満 | スペイン語DELE上級 英語検定1級 ポルトガル語検定1級 | ||
WIN XP, 2000, ファイル全般 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年10月14日09時42分 | Top Home |
No.1105 | イタリア語翻訳。音楽(クラシック、ポピュラー)、文学、芸術、旅行。 | 伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | イタリア在住20年。観光関係、テレビ取材関係通訳歴約5年。フリー翻訳歴約8年。長年の文芸翻訳の勉強を生かした的確な表現、長年のイタリア生活と当地における様々な仕事の経験による生きた翻訳を心がけています。特に日伊翻訳はかならずネイティヴチェックいたしますので安心してお任せいただけます。 | ||
イタリア | |||
4年以上 | 実用イタリア語検定一級 | ||
Windows Xp、Ms-Word | |||
contact | |||
2006年10月12日17時45分 | Top Home |
No.1375 | 芸術・文化・生活(映画、音楽、美術、文学、ファッション、ゲーム、漫画、観光、携帯電話、化粧品、美容、料理、食品、エンターテイメント)関連の記事・Webサイト等 | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | ◆HTML文書、CSSファイル、画像の上書翻訳可能。◆主な翻訳経験…ゲームコンテンツ、インタビュー、各種資料(携帯電話、モード、映画、美術、食品、化粧品、地域情報関連)、論文(文学、映画、美術)、報告書、契約書、証明書、申込書、注文書、ビジネスレター、プライベートな手紙・メール等。◆翻訳以外の経験…フランス語店名考案、キャッチコピー訳、日常レベル通訳、フランス語テープおこし(仏語テープ、ビデオ聞き取り)他。◆仏日翻訳料金…フランス語1ワードにつき10~20円。 | ||
神奈川県 | |||
4年未満 | 仏検1級(実用フランス語技能検定試験-東京日仏学院賞受賞)、ソルボンヌ大学文明講座上級、早稲田大学第一文学部学士号。 | ||
Windows 2000◆取扱アプリケーションはMS Office 2000(Word、Excel、PowerPoint、FrontPage)、Adobe(Photoshop、Illustrator、ImageReady)他多数。 | |||
contact | |||
2006年10月11日12時26分 | Top Home |
No.326 | 同時通訳。翻訳。学術、ビジネス他。 | 日独・独日・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本滞在通算7年、母国語の独語に日英仏の4カ国語を話す。略歴:ボン大学在学中にドイツ学術交流基金奨学生として慶応義塾大学国際センターに留学。修士課程終了後の88年、ドイツ日本研究所(DIJ)の開所に伴い、第1期研究員として来日、93年の任期満了で帰国するまで日本の社会学研究に従事。その後、ロンドン、ジュネーブを経て、現在はドイツ、フランクフルト郊外のSOHOでフリーの通訳の傍ら、主にマスコミ向けの現地リサーチ、コーディネーションを手がける。また、企業、シンクタンク、自治体からの現地調査も手がけている。 | ||
Makasete@t-online.de | ドイツ | ||
4年以上 | 自動車普通免許 | ||
WindowsXP, Office2000 | |||
contact | |||
2006年09月27日18時57分 | Top Home |
No.2873 | 政治、国際関係、スポーツ、芸術、映像翻訳 | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
PR | 主に映像翻訳、スポーツ大会での通訳等をしております。上智大学外国語学部ロシア語学科を卒業、在学中にロシアに留学し、文学、歴史等を学びました。丁寧且つ迅速な翻訳を心がけています。 | ||
東京 | |||
4年以上 | ロシア語通訳ガイド | ||
windows XP | |||
contact | |||
2006年08月30日20時59分 | Top Home |
No.2987 | 特許明細書の翻訳 (独和、英和、和英) | 独日・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 1955年東京大学工学部精密工学科卒業。1957年から2年間留学生としてドイツDuesseldorfの Max-Plank 研究所で勉学、ドイツ語の論文を発表、またドイツ鉄鋼協会の依頼により多数の日本の論文を独訳。1984年までヤマハ株式会社に在職、楽器の担当、この間ヨーロッパ、アメリカの関係会社との契約書の作成など、また外国での工場建設に従事。1984年音楽之友社に入社、ドイツで出版された音楽書の翻訳、校正。1986年ドイツの工場自動化の大手メーカーFESTO KG.の日本法人に入社。日本法人立ち上げにかかわる業務、多数の特許明細書の翻訳(独和、和英)、契約書の作成、カタログ、取説の翻訳(和独、和英)等に従事。200年7月FESTO株式会社退社。以降フリーランス。上記の経歴のようにドイツ、アメリカの人達との多数の交流があり英語、ドイツ語については十分な知識、能力を持っていると自負している… | ||
東京都町田市玉川学園 | |||
4年以上 | 特になし | ||
Microsoft Windows XP, Word, Excel 98 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年08月19日18時29分 | Top Home |
No.875 | 韓国在住15年の日本女性 | 日韓・韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 韓国語についてのことなら、なんでもお任せください。 韓国の国立大で韓国文学修士を取得後、韓国外大で日韓文学の比較研究で博士終了。現在、大学で日本語講師として活動中。 翻訳通訳の実績としては、多様な分野に渡っていますが、今後の希望としては韓国文学を日本語に訳して紹介していきたいと思っています。 | ||
Web | 韓国 | ||
4年以上 | 韓国観光公社名誉通訳員・韓国語検定最上級 | ||
WindowsKP/アレアハングル、MSワード、エクセル、パワーポイントなど | |||
contact | 電話 | ||
2006年08月17日09時08分 | Top Home |
No.2823 | 人文、美術、映画、演劇、放送、マスコミ、政治、PC、マンガ、アニメ、ゲーム等 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 在独12年、東京造形大学美術学部卒、ドイツケルン大学修士課程修了(専攻 哲学、ドイツ文学、中世ラテン文学)。現在、東京でフリーランスのドイツ語通訳、ドイツ語翻訳として従事。得意分野:美術、音楽、芸能、人文、映画、演劇、放送、マスコミ、政治、PC、マンガ、アニメ、ゲーム等。特に芸術分野での翻訳、通訳、アテンド等の経験多数。WEBページのhtml入力を含む翻訳経験あり。専門は翻訳ですが、逐次通訳を含む臨機応変な対応も可能。社会経験、国際経験豊富。日本語から独語への翻訳はネイティブチェックも可。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP, Mac, Unix/Word,Excel,Dreamweaver,Photoshop | |||
contact | |||
2006年07月25日11時42分 | Top Home |
No.2959 | 映像(字幕)、手紙、観光、漫画、映画、広告など | ポルトガル語(葡日) | |
---|---|---|---|
PR | ブラジルに生まれ、14年間日本で暮らしている日系ブラジル人です。ポルトガル語、日本語共にネイティブ並みの言語能力を持っていて、既に映像翻訳(字幕)の作業を経験をしています。もしよろしければ、お気軽にご連絡ください。 | ||
京都府京都市 | |||
未経験 | TOEIC774点 | ||
Windows xp/ ワード、パワー・ポイントなどビデオファイル各種(WMP,Quick Time, Real player など) | |||
contact | |||
2006年07月20日18時43分 | Top Home |
No.1530 | 映像翻訳(映画字幕翻訳) | 仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 米仏クラシック映画の字幕翻訳経験、知識、ともに豊富。 訳者プロフィール、翻訳履歴(DVD/VHS)、翻訳環境等詳細はホームページを参照くださいませ。 | ||
Web | Paris, FRANCE | ||
4年未満 | |||
SSTは所有していません | |||
contact | |||
2006年07月18日18時48分 | Top Home |
No.2956 | 料理、ワイン、農業、観光、フランス時事・社会 | 仏日、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 1973年、愛知県生まれ。国際基督教大学(ICU)社会学・人類学専攻。卒業後、料理専門出版社?柴田書店で記者・編集者として8年勤務。04年より在仏。この分野に関する専門知識をもとに、正確かつ自然な日本語への翻訳を行なっております。 | ||
フランス | |||
2年未満 | |||
mac os x | |||
contact | |||
2006年07月18日07時29分 | Top Home |
No.2953 | Software and manuals localizations and revisions, High tech consumer goods (MP3 players, etc.) | 英仏 | |
---|---|---|---|
PR | ソフトウェアエンジニアー。マーケティング・コピーライト・文系経験あり。ソフトウェアとそれの取扱説明書:英仏訳・校正。ソフト系会社のマーケティング文書。ハイテック消費財(MP3プレイヤー等)。音楽とそれと関連している技術。 | ||
Lyon, France | |||
4年未満 | |||
- Windows XP, Windows 2000 Professional- Microsoft Office 2000 Professional (Word, Excel, Power Point, Access, Publisher)- CAT: OmegaT- OpenOffice.org- Photoshop | |||
contact | |||
2006年07月17日21時15分 | Top Home |
No.1154 | 環境関連分野、一般(政治・経済・エンターテイメント)等 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ語ー日本語の翻訳に関しては、内容を的確に捉え、日本語としても違和感がなく、分かりやすい翻訳を心がけています。日本語ードイツ語の翻訳は必ずドイツ人によるチェックを行っています。分野は広く扱っていますが、政治学(環境政策/廃棄物政策)において修士号を取得しており、現在はベルリン自由大学において博士論文(気候変動政策におけるメディアの役割)を執筆しております(2006年10月博士号取得予定)。環境関連分野はかなり専門的なものでも問題はありません。 | ||
ベルリン | |||
4年以上 | 外国語(ドイツ語)教員免許、環境政策コース修了(ハイデルベルク大学)、ドイツ語教授法コース前期修了(ハイデルベルク大学)、PNdS(ドイツ大学入学に必要なドイツ語語学能力試験合格),環境政策学博士号(2006年10月ベルリン自由大学において取得予定) | ||
WindowsXP, Word/Excel/Power Point | |||
contact | |||
2006年07月13日02時21分 | Top Home |
No.2950 | 経済学、金融、数学、社会学、医療学に関する資料 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
PR | 外国語として日本語の勉強を7年間前に始めましたが、始めてから2年後能力試験1級に合格しました。翻訳と通訳の仕事をアルバイトとしてもう5年間任せれています。その間に取り扱った分野は様々でした。JICAのウズベキスタン事務所にも1年間未満通訳・翻訳の仕事の経験があります。現在日本の一橋大学(大学院)経済学を勉強しており毎日日本語の知識を更に磨いています。もしも翻訳の仕事を私に任せていただければそれを高いレベルに良心的に完成するように頑張ります。 | ||
東京の国分寺駅当たり | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2006年07月07日19時11分 | Top Home |
No.2949 | 人文(文芸、語学、歴史)、時事、観光、漫画、映画、広告など | 日西 | |
---|---|---|---|
PR | スペイン語のネイティヴで、9年前から日本語を勉強しており、東京で一年間留学した事があります。現在、京都大学で法律と日本語を研究しております。実務経験としていくつかの翻訳(英西や日西等)を依頼され、実際に出版されています。もしよろしければ、お気軽にご連絡下さい。よろしくお願い致します。 | ||
京都府 | |||
2年未満 | 日本語能力試験1級、TOEIC、英語専門証明書 | ||
Word, Excel, Power Point, Apple works, PDF, Photoshop、etc | |||
contact | |||
2006年07月04日21時20分 | Top Home |
No.1892 | 歴史、美術、音楽、舞踊、人物評伝、社会・心理、家政、美容、ファッション、環境問題、一般新聞・雑誌記事、時事問題、一般通信文 | 仏日、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 仏日約20年、英日約7年の経験があります。様々な文献を訳してきましたが、やはり「人間学」が関わる分野には時間を忘れて打ち込んでしまいます。出版関係では歴史上の人物、巨匠芸術家の評伝、某大美術館の歴史、各分野の人物伝、その他事典類などに関わってきました。原文の内容を正確に伝えると共に、正しく美しい日本語に敏感であろうと常に心がけています。ある程度まとまった量の仕事を希望しますが、納期の短い、少量の仕事にも可能な限り対応いたします。 | ||
千葉県 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP:Office2003 | |||
contact | |||
2006年06月23日12時35分 | Top Home |
No.2518 | 芸術分野一般 (美術・宝飾・音楽等) | 日仏 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学時代より在仏12年、現在も東京とパリを往復しています。芸術関係のインタビュー同時通訳、記事翻訳の経験があります。また、日本の音楽雑誌に、ヨーロッパの最新情報を翻訳して連載記事にする仕事を2年ほど勤めていました。これらの分野では、フランス語の枠を超えたヨーロッパ語(ラテン系、ゲルマン系、スラヴ系)に対する知識を必要とされるので、日々精進しています。また、Dreamwever,Paintshopなどを使用した学校法人・財団むけWEBコンテンツの製作をしているので、これらに関係する作業も一人で請け負えます。 | ||
東京都中野区 | |||
4年未満 | 仏検2級 | ||
WINDOWS XP (WORD EXCEL HTML PDF) | |||
contact | |||
2006年06月22日15時12分 | Top Home |
No.2781 | 新聞及び雑誌等の記事(政治・社会一般)、手紙、旅行ガイド、歴史 | 伊日・日伊 | |
---|---|---|---|
PR | かつてイタリアの大学で2年ほど留学していました。現在は日本の大学院でイタリアの歴史を研究しています。私は、法律・医療・技術関連のような「ビジネス翻訳」には全く不向きの人間です。しかし、歴史を中心とした人文関連の記事、新聞の時事問題の記事の翻訳を得意とします。もちろん、個人的な手紙や、インターネット上の記事の翻訳のような依頼も喜んでお受けいたします。どうぞお気軽にお申し付け下さい。 | ||
日本・奈良県 | |||
2年未満 | イタリア語検定2級 | ||
contact | |||
2006年06月18日13時32分 | Top Home |
No.1403 | 機械、Computer、電気、自然科学、医学、化学、航空Navigation、その他一般 | 日独、独日、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 欧州的思考の研究で来独して以来、在独25年以上。日本でコンピュータ理論とドイツ語、ドイツで経営学を学ぶ。多くの職業と長年の通訳業を通じて約10年以来、翻訳業。 | ||
Heidelberg(ハイデルベルグ) | |||
4年以上 | Pilot licence for air plane and helicoptor | ||
Windows2000/XP, McIntosh 10.X, MS-office 2003, TRADOS, COREL, FRAME MAKER, その他 | |||
contact | |||
2006年06月09日18時25分 | Top Home |
No.2620 | 出版(ノンフィクション)、文芸・エンターテインメント、環境・エコロジー、法律、IR(アニュアルレポート、財務書類等)、食品・ワイン | 英日・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 英語・フランス語のフリーランス翻訳者として主にノンフィクションなどの出版翻訳(下訳・リーディング)、および環境・ビジネスの分野の実務翻訳に従事しています。得意分野は環境・エコロジー、法務、IR、食品(ワイン含む)、文芸・エンターテインメント。環境分野については環境経済学の論文の英訳や環境技術概要書の翻訳など、数多くお受けしております。同時に環境問題をテーマとした出版下訳グループに所属して活動しています。また法務・IRに関しては、渉外法律事務所での勤務経験があり、主にIR文書(財務書類や目論見書、債券要項、アニュアルレポート等)や契約書(株式取引など金融関連)、会社定款、その他法律文書の翻訳を英語・フランス語・日本語で担当していました。エンターテインメント関連に関しては、DVD特典映像の音声翻訳や、ドラマ脚本の翻訳などの経験があります。 | ||
スウェーデン・マルメ | |||
4年未満 | 英検1級; TOEIC975点; 通訳案内業(フランス語); DALF | ||
Windows XP; Word/Excel 2000; HTMLの知識あり | |||
contact | |||
2006年05月19日01時52分 | Top Home |
No.2856 | 保健医療分野全般を専門とするが、農業その他の分野も可能 | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | JICAの青年海外協力隊の看護隊員として1990年~1992年赴任し、その後ボリビアに移住し、JICA実施の各種保健医療プロジェクトの通訳翻訳の仕事に15年間関わってきました。また、農業関係のプロジェクトの専門家報告書の翻訳にも従事。期限厳守であらゆる分野の通訳翻訳を引き受けます。JICA関係の仕事が多く、依頼があればボリビア国内の随伴も可能。 | ||
ボリビア | |||
4年以上 | 正看護師、ボリビアJICA事務所の通訳Bの資格 | ||
e-mailWindows 98Word, Excel, Pawer Point | |||
contact | |||
2006年05月08日22時23分 | Top Home |
No.2227 | 環境、商業、人文科学、社会科学 | 西日・英日・日西・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 言語文化専攻博士課程(修士)。文化人類学専攻博士課程中退。中南米6年留学、英語、スペイン語教師6年経験。職歴:《翻訳》映画字幕、映像字幕、パンプレット、ファッション雑誌、契約書、工場設備説明書、貿易実務、等《通訳》展示会、商談、技術研修、等 | ||
東京 | |||
4年以上 | 中高教諭免許(西・英) | ||
Word、Excel、Power Point | |||
contact | |||
2006年04月17日14時45分 | Top Home |
No.2876 | 文学、文芸批評、社会科学(特に歴史、政治学) | 仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 1997年より在仏。現在(2006年)はフランス国立東洋言語文化大学日本学科講師(2000年より)。専門は19世紀のフランス文学ですが、広く、文学と社会の関係を中心に研究を進めており、この分野での翻訳を得意とします。新聞記事から本まで、原本の量にかかわらずお引き受けします。 | ||
フランス、パリ | |||
2年未満 | パリ第七大学 テクストとイメージの歴史・記号学博士号 | ||
Windows XP(フランス語ヴァージョン)、Word2000 | |||
contact | |||
2006年04月11日19時15分 | Top Home |
No.2875 | 料理、インテリア、文学、言語学、美術、芸術、思想、政治社会を含む時事文化 | 仏日 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 学習院大学院博士課程終了後、11年間大学でフランス語を担当していました。冬季オリンピックのパンフレット翻訳、教育機関の文書翻訳の経験があります。取り扱いジャンルに挙げた詳細は専門分野とその周辺で特に自信があります。それ以外に、サブ・カルチャー、IT関連も得意ですので、お気軽にご連絡ください。 | ||
沖縄県 | |||
4年未満 | |||
windows xp, Word, Excel, Powerpoint, Golive他 | |||
contact | |||
2006年04月10日23時54分 | Top Home |
No.2874 | 製パン・製菓、食品関係、食品関係の機械類、国際貿易・政治など | 仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | フランス語を10年以上勉強しています。フランスには3年間滞在した経験があります。仕事上、日常的にフランス人と商業上の取引を文章または電話等でフランス語で行っています。通訳経験は商談通訳、セミナー通訳等を行っています。翻訳経験は学校パンフレット作成、料理のレシピ翻訳、各種機械のマニュアルの翻訳など行っています。 | ||
岐阜県 | |||
2年未満 | フランス語実用技能検定1級 | ||
contact | |||
2006年04月10日15時31分 | Top Home |
No.2863 | サッカー、スペインに関すること | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | サッカー関連の翻訳(西→日)が経験豊富です。その他、観光分野も得意です。短時間での翻訳可能。良心的ですので、興味のある方は、お気軽にお問合せ下さい。 | ||
ヨーロッパ | |||
4年以上 | DELE上級 | ||
contact | |||
2006年03月29日21時04分 | Top Home |
No.2839 | 時事(新聞・雑誌記事)、芸術(文学、舞台芸術、CD、DVDブックレット、展覧会図録、映画など)、観光案内、料理、手紙、留学の書類など | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 東京大学博士課程、パリ=ソルボンヌ大学博士課程に所属し、今年博士論文を提出し帰国する予定です。フランス在住は6年になります。論文・手紙等のフランス語での執筆経験は豊富です。専門はフランス文学、舞台芸術です。1年前から、演劇専門雑誌『舞台芸術』(月曜社)でインタヴュー記事や論考を翻訳してきました。アフリカの文化・歴史(とりわけルワンダ)について精通しています。仏訳のネイティヴ・チェックは随時行っています。和訳においては読みやすい日本語になるよう心がけてきました。どうぞお気軽にお問い合わせ下さい。 | ||
フランス(パリ)、日本(宮城) | |||
2年未満 | |||
Microsoft Word | |||
contact | |||
2006年03月01日17時10分 | Top Home |
No.2838 | ニュース・コラム・テクノロジー・音楽・経済・エンターテイメント・生活情報一般 | スペイン語・英語・日本語 | |
---|---|---|---|
PR | ◆南米スペイン語を得意としていますが、ご要望に合わせてヨーロッパのスペインにも合わせることができます。◆英語からスペイン語への翻訳、及び日本語からスペイン語、スペイン語から日本語の翻訳を得意としています。新聞記者、広報関係のキャリアが長いため、メディアにあわせた文章を作ることができます。◆英語・日本語のWebサイトをスペイン語にする時なども、直訳ではなく、スペイン語を母国語とする人へキャッチ効果の高い言葉を選び、翻訳を行います。◆スペイン語歌詞の聞き取り書き起こしは、最短で行います(レゲトン、サルサ、オペラ、ポップス一般等)◆スペイン語のネイティブチェックも迅速にし、ご依頼主様に満足いただけるよう最大の努力をいたします。尚、フリーランスの記者をしているので、資料を調べたりするのは得意とするところです。 | ||
東京都内 | |||
2年未満 | 特になし | ||
Windows XP Office Word2003 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年02月28日01時33分 | Top Home |
No.2812 | 陶芸、絵画・文学などの文化芸術全般、公文書(ビジネス、国際結婚など)、教育、料理、観光ガイド | 日ウ、ウ日、日露、露日 | |
---|---|---|---|
PR | ウクライナ・キエフ生まれ。日本在住10年。日本語は拓殖大学(留学生別科)で勉強し、1年で日本語能力検定(一級)に合格しました。以降、ビジネス、芸術・文化などの分野で日本語を使って日本人を相手に指導経験を積みました。また、陶芸教室で教えるかたわら自分の作品販売も行っています。ウクライナ日、露日翻訳に関しては、日本語ネイティブチェックも実施した上で提出致します。また、中国語学習暦は25年。7歳から学習し、キエフ外国語大学から、国際交流プログラム特待生として3年間留学し、北京言語文化大学を卒業しました。中国滞在時にも貿易、航空関係のビジネス通訳・翻訳を副業として行っていました。 | ||
群馬県 | |||
4年以上 | 日本語能力試験一級 | ||
Microsoft Word | |||
contact | |||
2006年01月31日10時50分 | Top Home |
No.2818 | スポーツ(サッカー、テニス、他)、時事、食品(ワインなど)、ビジネス、経済、視察資料、デザイン、その他 | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | スペイン滞在暦:2004年7月~現在 1年の語学留学期間中にDELEの資格を取り、2005年夏よりバレンシア大学とバレンシア商工会議所の共同のビジネススクールにて経営管理の修士課程を学びながら、通訳・翻訳・コーディネーターとして働く。通訳・翻訳経験:ワイン関連の商社の会議・見本市視察、日西のデザイナーによるグループ展、サッカーのニュース、インタビュービデオ、テニストレーニングカリキュラムなど。(WOWOWのHPにてバレンシアCFに関するコラムを連載)その他の活動として、米国、豪州、日本でのテニス選手経験を生かし、選手コースで指導や日本からの選手の受け入れ等も行っております。20代という若さを生かして、体力のいる現場の仕事でも機敏に動かせていただきます。 | ||
スペイン バレンシア | |||
2年未満 | DELE(スペイン文部省認定試験) intermedio(中級)、スペイン語検定3級 | ||
WindowsXP、 Microfoft Office 2003、 Microsoft Proofing Tools 2003(多言語スペル・チェック、コレクター)、 Illustrator、Photoshop、Acrobat、etc | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年01月31日09時50分 | Top Home |
No.2816 | 環境、政治、経済、教育、文学、文化、観光 | 独日・日独・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 在ベルリン10年です。ドイツの大学で修士号を取得し、現在大学院所属。同時に、貿易サポートセンターで6年勤務しておりますので、貿易関係の文書作成、翻訳の経験もあります。そのほか、文化活動(国際文学祭等)、ジャーナリストの通訳としても経験豊富です。ベルリンのローカルな情報にも自信がありますので、個人旅行、あるいは商談でいらっしゃる方のコーディネーションもいたします。そのほか自身の留学経験を生かして、留学希望者の方のサポートもさせて頂いております(アパート探しなどのお手伝いも含める) | ||
ドイツ、ベルリン | |||
4年以上 | ドイツ自由大学(ベルリン)文学修士 | ||
Windows, Word, Excel, power point | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年01月29日07時42分 | Top Home |
No.2814 | 芸術全般及びインターネット関連の仏文和訳・和文仏訳 | 日仏・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス、エクサンプロヴァンスの国立美術大学を卒業、国家高等造形芸術修了証を修得。以降、マルセイユでアーティストとして活動の傍らweb制作及び翻訳をしています。現在在仏約10年ですが、幅広く日仏文化の交流の手助けになればいいと思っています。雑誌の記事など、小さなものの翻訳でもお気軽にお申し付け下さい。 | ||
フランス マルセイユ | |||
4年以上 | DNAP、DNSEP | ||
contact | |||
2006年01月26日04時54分 | Top Home |
No.2796 | 個人の手紙から法的、医学的その他専門分野の世界中の言語を取り扱います | 欧州日・アジア日・北欧日 | |
---|---|---|---|
PR | 英日の翻訳と通訳を自らしているほか、現在では世界中のあらゆる言語から言語への翻訳業務のマネジメントをしています。ニュージーランドを拠点にしていますので、日本が眠っている時間に仕事を進めることが出来るので、日本との時差を利用し、納品までの時間を短縮することが出来ます。翻訳は、ターゲット語のネイティブスピーカーによる翻訳で、料金にはプルーフリーディングとその他の校正料金も含まれています。 | ||
ntis.co.nz | ニュージーランド | ||
4年以上 | |||
ワード、PDFその他 | |||
contact | |||
2006年01月09日09時19分 | Top Home |
No.2786 | 歴史・政治など人文 日常語 | 西日(日西) | |
---|---|---|---|
PR | スペイン語圏の人々と円滑にコミュニケーションを取ることができます。 業種・職種に関わらずチャレンジしていきたいと思っています。2005年10月17日から12月15日まで、メキシコのアグアスカリエンテスにある自動車のハーネス製造業の某企業にて、通訳・翻訳部のスタッフとして勤務しました。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | TOEIC715点 | ||
WORD、EXCEL | |||
contact | |||
2005年12月29日12時05分 | Top Home |
No.1503 | 仏文テクニカル(オーディオ/ビデオ等)文書 | 日仏・英仏・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | フランス国籍フランス語ネイティブの翻訳者です。日本に19年住んでおりましたが、その間技術翻訳を営んでおり、オーディオ・ビデオ、自動車、建設機器などのフランス語のマニュアル、カタログ、広告の翻訳・コピーライティングが専門です。サイトの翻訳の経験も豊富です。 | ||
フランス領ポリネシア | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2005年12月28日12時08分 | Top Home |
No.2785 | 環境・人文科学・その他社会科学,コンピュータ,e-learning,武道,飲食 | 独日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 現在東京外国語大学博士後期課程に在籍中,ドイツ語学を専攻するかたわら,非常勤でドイツ語教師として働いています。その実地経験を生かし日本人として,分かりやすい翻訳をする自信があります。 大学ではe-learningコンテンツの作成にも携わっており,現在熱い分野であるe-learning関係の翻訳もぜひ請け負わせてください。 学部在学中は文部省の交換留学生としてドイツのゲッティンゲンに一年間留学していました。特技は合気道で武道関係の文書の翻訳にも自信があります。 どうぞよろしくおねがいいたします。 | ||
日本,東京都 | |||
未経験 | |||
WindowsXP, Linux, | |||
contact | |||
2005年12月27日17時59分 | Top Home |
No.2780 | コンピュータ・通信・電気電子 | ブルガリア語・日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ブルガリア語ネーティブで、日本語学科卒業者でございます。日本語勉強しているのは5年からでございます。英語も楽にお受け取りいたします。3年間ソフト開発者として活躍をいたしまして、情報技術と情報処理の分野が得意でございます。 | ||
ブルガリア・ソフィア市 | |||
未経験 | 言語学、情報処理、情報技術、ソフト、コンピュータ | ||
Windows, Office, Linux, Eclipse, Java, EJB, C, C#, C++, SQL, JDBC, PHP, JavaScript, JSP, JServlet/TXT, DOC, RTF, PDF, PPT, PS, WAV, MP3, MP4, AAC | |||
contact | |||
2005年12月22日06時21分 | Top Home |
No.2778 | 経済、ビジネス、機械、社会科学 | スウェーデン日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ストックホルム在住、ストックホルム大学経済卒、県建築管理部勤務、スウェーデン国家公認通訳資格取得後、翻訳業。機械マニュアル、経済ニユースレター、商品カタログ、プレスリリース、その他スウェーデン官庁および裁判判決文書等翻訳しております。日本語DTPもお受けしております。 | ||
Web | スウェーデン | ||
4年以上 | |||
MSWord, Excel, PageMaker, InDesign | |||
contact | |||
2005年12月16日08時05分 | Top Home |
No.2743 | 美術史 西洋史 フランス語学 フランス語による日本文化紹介 | 英日 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | モンプリエ大学、エクサン・プロヴァンス大学留学経験有 文化史、特に歴史・建築・絵画が専門領域です。現在は慶應義塾大学仏文科に在籍しており、最古フランス語の言語と文学について研究しています。 | ||
神奈川 | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2005年10月14日19時23分 | Top Home |
No.2734 | 一般文章、貿易、福祉、農業、コンピューター関連など広い分野を取り扱っております | デンマーク語<>日本語 | |
---|---|---|---|
PR | 日本には合計14年滞在。子供の頃に福井県の小学校と中学校にその後デンマークの商業高校を卒業し、様々な仕事を経験し東京のデンマーク大使館の商務担当官に就任。その後日本の企業の取締役を1年経験し、日本での輸入販売を行う自営業を立ち上げ2年ほど会社を営んだ。現在(2005年9月)デンマークに帰国し自営業を立ち上げ中。様々な分野で日本とデンマークと関わりを持ち数少ないデンマーク語と日本語がネイティブレベルであり直接的な翻訳では数本の指に入る実力を持っております。デンマークも日本も子供の頃から経験しておりニュアンスは勿論の事、ビジネス上での相手の伝えたい事を両方の言語で読み取る力も持っております。日本とデンマークの常識と価値観に付いてのメールマガジンも発行経験あり、文化の違いも把握。パソコンは15年の経歴を持ち、マイクロソフトのオフィス、Windowsなどは、日本語版、英語版、デンマーク語版をマスタ… | ||
デンマーク、コペンハーゲン | |||
4年以上 | 日本語ネイティブレベル、デンマーク語ネイティブレベル | ||
日本語OS、Windows XP、MS Office日本語版、Adobe | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2005年10月01日03時37分 | Top Home |
No.1144 | **教育学**環境問題**異文化マネージメント・海外ビジネス** | 独日,日独 | |
---|---|---|---|
PR | 特に上記ジャンルにて経験有り。ドイツ在住、仕事経験10年以上。ドイツ語への翻訳は母国語のチェックつき。現地での通訳ガイド可能。(国内も可)*****得意分野は教育学(生涯教育、比較教育、幼児教育、早期教育、職業訓練、シュタイナー等。)タラソテラピー(温泉、スパ、バーデン・バーデン)一般文書(手紙、名刺、履歴書)フライブルク環境セミナー(ソーラーエネルギー、廃棄物処理、ワイン、農家民宿、ファームステイ、森林、エコ視察、パン職人、社会福祉、健康医療)鉄道・車、イラスト、猟犬、異文化経済等。また、一部に限りビジネスサポート、海外会社取引、会計監査、国際税務、サーベインズ・オックスレイ法関連の扱いが可。*****ご質問がありましたら、メール、またはファックス・お電話にてご連絡頂ければ幸いです。*****事務所が、ドイツ大使館で紹介されました。german-consulate.or.jp/jp/um… | ||
Web | ドイツ 南ドイツ フライブルク スイス国境地域 | ||
4年以上 | |||
Windows xp, Office 等。 | |||
contact | |||
2005年09月19日10時20分 | Top Home |
No.2720 | 時事、経済、ビジネス、ビジネス文書、語学、観光、モード、音楽、料理、ワイン、漫画 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 上記分野以外の、あらゆる分野に興味を持っております。翻訳を通じて自分の知識も広めたいと思っていますので、原文に関する調査は欠かしません。日仏、仏日、どちらの翻訳の場合も、原文に忠実で、なおかつ読みやすい翻訳を心がけております。 | ||
フランス | |||
2年未満 | |||
Office XP pro | |||
contact | |||
2005年09月12日23時32分 | Top Home |
No.2716 | 医療、工業などの専門文書からお手紙まで | フィンランド語 | |
---|---|---|---|
PR | 医療、工業などの専門文書からお手紙までフィンランド語-日本語の翻訳はあらゆる分野を網羅しております。通訳も含め、経験ゆたかな翻訳者にお任せください。 | ||
フィンランド | |||
4年以上 | |||
LINUX 一般的なファイルは全て取り扱い可能 | |||
contact | |||
2005年09月09日07時30分 | Top Home |
No.2384 | 一般文章、公文章(契約書など)、IT、教育・経済・スポーツ・社会分野 | 露日・日露・ウクライナ日・日ウクライナ語・英露・英ウクライナ語 | |
---|---|---|---|
PR | 日本で大学を卒業して、現在大学院(日本言語文化教育専攻)で6年目留学を体験しているロシア語・ウクライナ語ネイティブ・スピーカーです。実務経験は4年ですが、仕事の質の高さ(正確さ・分かりやすさ)にこだわりがあり、お客様のご希望に沿ってご注文を素早く丁寧に仕上げます。どうぞよろしくお願いします。 | ||
広島県 | |||
4年未満 | 日本語能力検定試験1級 | ||
WindowsXP (Microsoft Word,Excel,Power Point,HTML) | |||
contact | |||
2005年09月05日09時10分 | Top Home |
No.2520 | フランス語(一般、音楽関係) | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | CDブックレットや雑誌記事の翻訳から、学術論文の翻訳まで、幅広く対応いたします。訳文としてではなく、あくまでも日本語としてお客まさに満足していただける文章を作成いたします。個人のお客様もお気軽にご連絡ください。お待ちしております。 | ||
東京 | |||
4年未満 | パリ第4大学DEA(音楽学). DALF B2-B4 | ||
Office XP | |||
contact | |||
2005年09月03日00時02分 | Top Home |
No.2409 | 海外撮影ロケコーディネーター、通訳翻訳、表敬訪問、ビジネスコーディネーション、経済、監査、スポーツ、牧畜各種、その他西英資料チェッカー | 西日、日西、英日、西語・日本語チェック、リライト、 | |
---|---|---|---|
PR | 南米アルゼンチンの首都ブエノスアイレス在住15年目です。通訳としては10年以上の経験。ビジネスコーディネーション、スポーツコーディネーション(マラドーナ、チラベルト)、メディア撮影コーディネーター(NHK、TBS,BSFUJIなど)、リサーチャーとして幅を広げてきましたので、一般、スポーツ、学術、技術翻訳、国際会議、商用、インタビュー通訳が可能。異文化理解に重点を置いて仕事させていただきます。日本との時差12時間を利用して効率のいい翻訳作業も行えます。なお、ネイティブチェッカーもできますし、緻密な作業から、アルゼンチンでのグローバル企業からは常時英日翻訳チェッカーの仕事もいただいております。近隣国パラグアイ、ウルグアイをはじめ、スペイン語圏出張も可能です。さらに、アルゼンチン事情、スペイン語学習、バイリンガル教育、海外子育て、サッカー記事、マラドーナ関係などのテーマでライターとしても対応可… | ||
Web | アルゼンチン、ブエノスアイレス | ||
4年以上 | 言語科学修士 | ||
WINDOWS XP | |||
contact | |||
2005年08月26日12時32分 | Top Home |
No.2706 | 一般スペイン語通訳・翻訳 | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | 南米のボリビアで生まれ育ち学校も全てスペイン語でしたのでナティブスピーカです。日本語は日本人学校で学び現在スペイン語を教えています。一般的な通訳、翻訳はおまかせください。特にボリビアの方と商取引を考えている会社があればお話しを聞かせてください。 | ||
大分県 | |||
4年以上 | |||
acrobatreader, world,excel,powerpoint他windows xp で取り扱い可能ファイル | |||
contact | |||
2005年08月19日18時37分 | Top Home |
No.973 | デザイン、法律、歴史、文化、貿易、ビジネス、コンピューター、 | 希英日・日英希 | |
---|---|---|---|
PR | 出身はギリシャです。イギリス・ロンドン(ウェストロンドン・カレッジ)で学び、その後日本に20年住んでます。現在、コンピューター関係の仕事をしていて以前は輸入の仕事もしていました。マニュアル作成の翻訳など専門的な事も多くやっております。 | ||
埼玉県 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP | |||
contact | |||
2005年08月14日01時18分 | Top Home |
No.2692 | ビジネス・機械・建築・法律・芸術・文学・映画 | 日独、独日 | |
---|---|---|---|
PR | 在欧13年(ドイツ8年、スイス・ドイツ語圏5年)。機械関係のマニュアル、法律(特にスイス法)関係の仕事を多く手がけています。同時通訳も可能です。日独翻訳には全てネイティブ・チェックが入ります。 | ||
スイス | |||
4年以上 | ドイツ国家演奏家ディプロム、スイス国家音楽教員ディプロム | ||
Mac OSX, Windows / .doc, xls., .pdf, その他 | |||
contact | |||
2005年08月03日06時08分 | Top Home |
No.1626 | 音楽(特にクラシック)、文学、一般(通信文書、ホームページ、アンケート等) | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 在ヨーロッパ歴13年になります。ドイツのカールスルーエ音楽大学で非常勤講師をしており、専門は歌曲伴奏です。通信教育で独日・日独の翻訳を学びました。1999年以来、主に在宅で独日・日独の翻訳を請け負っています。今までにCD-ROM音楽事典翻訳チーム翻訳・校正、ドイツ社会法改正に伴う書籍の下訳などのお仕事を頂いております。2004年5月にゲーテインスティテュートの Kleines Deutsches Sprachdiplom を取得しました。ネイティブチェックが可能です。 | ||
ドイツ | |||
4年以上 | KDS、英検2級、BABEL・Topgraduatemember | ||
Windows,Linux/Word, PDF, Excel | |||
contact | |||
2005年08月02日18時27分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]