フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語
No.1822 | 人文科学・文学・美術・日常生活全般 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | パリ第4大学博士課程(仏文学専攻)在学中。在仏5年目。専門の関係上、文学等人文科学分野が得意です。フランス語の基本的な語学力には自信があります。日仏翻訳の場合はネイティヴ・チェック可能です。ぜひ一度ご相談下さい。 | ||
パリ近郊 | |||
2年未満 | TOEFL 617 | ||
WINDOWS 98WORD 2000 | |||
contact | |||
2004年10月02日17時38分 | Top Home |
No.2437 | ポルトガル語技術文書(電気、電子、機械他) | ポ日、日ポ | |
---|---|---|---|
PR | 日本との時差が12時間あり夕方受けた仕事が翌朝一番で納入できる可能性があります小生で対応できないケース(分野、分量)でも各種能力の日系人でグループで対応することもできます。 | ||
ブラジル | |||
未経験 | |||
PC4台、MICROSOFT OFFICE他、ADSL | |||
contact | |||
2004年10月01日05時16分 | Top Home |
No.1615 | 人文系 、芸術、文芸、観光、生活などの一般翻訳, 通訳 | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | スペインマドリッド在住。 エル・ブジ豪華本など西日翻訳チェック経験、リーディング経験あり。スペインの地方県議会での通訳翻訳経験もあり。 日本の女性向けサイト(カフェグローブ・ドット・コム)にスペインからのニュースも提供している他、「スペイン広報」(日西商工会議所刊)、日本で出版されているエル・パセオ誌やエスクアィア誌でもスペイン文化を紹介。ライターとしての経験があるためスペイン語の理解、レベルは当然のこと、日本語で表現することに特に自信があります。 翻訳者としての経験をもっと積みたいと思っておりますので、人文系の翻訳でしたら長短かかわらず何でもまずはご相談ください。 | ||
スペイン | |||
4年未満 | 学芸員資格、英検2級、 | ||
OFFICE2000、WINDOWS XP | |||
contact | |||
2004年09月23日05時51分 | Top Home |
No.2427 | 石油・天然ガス開発、船舶、土木、機械 | 日露・英露・露日・露英 | |
---|---|---|---|
PR | 大手日系・欧系企業の海底油田開発・港湾建設プロジェクトでエンジニアリング業務の経験が10年、滞在した国は10ヶ国以上。プロジェクトミーティング・現場通訳の経験もあります(日英、露英、露日)。海洋工学・船舶の知識が豊富で、原文のニュアンスをよく伝えることができます。和訳はもちろん、日本人によるチェック完了後の提出です。 | ||
東京 | |||
2年未満 | |||
MS Office 2000 (Word, Excel, PP) | |||
contact | |||
2004年09月22日14時27分 | Top Home |
No.2386 | 特許、コンピュータ全般、契約書など。 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語、ウクライナ語は母国語です。日本語は流暢で、英語からの翻訳も可能です。翻訳実績はコンピュータ全般(ハードウェア、CPU、DVD マルチドライブ、データ伝達・符号化・保護・圧縮、管理システム、画像、ソフトウェア)、インタネット関連(ロカリゼーション、サイト分析)、カメラ(ライカ、旧ソ連カメラ、その他)、鋳鉄鋳造関連の論文、民俗学(柳田邦夫、フレイザー、神話、伝説、その他)、銀行規定書、契約書、広告、記事、短編小説、個人的レター、その他。ネイティブスピーカならではの品質をご提供いたします。 | ||
茨城県水戸市 | |||
4年未満 | 日本語能力試験一級(2002年) | ||
Windows XP, MS Office 2003, TRADOS 5.5, Adobe- Acrobat 5.5 (PDFファイル作成可能), Illustrator CS, Photoshop CS, Lingvo 8.0, Pragma, LHMELT, WinRaR, Macromedia Flash MX 2004, Dreamviewer MX 2004 | |||
contact | |||
2004年08月03日19時14分 | Top Home |
No.2380 | エクセル企業用ソフト作成 ワード文書翻訳 | ポルトガル語>日 | |
---|---|---|---|
PR | サンパウロ在住数10年の経験を活かし、両国の文化・ビジネス・人的交流に貢献したいと存じます。日本では人材派遣元責任者として、日系ブラジル人の世話をしていました。派遣先会社のテキストの翻訳・労働安全衛生の通訳・警察、検察、裁判所の通訳人・親の故郷とは言え言葉の障害で悩んでいる日系人達の人生相談的なことも頼まれます。経験はありませんが、旅行社の仕事には大いに魅力を感じます。 | ||
長野県 | |||
4年以上 | |||
Window XP | |||
contact | |||
2004年07月28日12時17分 | Top Home |
No.2372 | スウェーデン語、インテリア関係 絵本 映画 | 瑞日 | |
---|---|---|---|
PR | スウェーデンにすんで6年になります。専門は幼児教育です。絵本、文書、雑誌、小説。なんでも持ってきてください!スウェーデンの文化がもっと日本に伝わりますように。まずご相談ください。 | ||
九州 | |||
2年未満 | |||
まずfaxで連絡ください。 | |||
contact | FAX | ||
2004年07月20日00時10分 | Top Home |
No.2369 | 時事、スポーツ、歴史、法律、商品広告、旅行、WEBページ、ファッション、工業機器、料理、ビジネスレター、公文書 | 伊日、日伊 | |
---|---|---|---|
PR | イタリア在住7年。在外公館派遣員、旅行会社セールスを経て独立、現在フリージャーナリスト。スポーツ新聞通信員も兼務している関係でイタリアの報道事情と時事に明るく、特にサッカーには強いです。迅速でありつつ正確で丁寧であるよう心掛けた翻訳は、タフなマスコミの現場で好評を頂いております。他にも通訳、翻訳の取り扱い分野は幅広く、テープ翻訳や出張通訳も可能。言葉を直したものが確実にお用い頂けるよう、「使い出のある」翻訳を目指します。 | ||
イタリア・ジェノバ | |||
4年以上 | 東京外国語大学イタリア語科卒、パドヴァ大学単科留学政治科学(近代社会学史)4単位取得 | ||
Mac OS/ Microsoft Office, AppleWorks, Adobe Acrobat Distiller | |||
contact | |||
2004年07月17日02時10分 | Top Home |
No.2366 | 哲学(哲学者ブーヴレスやロジエと関心を同じくする)や歴史、社会。 | 仏日、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学大学院でフランス文学・哲学を学ぶ。その間、関心は独仏一点張りから英米哲学へと若干ながらシフトする。現在、アメリカの哲学者の自伝的オペラ論を翻訳中ですが、原著者は独仏の哲学・文学の造詣がふかく、訳者は改めてフランス文化を見直させられているのが実情。リーディングの経験もあります。訳書に『ウィトゲンシュタインからフロイトへ』(1997年刊)『言うことと、なにも言わないこと』(2000年刊)など。 | ||
東京都調布市 | |||
4年以上 | |||
ウインドウズXP、ワード、一太郎、エクセル | |||
contact | |||
2004年07月13日14時34分 | Top Home |
No.2351 | メディアアート、写真、現代美術、Web関連、日本文化、フランス地方文化、フランス時事問題、欧州スポーツほか | 英日、仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 日本の大学卒業後、社会人経験を経てパリで仏系企業および日系企業での通訳アシスタント経験4年半。翻訳は美術批評から産業の資料翻訳まで、幅広く興味を持って経験を積み始めたところです。メディアコミュニケーションにも通じており、日仏語バイリンガルのホームページ制作も可能です。 | ||
フランス | |||
2年未満 | パリ第一大学修士課程(美術史専攻)修了、パリ第八大学修士課程(メディアアート専攻)修了 | ||
Windows XP,Linux / Microsoft Office, Macromedia Dreamweaver + Flash, Adobe Acrobat + Photoshop + Premier | |||
contact | |||
2004年06月28日02時52分 | Top Home |
No.947 | ドイツ語,通信関係,特許、機械など技術翻訳 | 独日,英日 | |
---|---|---|---|
PR | ドイツ語,英語の技術翻訳,通信関係の特許など経験豊富です。機械,電気通信、コンピュータソフト、一般文書など正確、確実に仕事いたします。ドイツ語特許明細書翻訳15年です。 | ||
千葉県松戸市 | |||
4年以上 | |||
Windows XP | |||
contact | |||
2004年06月15日18時11分 | Top Home |
No.1565 | 西洋美術、絵画技法、画材料、組成、日本美術、モード、デザイン | 仏日 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 美術、建築、モード雑誌記事の翻訳、絵画評論、美術展覧会用カタログ翻訳、画材製品取り扱いマニュアル、技法書翻訳、広告PR資料翻訳、ビジネス文書(マーケティング、プロモーション計画書、ビジネスレター、など)自動車会社流通計画書、フランスの商業サイト翻訳行いました。仏系企業8年勤務。フランス語仕上げにはネイティブチェックつけます。ご依頼いただいたお仕事に納得のゆく仕上げができるように努めます。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | |||
Windows 2000 Word | |||
contact | |||
2004年06月08日01時54分 | Top Home |
No.2316 | 時事・歴史・美術(特に宗教画)・演劇・音楽・映画・宗教・建築(特に大聖堂)・文学(17~20世紀)・ | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 高校3年間、大学4年間、第一外国語としてフランス語を学んできました。在学中に朝日新聞フランス語スピーチコンクール出場経験もあります。現在通信講座にて翻訳のいろはを徹底的に習得中です。フランスでの生活が短くても、異文化のフランス語を身近な日本語に直すのが得意です。小さな仕事でも丁寧に訳していきます。 | ||
東京都 | |||
未経験 | 仏語検定3級 | ||
contact | |||
2004年05月27日23時13分 | Top Home |
No.2322 | 経済(金融、銀行)、技術(原子力・電力)、法律(契約・訴訟)など、 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 在仏30年永らく翻訳・通訳(同時・逐次)をしてききました。またアフリカなどのフランス語圏にても出張の機会がありました。個人の顧客だけでなく法人、政府関係の仕事もこなしてきました。もうそろそろ引退を考えていますがまだ仕事が可能ですのでPRをした次第です。 | ||
フランス | |||
4年以上 | |||
Windows XP / Office 日本語および仏語 | |||
contact | |||
2004年05月27日01時37分 | Top Home |
No.2309 | 人文系一般(音楽・歴史・教育・文学など) | 蘭日・日蘭 | |
---|---|---|---|
PR | もともとオランダ政府給費留学生として渡蘭、大学で語学関係の仕事に携わる日本人を配偶者として、長年在住しています。固い文書に限らず、マスコミ関係、料理レシピ、商品マニュアルなど、だいたいどんなものでも承ります。専門の音楽はもちろんですが、日蘭交渉史(それに纏わる諸々)、アンティーク、また最近は日蘭の現代社会一般(思考の違いなど)に特に興味を持っています。時折原稿依頼があり雑文書きもするため、あらゆる分野の知識を増やすことを常に心がけています。過去の仕事の例としては、新聞掲載の演奏批評、オーケストラウェブサイト、雑誌の記事やコラム、美術館・植物園・風車名所などのガイドブック、手紙(公私共に)などがあります。読みやすく自然な日本語、なおかつ原文の意図をきちんと伝えることをモットーに翻訳しています。日→蘭翻訳はネイティブチェック後納品いたします。 | ||
Web | ライデン市(オランダ) | ||
4年以上 | |||
Win98/Word98+WinXP/OfficeXP | |||
contact | |||
2004年05月11日17時58分 | Top Home |
No.2292 | フランス語一般、文芸、時事問題など | 仏日、日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、早稲田大学大学院仏文専修に在籍しています。フランス語暦13年、長期、短期通算2年の留学経験があります。(語学学校、大学正規留学)翻訳経験としては某メガネメーカーのプレゼン資料作成(日仏)、通訳経験としては最近では、来日フランス語圏作家のアテンドをしました。論文作成では、翻訳のない作品を使用するので独自翻訳をしています。堅実にお答えしたいと思います。メールでお気軽にお問い合わせ下さい。 | ||
神奈川県 | |||
未経験 | 仏検準一級、フランス語教授資格(中学・高校) | ||
windows XP, word | |||
contact | |||
2004年04月28日03時40分 | Top Home |
No.2299 | 建築・医療・法律・芸術・イベント・人文 | 日伊・英伊 | |
---|---|---|---|
PR | 日本滞在経験のあるイタリア人です。滞在中は日伊学院などでイタリア語教師経験もあります。ローマでは日系旅行会社を経て日系建築会社で駐在日本人秘書・通訳を務めました。在ローマの日本人との共同作業でネイティブチェックも可能です。 | ||
ローマ・イタリア | |||
4年以上 | ローマ大学日本語課卒 | ||
WINDOWS XP / EXCEL / WORD | |||
contact | |||
2004年04月21日21時15分 | Top Home |
No.2298 | 医療・特許・法律・農業・観光・スポーツなど | 伊日・英日・独日 | |
---|---|---|---|
PR | 当方は在ローマ9年の日本人です。日本語・外国語を問わず、言葉にはこだわりがあります。日本滞在経験ありのイタリア人と共同で翻訳作業を行いますので、伊日・日伊ともネイティブチェックが可能です。 | ||
ローマ・イタリア | |||
4年未満 | 東京外語ドイツ語課卒・英検準1級・日本語教師資格検定・CILS3級 | ||
WINDOWS XP / EXCEL / WORD など | |||
contact | |||
2004年04月21日20時29分 | Top Home |
No.2295 | 文学・スポーツ(特に自転車競技)・映画 | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 正規の仕事としての翻訳は未経験ですが、フランスでの長期滞在経験より、フランス語独特の表現を、わかりやすい日本語へ翻訳する事には自信があります。現在もフランス語を勉強中ですので、将来的には有望な人材だと思います。 | ||
フランス | |||
未経験 | |||
office 2000(Word,Excel) | |||
contact | |||
2004年04月18日17時59分 | Top Home |
No.2288 | 文化、自動車産業、旅行、貿易 | 英日・日英・西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | スペインにて二輪関係日系企業勤務経験、日本での通訳ガイド、旅行関係経験をベースに翻訳活動を地道に続けています。幅広く何でも挑戦していきたいと思います。 | ||
スペイン、バルセロナ | |||
4年未満 | 英検準1級、TOEIC、通訳案内業資格、DELE Nivel Basico | ||
OS | |||
contact | |||
2004年04月13日01時35分 | Top Home |
No.2274 | 各種規格(KAIZENなど)、各種契約書、観光、文学、哲学、歴史、その他ケベック州に関すること等 | 日仏・仏日・英仏・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本での実務経験3年(契約書翻訳、観光パンフレット製作及び翻訳、在外企業とのメールでの交信業務、海外経理、フランス人営業マンと日本人シェフ間の通訳等)現在カナダ・ケベック州にてケベック人パートナーとともにフリーランスの翻訳者として活動中。どんなお仕事でも丁寧に責任を持ってさせていただきます。まずはメールにてお気軽にお問い合わせください。 | ||
カナダ ケベック州 | |||
4年未満 | |||
Windows XP、Word、Excel、Flash | |||
contact | |||
2004年03月20日16時41分 | Top Home |
No.2255 | 幼児教育、育児関係、料理、ファッション、紀行、文化一般等 | 仏日、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 北アフリカ、フランスで生まれ育ち、仏語圏の文化を体感しており、現在は日常生活の大半を英語で過ごしております。社内翻訳、通訳の経験はありますが、フリーとしては未経験です。勉強させて頂くつもりで、迅速かつ丁寧な仕事を心掛けています。 | ||
東京 | |||
未経験 | 仏語検定1級、TOIEC875点(1995年) | ||
WINDOWS2000 | |||
contact | |||
2004年03月02日15時06分 | Top Home |
No.1549 | 一般翻訳、映画、音楽、美術、文芸、観光等 | 伊日・日伊・英日・伊英 | |
---|---|---|---|
PR | イタリア在住3年半。配偶者はイタリア人。依頼者との信頼関係を築くことを第一に翻訳業にとりくんでいきたいと思っております。ネイティヴチェック含。 | ||
イタリア | |||
未経験 | |||
Windows98、Office2000 | |||
contact | |||
2004年02月23日23時14分 | Top Home |
No.1706 | 文学・文化人類学・心理学・精神医学・地理・歴史等人文科学一般とビジネス関連。 | 仏日(サブとして英日) | |
---|---|---|---|
PR | 経済学部卒。学生時代よりフランス語に興味を持ち、フランス語学留学も経験。その後、バベル翻訳学院の仏和翻訳コースに約2年半通学。BPL検定2級取得でTop Graduateとして登録ののち、バベルの仏和翻訳ワークショップに参加、一昨年6月に『漆黒の王子』出版。また、英和ワークショップのボランティア翻訳出版にも参加。その他、仏日・英日ともにメールやカタログ、テキスト等細かい翻訳の仕事をこなす。リーディングの経験も何度かあり。現在は心理学関連の書籍の翻訳を受けておりますので、極端に納期の短いものや専門知識を要求されるものはお受けできませんが、それ以外でしたらできる限りお引き受けしたいと思っております。よろしくお願いいたします。なお、ホーム・ページのほうも覗いていただけるとうれしいです。 | ||
Web | 東京都杉並区 | ||
4年以上 | 仏検2級、BPL検定2級、日商簿記2級 | ||
WINDOWS98(WORD98,EXCEL97) | |||
contact | |||
2004年02月18日13時27分 | Top Home |
No.2234 | 商業コレポン、機械及び自動車関連の技術翻訳 | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 在独の14年間を通じ日系企業にて、商談の通訳、ビジネスレター作成、資料、仕様書、図面などの翻訳を行っています。ドイツ語教師であり、かつ日本語を読み書き話すドイツ人の夫の協力も得られ、完璧に正確な翻訳が可能です。現地在ならではの Up to Dateな言葉が駆使出来ます。 | ||
ドイツ | |||
4年以上 | Kleines Deutsches Sprachdiplom: 総合評価Gut | ||
Windows98/Micro Office 2000 package | |||
contact | |||
2004年02月15日05時19分 | Top Home |
No.2135 | 時事新聞、政治経済、貿易、文芸、環境、コンピューター | 独日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳実務経験:ドイツ留学時(3年)に在宅で数回。分野は時事新聞及びコンピューター。帰国後は平成15年より複数の翻訳会社に登録し、少しずつ経験を積んでいます。ドイツ語学習歴:大阪外国語大学にて3年、ドイツにて語学コース8ヶ月、大学2年半。合計6年以上。経験はまだ多くありませんが、意欲は充分あります。表現力には自信があります。 | ||
岡山市 | |||
2年未満 | ZMP・PNdS・TQE独文和訳(時事新聞)3級 | ||
OS | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年02月07日20時21分 | Top Home |
No.1390 | 人文科学全般(特に哲学・心理学・神学)、新聞・雑誌記事、一般翻訳(電子メール、手紙など) | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 国際基督教大学教養学部卒業.現在、大阪大学大学院文学研究科後期博士課程在籍、2002年09月よりフランス政府給費留学生としてパリ第一大学第三課程ならびに高等師範学校留学中.2003年10月、パリ第一大学DEA課程修了.現在、パリ第一大学Doctrat課程在籍. 学部時代に派遣留学としてパリに一年間在住.帰国後、美術展企画を業務とする企業(在東京)にて仏日翻訳及び通訳に携わった経験あり.また、学術論文/学術講演(岩波『思想』939号など)、仏語を公用語とする中東・アフリカ諸国の行政文書の翻訳経験などもあり.現在、パリで翻訳・通訳を不定期で行っています. 分野としては人文科学を中心に、原文に忠実かつ正確な翻訳を心掛けます.納期厳守で丁寧な仕事をお約束します. | ||
フランス共和国 パリ | |||
4年以上 | DALF | ||
Mac OS8.1 Windows XP | |||
contact | |||
2004年02月06日18時38分 | Top Home |
No.570 | フランス語。専門は映画・文学・美術。 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 98年03月京都大学仏文科を卒業後、渡仏。同年10月より、パリの映画学校ESECに在籍。00年07月、アート・ビデオ・コース終了。在仏NPO・AssociationARCKにて、コーディネート業務を担当。01年夏、帰国。 | ||
東京・世田谷区 | |||
2年未満 | |||
MAC OS 9.0,Windows XP/Word,Excel/ | |||
contact | |||
2004年01月23日16時34分 | Top Home |
No.2213 | 経営、経済、社会、政治、機械工学 | 独日・日独・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 在独年数は10年以上に及び、現地人の感覚が身に付いています。日本の大学で法律と経済を学びました。米国留学(経営学)やコンサルティングの経験があるのでビジネスにおいて強みをもっています。 | ||
埼玉 | |||
未経験 | |||
MS全般(WORD、EXCEL、POWER POINT、VISIO) | |||
contact | |||
2004年01月22日09時46分 | Top Home |
No.2136 | 商品広告、不動産関係等 | 日伊・伊日・英伊・伊英 | |
---|---|---|---|
PR | イタリアの会社に10年勤務しその間通訳も経験。その後、イタリアへ移住し副職として翻訳を行う日々。主な翻訳は商品広告、不動産関係、公文書など。その他、旅行関係、料理等も得意です。イタリア人による翻訳チェックも必ずおこなっています。 | ||
イタリア | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2004年01月16日19時12分 | Top Home |
No.2211 | 航空、宇宙、防衛、機械工学、原子力、一般科学・工業技術、特許明細書等 | 日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 日本語からフランス語へのフリーランス翻訳。一般翻訳、技術翻訳、法廷翻訳。翻訳実務経験:10年目になります(平成7年から)。学歴:エンジニアリング及び日本研究。 | ||
Web | フランス | ||
4年以上 | フランス翻訳者協会(SFT)会員 | ||
アプル | |||
contact | |||
2004年01月16日17時58分 | Top Home |
No.2202 | 自動車製造業・機械・保全・品質 | 西日・日西・英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 只今メキシコの日系企業にて通訳翻訳の仕事をしております。あと3ヶ月ほどでこの会社との契約も切れるので、自宅で翻訳業に励みたいと思っています。フリーの翻訳家としての実績は全くありませんが、メキシコで日々通訳翻訳に励んできた成果をフリー翻訳にも生かしたいと思っています。丁寧に心をこめて翻訳させて頂きます。 | ||
メキシコ・コアウイラ州 | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2003年12月24日08時45分 | Top Home |
No.2198 | 政治 経済 美術 音楽 その他の分野 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 日本語⇔ドイツ語の翻訳をお引き受けいたします。職業翻訳者としては未経験ですが、実生活に於いて日本語とドイツ語を使用しています。在独暦8年を活かした「確かなドイツ語」「活きたドイツ語」を保証いたします。ネイティブによるチェック機能有り。神戸大学文学部文学科卒(英米文学専攻)TOEIC885点 | ||
ドイツ | |||
未経験 | |||
Windows xp, Word, Excel, Publisher, Front Page, Power Point | |||
contact | |||
2003年12月18日13時05分 | Top Home |
No.2030 | 技術、外交、経済、政治、歴史、ビジネス、特許等 | 露和・和露・英露・露英 | |
---|---|---|---|
PR | ロシア語全般を取り扱います。大手民間シンクタンクの翻訳/通訳請負経験あり。企業・個人向けのロシア語教師も行います。経歴:東京大学経済学部卒・某シンクタンク機関にて勤務中。日本在住10年以上。 | ||
Web | 東京都 | ||
4年以上 | |||
WINDOWS2000 | |||
contact | |||
2003年12月15日13時52分 | Top Home |
No.626 | 産業・技術・学術翻訳・AIコンテンツ制作 | 仏日・英日・日仏・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ■情報技術 人工知能・自然言語処理、LINUXマニュアル、衛星通信システム仕様書・マニュアル、CAD/CAM/CAEソフト■環境(英仏環境白書、砂漠化防止対策・水資源等環境ODA関連、疫学研究)、原子力(核燃料サイクル・原子力関連法規)、環境法令■プラント(石油化学)、建築・土木(通信施設、農業土木・鉄道土木・新幹線、NF規格)、航空宇宙・MIL規格、入札図書・設計図書■法務・経営 フランス・仏語圏アフリカの社会保障法・会社法・投資法・企業会計、M&A(専門論文)、各種契約書・PR/IR関係報告書・議事録・プレゼンテーション■出版翻訳(サッカースタジアム設計、SONYプロダクトデザイン、熱帯農業)、HP翻訳、電子出版etc...翻訳歴四半世紀 | ||
神奈川県藤沢市 | |||
4年以上 | |||
OS:WINDOWS XP PRO、Red Hat Linux アプリ:MS OFFICE 2003 PRO、Visio・AutoCAD対応、一太郎、翻訳支援ツール各種(TRADOS対応)、JIS工業用語大辞典CD-ROM等電子辞書・MT用専門辞書・TMデータベース、コンコーダンス・コーパス・テキストマイニング・言語解析ツール、Bフレッツ・LAN環境 | |||
contact | |||
2003年12月12日15時21分 | Top Home |
No.2160 | 法定翻訳、会社約款、通常翻訳、美術関係 | 日仏・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 法定翻訳家。法律関係から通常翻訳まで漫画やワイン書など何でもこなせます。南仏トゥールーズJOLI.TOULOUSEと日本人会SUMIREの一員でもあり、20年以上の実績があります。トゥールーズ交通公社、フランスピエール・ファーブル社、トムソンを含めアルカテル宇宙開発社と日本企業の翻訳・通訳などの経験。 | ||
フランス | |||
4年以上 | 控訴院法定翻訳家、フランス言語学修士、トゥールーズ国立美術学校 | ||
WINDOWS XP日本語版、一太郎 | |||
contact | |||
2003年11月09日00時04分 | Top Home |
No.2145 | コンピュータ通信、機械、特許、契約書、ビジネス、法津、美術、料理、その他 | 日伊 | |
---|---|---|---|
PR | イタリアでは芸術高等学校を卒業後、パレルモ大学工学部の電子工学科に進学。 14才の頃より始めた日本武道の修行(空手、剣道)をきっかけに、日本文化に興味を持ち、1990年来日。 日本の文化を愛し、今までに剣道3段、居合道5段、装道きもの全日本大会4位を始め、さまざまな大会で優秀な成績をおさめる。芸術分野への造詣も深く、「ラヴェンナのビザンチンモザイク」などイタリアの美術についての日本語での講演を多数行う。翻訳・通訳などを中心に活動し、作成したイタリア語のテキストは好評を博す。イタリア語の講師としても長い経験を持ち、指導する生徒からもわかりやすく楽しいという声が多数。 | ||
Web | 大阪市 | ||
4年以上 | |||
Windows XP 日本語版、Windows Me 日本語版 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年10月13日15時26分 | Top Home |
No.1073 | 化学工業、環境工学、生物、医学 | 独和 | |
---|---|---|---|
PR | 理学部化学科卒。卒論は「有機高分子の固体物性と構造」。実験助手3年。ケルン大学。ジーゲンの木材輸送会社で森林と環境について学ぶ。化学工業関係特許明細書4年、医学ジャーナル誌1年その他環境保護文献。 | ||
横浜 | |||
4年以上 | 化学士,教員(化学、理科)アマチュア無線技師 | ||
windows2000.ADSL、一太郎、Word、 | |||
contact | |||
2003年10月04日08時35分 | Top Home |
No.2068 | 土木、建設特に基礎工事分野またその管理について | 日仏・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 土木会社での経験があります。去年は土木基礎工事分野コンクリート杭の非破壊検査用機器のマニュアルを翻訳しました。そのほかその非破壊検査用機器の講習会で通訳をした経験もあります。 | ||
フランス、パリ | |||
4年未満 | フランス語検定1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年09月16日22時52分 | Top Home |
No.1752 | ロシア語から日本語、日本語からロシア語への翻訳 | 日露・露日 | |
---|---|---|---|
PR | 京都在住の女性、ロシア語ネイティブスピーカーの経済学の先生です。会計事務関係の翻訳を得意とします。 大手には依頼しにくい、個人の手紙などもお引き受けします。ロシア人のお友達にロシア語で手紙を送りたい方、是非、ご相談ください。あなたが作成した文書にネイティブのチェックが必要とする場合もご相談ください。ホームページで具体的な料金例等、各種案内をしていますので、ぜひご覧下さい。 日本人パートナーがいますので、ご安心して依頼下さい。 | ||
Web | 京都 | ||
2年未満 | |||
WindowsXP, Office XP | |||
contact | |||
2003年09月10日12時46分 | Top Home |
No.627 | 2輪、4輪、技術、政治、経済 | 独日・日独 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学政経学部政治学科卒。1988年より在独。日本の2輪・4輪メーカーの在独研究所の専属翻訳者を務めるほか、日本企業、官公庁の駐在員事務所、研究所、支店および個人の翻訳経験多数。ネイティヴチェックつき。過去の主な翻訳 技術論文、新聞記事、雑誌、機械関係マニュアル、ほか多数。通訳も可。 | ||
フランクフルト(ドイツ) | |||
未経験 | |||
MS Word2000 | |||
contact | |||
2003年09月08日19時11分 | Top Home |
No.2090 | 工業(機械・技術)・環境・小説・エッセイ・時事等 | 仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学在学中第2外国語からスタートし、在学中に仏検2級を取得して以来、約3年間翻訳の勉強をしてまいりました。機械関連の会社に勤めているので工業系の翻訳には自信があります。最近請け負った翻訳は機械の取扱説明書です。他にもボランティア団体の活動報告書や環境問題に関する翻訳の経験があります。納期は必ず守ります。どんな些細な翻訳でも承りますので、どうぞよろしくおねがいします。 | ||
兵庫 | |||
2年未満 | |||
WindowsMe | |||
contact | |||
2003年07月31日00時12分 | Top Home |
No.2082 | 小説、詩、エッセイ、ルポ、コラム、商業パンフレット、料理レシピ、レストランメニュー、留学、フランス旅行、研修等の各種手続き等 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | 日本にすむフランス人女性です。当然ネイティブチェックもします。小説、詩、エッセイ、ルポ、コラム、商業パンフレット、料理レシピ、レストランメニュー等の翻訳や留学、フランス旅行、研修等の各種手続きまでいたします。同じく翻訳をしている日本人の配偶者とともに丁寧なサービスをモットーに取り組みます。 | ||
宮城県 | |||
4年未満 | |||
windows | |||
contact | |||
2003年07月22日18時39分 | Top Home |
No.2078 | 会社案内、製品案内、規格書、作業指導書、技術指導書、設備取扱説明書、ISO関連マニュアル等 | 西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | 修士課程修了後、スペイン語講師を経て、1998年より本格的に翻訳・通訳に従事してきました。一般文書から技術文書まで幅広くカバーします。長年の経験と豊かな知識、ネイティブによる校正に支えられた高品質の正統派翻訳を保証致します。メキシコ居住歴は留学も含め、10年を超えました。ごく少量のものから大量のものまでボリュームに関わらず、誠心誠意対応致します。お気軽にお問い合わせ下さい。 | ||
メキシコ | |||
4年以上 | 修士(大阪外国語大学大学院外国語学研究科イスパニア語学専攻) | ||
Windows98、Word98、Excel97 | |||
contact | |||
2003年07月19日23時56分 | Top Home |
No.2084 | ワイン・食品・一般商取引 | 日仏・仏日・仏英・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 長年日本でのワインのテクニカル通訳、翻訳経験あり。書籍翻訳の経験もあり。一般商取引に関しても経験あり。インターネット技術にも精通しており、Web等の仏日、日仏翻訳も致します。お気軽にご連絡お待ちしております。 | ||
マルセイユ、フランス | |||
4年未満 | DALF、国連英検A級、 | ||
Windows Sord, Powerpoints,excel,etc.. | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年07月19日04時08分 | Top Home |
No.2067 | 建築関係(主に2x4および2x6住宅) | 日仏・仏日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | フランスに語学留学後、日本にて旅行代理店に勤務。旅行代理店退職後、カナダ・ケベック州にて住宅メーカーに3年間勤務。住宅メーカー退職後、カナダ・ケベック州にて2年間貿易コンサルタント会社に勤務。会社案内やマニュアル等を分かりやすく的確に翻訳します。 | ||
埼玉県加須市 | |||
4年以上 | |||
Windows 98/XPWord,Excel,Acrobat Reader,Power Point | |||
contact | |||
2003年06月24日10時31分 | Top Home |
No.2054 | 政治経済経営文学記事評論ITマニュアル | 日独・独日 | |
---|---|---|---|
PR | 東京大学(歴史学・経済学・ドイツ文化)放送大学(政治学・法律・数学)ベルリン大学大学院(現代史専攻)元国家公務員、現在国立大学内の法人勤務(web,IT事業部,情報管理,業務マニュアル作成)だが、予算削減のため、時間的に余裕ができたのでぜひ仕事をしたく考えております。 | ||
東京都港区 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年06月14日03時11分 | Top Home |
No.1437 | 経済 金融 ビジネス全般 法律 ガストロノミー(ワイン) 観光 通訳も可 | 仏日・日仏 | |
---|---|---|---|
PR | ホームページの翻訳も請け負っております。 日本語からフランス語への翻訳の場合、ネイティブ・チェックの受けられる環境です。 通訳の際はフランス全土、移動可能です。 くわしい履歴はホームページをご覧ください。 見積もり、ご質問はお気軽に! ご連絡をお持ちしております。 | ||
Web | フランス・マルセイユ | ||
4年未満 | パリ商工会議所主催 商業フランス語(DFA2)、法律フランス語試験合格。 DALF合格。 | ||
Windows 2000, Word, Excel, Access, PowerPoint, Flash, Dreamweaver | |||
contact | |||
2003年06月13日01時17分 | Top Home |
No.2041 | 文学・文化・法律・政治・経済・時事 | 露日・日露 | |
---|---|---|---|
PR | ロシアに4年滞在、モスクワ大学大学院にて比較言語学を専攻。日本の大学でも言語学を専攻していた為、異言語の扱いに慣れており、品質の高い翻訳が可能。文学、文化、法律、政治、経済、時事等お引き受けします。通訳経験も多数。某財閥系企業での勤務経験もあり、要望に必ずお応えします。 | ||
首都圏 | |||
2年未満 | 言語学修士 | ||
WindowsXP,Word,Excel | |||
contact | |||
2003年06月03日01時05分 | Top Home |
No.1526 | イタリア語。音楽その他芸術全般、旅行、料理、広告、商業文、その他 | 基本的に伊日。日伊応相談 | |
---|---|---|---|
PR | およそ3年間にわたるイタリアでの生活を終え、2001年12月に帰国致しました、植田彩子と申します。イタリア在住中は翻訳、日本語指導に従事し、日常~ビジネス会話をこなします。和訳では、原文の内容を読み取り日本語として自然な文体を常に心掛け、また文体に関しても、ニーズに合わせ臨機応変に承ります。常に向上精神、挑戦意欲を持ち、取り組ませて頂きます。 | ||
横浜 | |||
4年未満 | CILSレベル3 | ||
Windows XP / Word, Excel | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年05月30日22時44分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]