◆業務拡大のためIR・財務領域の翻訳者大募集!◆

ヨーロッパ地域言語 翻訳者

フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ロシア語 / ポルトガル語 / チェコ語 / スウェーデン語 / デンマーク語 / ノルウェー語 / ギリシャ語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / フィンランド語 /ウクライナ語 / キルギス語 / ルーマニア語 / クロアチア語 / セルビア語

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.3922 法律、ビジネス、政治、経済、スポーツ、文化、芸術 ハン日・ハン英・英日
PRハンガリー語の通訳、翻訳者としてキャリア16年目を迎えます。クオリティーの高さと納期厳守を大原則とした業務にはこれまでも多くの信頼を得てまいりました。ビジネスや契約書、法律、報道、医療分野で経験豊富です。映像翻訳では映画、テレビ番組の日本語字幕、字幕のクロスチェックなどの業務にも経験あります。ネイティヴの協力を得て日本語⇔ハンガリー語以外、英語⇔ハンガリー語、英語⇔日本語も対応できますのでお気軽にご相談ください。ハンガリー在住ですので現地での商談通訳、コーディネートなど承ります。
mailハンガリー
10年以上 大学卒
Word, Excel
contactE-mail
2020年04月27日18時11分 Top Home 
No.3737 機械、金属、コンピュータ、医薬系、化学、公的文書、人文 独日・チェコ日・英日
PR東京外国語大学チェコ語学科卒業、東京大学大学院博士課程満期退学。チェコ国立カレル大学哲学部に一年在学、チェコ国立科学アカデミーに研究員として一年在籍。ドイツ語・チェコ語の読解鍛練および翻訳実績を大学院在学中から積みました。学生時代の専門は歴史・哲学・美術ですが、実務経験が多いのは、機械、金属、コンピュータ等のビジネス文書ならびに、医薬、化学、公的文書です。独日とチェコ日のご依頼がメインですが、英日の出版実績もあります(マリ・グリフィス著、田中純監訳『神話と伝説』ありな書房、2012年)。納期厳守・丁寧な翻訳を心がけております。よろしくお願いいたします。※現在事情により通訳およびオンサイトでの業務はいたしておりませんので、ご了承ください。
mail埼玉県
10年以上 英検準一級
作業環境:Windows8.1 取扱可能:Memsource、ワード、エクセル、パワーポイント、PDF
contactE-mail
2020年04月12日11時49分 Top Home 
No.2766 技術一般、機械、社会保障、メンタルヘルス、証書、公的文書、認証翻訳 独日・日独
PRドイツ語学科卒、1989年よりドイツ在住。ドイツの大学にて社会福祉を専攻、卒業。ドイツ国家認定「社会福祉士」。ドイツにて国家検定通訳士、翻訳士の資格を取得。裁判所宣誓翻訳士でもあるため、公的文書の認証翻訳も可能。免許証、戸籍謄本、各種契約書、登記簿、卒業証明書など。ドイツ語への翻訳の場合は、ドイツ人の独文・独語学者によるネイティブチェック後に納入。ドイツ国内での通訳も可能。2007年より日系製造メーカーにてフルタイム通訳者として勤務中。
mailドイツ・ザールブリュッケン
10年以上 国家検定通訳士、翻訳士、ドイツ語学士、社会福祉士
contactE-mail
2020年04月11日22時27分 Top Home 
No.5504 土木・建築・ビジネス・美術 日仏・仏日・英日
PR高校からフランスへ単身留学し、現地学校へ入学、バカロレア資格取得後、現地大学で学士を取得したのち帰国し、10年間、大手ゼネコンにて勤務いたしました。現在は東京の博物館に勤務しております。ゼネコン勤務時は、国際事業に携わる期間の中で、契約文書や現地情勢の情報をタイムリーに報告するため、ニュースの翻訳をする機会も多くありました。現在は博物館に勤務しており、芸術関連の知識を深めております。「翻訳」だけを生業としてきたわけではありませんが、社会人経験の中で得た知識・能力を生かし、臨機応変に対応して参りますので、どうぞ宜しくお願いいたします。
mail東京都杉並区
未経験 リヨン第二大学人文学部言語学科学士(フランス)普通運転免許
MacOS
contactE-mail
2020年04月05日14時28分 Top Home 
No.3422 法務、経済、税務、IT、化学、医薬、品質管理 独和・和独・英和・和英
PR早稲田大学文学部(英文学専修)卒業後、ドイツで実務経験を積む。20年以上に及ぶフリーランス翻訳歴。デュッセルドルフの弁護士事務所で社内翻訳者・通訳を務めた経験もあり、契約書などの法務翻訳に精通。見本市・ビジネス会議での通訳。SDL Trados, Across, MemoQ, Smartling など各種のCATツールに対応。英訳・独訳ともネイティブチェック込み。すべての翻訳は、専属チェッカーの校閲を入れてお届けします。ドイツ通訳・翻訳者連盟(BDUE)会員。
mailWebドイツ
10年以上 文学士
MS-Office Professional, SDL Trados 2019, InDesign, Illustrator, Across
contactE-mail
2020年04月01日21時27分 Top Home 
No.4797 マーケティング、機械、バイク、自転車、車、医療、新聞/報道、日常会話、俗語、法律、経済、各種マニュアル(医療、建築、機械、アパレル、法律、契約書、等) 伊日、日伊
PRイタリアに1984年より在住しております。現在はフリーランス翻訳者として分野を問わず翻訳を承っております。日本の企業のイタリア支店の責任者として活動していた時期があり、その際にはイタリアの会社との交渉、契約等のミーティングや書類作成を全てイタリア語で行っておりました。現在ではイタリアの商工会に16年以上会社登録しております。やはりイタリア人(ヨーロッパの中でも独特です)と日本人では根本的に考え方、習慣が異なりますので、原文を正しく訳してもそれが良い翻訳という事ではありません。原文の伝えたい事を適切に伝える翻訳を作成いたします。例えばCosa hai?(What do you have?)と言いうのはそのまま訳せば、何を持ってるの?と言う意味です。が口論の中で使われると、何を怒ってんだよ!とか何言ってんだよ!と訳すのが適切です。イタリア語はおそらく平均的なイタリア人とほぼ同レベルかと自負して…
mailイタリア、トリノ市
10年以上 イタリア、トリノ市主催イタリア語コース終了
word/excel、Trados、Memsource 及びその他のオンライン翻訳
contactE-mail
2020年03月31日18時23分 Top Home 
No.4889 映像翻訳、TV素材翻訳、映画・ドラマ字幕翻訳(独日、日独) 独日、日独翻訳 ドイツ人によるネイティブチェック対応可能 その他パンフレット、雑誌、プレス記事翻訳 独日・日独
PR大阪外国語大学ドイツ語学科卒。2009年より翻訳・通訳を開始。ウェブ関連会社で2年間、独日・日独翻訳を担当。ドイツ語講師歴7年。得意分野:映像翻訳、字幕作成。舞台関連の翻訳、通訳経験あり。ドイツ人ネイティブによるプルーフリーディングも同時に対応可能。今までに手がけた翻訳例*映画・ドラマ・アニメ字幕作成(ドイツ語字幕・日本語字幕)*映像翻訳(スポーツ・芸能・歴史関連インタビュー映像の翻訳)*テレビ番組ロケ撮影逐次通訳*ウェブ雑誌翻訳 *舞台用ナレーション脚本のドイツ語翻訳およびドイツ語ナレーション録音(ネイティブ担当)*ウェブサイトのローカライズ(二年間)その他、映画パンフレット、プレス記事、歌詞の翻訳など。
mailWeb大阪市内
10年以上 ゲーテドイツ語検定試験C1
Linux,Windows
contactE-mail
2020年03月25日18時08分 Top Home 
No.5498 公的文書、証明書、入国管理局関係書類 西日・日西
PR【新規登録の審査手続中】14歳までペルー在住、大学で英語文化専攻を卒業、旅行会社の勤務を得て、約10年前から翻訳に係る仕事をするようになりました。得意分野:入国管理局関係の書類・文書、社会保険や国民保険に係る書類、日本年金機構に関わる書類や申請書など、公的書類、出生証明書、婚姻証明書、離婚証明書、死亡証明書、在職証明書、在学証明書、診断証明書など。お気軽にお問い合わせ下さい。言語:スペイン語、日本語、英語、ポルトガル語。西日、日西、英西、西英。
mail関東
4年以上 運転免許証
*Windows10のパソコン(Office等完備)
contactE-mail
2020年03月24日14時17分 Top Home 
No.5355 ビジネス文書(問い合わせ、コレポン)、雑誌記事、プレゼン資料(記者発表)、公的機関文書、リサーチ翻訳 西日・日西・英日・日英
PR外資系企業での秘書や精密機器メーカーでの通訳・翻訳等を経て、現在はアパレル企業内で企業内翻訳者としてプレスリリースや議事録、その他の社内文書を担当。 履歴書、精密機器開発文書、医療系雑誌記事、絵本、契約書、建物診断等の多様な内容の翻訳を受注しています。日西・西日翻訳は、2017年コロンビア花卉輸出協会「いい夫婦の日」記者発表資料や2018年南米スポーツ選手のオリンピック出場実績調査、2018年市町村のスポーツ選手団合宿受入れ条件文書、2019年9月と10月には北朝鮮に関する学術論文の翻訳、10月には日本ーアルゼンチンのブラインドサッカーの国際親善試合の申合せ事項等の実績があります。通訳では2018年10月同国重量挙げ選手団、2019年はオリンピックの事前合宿のために来日したコロンビアのレスリング選手団、コロンビアパラリンピック委員会会長の通訳、8月にはコロンビアの伝統楽器奏者の通訳も行いま…
mail東京都
4年以上 <英語>TOEIC940点、英検準1級、ケンブリッジ英検CAE、ロンドン商工会議所ビジネス英検レベル2<スペイン語> DELE A1, A2
Word, Excel, Powerpoint*Trados未使用
contactE-mail
2020年03月22日14時32分―23日18時47分 Top Home 
No.5495 機械マニュアル、機械、自動車、マニュアル、仕様書、コンピュータ、Web Page、ビジネス全般 日西・西日日英・英日
PR翻訳会社に10年以上の勤務の経験があり、主にマニュアル、仕様書、教育資料の日英翻訳と編集をしてきました。スペイン語関連の翻訳通訳は通訳アカデミーで基礎を習得し、2018年からフリーランスとしてお仕事をお受けしています。学術論文、広報資料、マニュアルなどの翻訳の他、オリンピック関連で日本を訪れる中南米選手のアテンド通訳、および大阪堺市でのアルゼンチンパラリンピック委員会との締結式での通訳の経験があります。ご提供いただく辞書にあわせた用語統一、改定箇所のみの翻訳、翻訳後の編集なども対応できます。お気軽にお問い合わせください。
mailWeb広島
10年以上 TOEIC 850点、DELE B2
Windows 10, Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Trados対応可
contactE-mail
2020年03月21日20時21分 Top Home 
No.5493 社会、経済、医療、教育、言語、文芸など 英日・日英・仏日・日仏
PR私は論文から証明書まで、多様な文書の翻訳を手がけてまいりました。特定の専門分野を設けていませんが、その分お客様の広範なニーズに柔軟に対応いたします。現在は個人のお客様からのご依頼を中心に、様々な文書を訳出しています。翻訳を通してお客様が次のステップに進むお手伝いができればと考えています。図表の翻訳、動画への字幕挿入など少しイレギュラーなご注文にも可能な限りお応えします。翻訳の周辺作業についてもできるだけ対応致しますので、お気軽にご相談ください。 
mailWeb神奈川県横浜市
2年未満 英検1級、全国通訳案内士(英語、フランス語)、文学修士
マイクロソフト・オフィス、OSはMacおよびWindows
contactE-mail
2020年03月16日18時45分 Top Home 
No.5470 観光、国際関係、ビジネス、食物・栄養、医療・健康、環境、製造、美術等 西日・日西
PRお受けした案件に誠実に対応致します。納期は厳守します。難しい場合は予めご連絡します。食物・栄養、医療、福祉、教育、美術、製造関係等の知識があり、広いジャンルに対応できます。スペイン語は、スペイン人、コロンビア人の先生に学び、現在は、総理大臣の通訳として活躍されている先生に師事しています。主な実績として、昨年は、アルゼンチンパラリンピック委員会からの資料の和訳、北海道新聞のパラリンピック関連の記事の西訳を行いました。また、ツーリズムEXPOで、コロンビアブースを担当しました。日本とスペイン語圏の人々の橋渡しとなるよう、日本や地域の文化の発信等もしております。
mail名古屋市
2年未満 DELEA1、西検4級、運転免許、家政学士、栄養士、小・中・高校教諭免許(家庭・美術)、介護支援専門員等
Macbook Os 10. Word. Excel. Power Point.
contactE-mail
2020年03月15日11時25分 Top Home 
No.5492 自動車に関する専門用語 ポルトガル語BR 日本語
PR【新規登録の審査手続中】日本で生まれ育ちのブラジル人、サンパウロ大学文学部の大学院生です。通訳者、翻訳者として活躍しております。日本自動車メーカーに2年所属後、大学院を採用された為退社しましたが、通訳、翻訳の仕事が好きな為フリーランサーとして活躍中です。主に自動車専門用語の翻訳を取り扱っておりますが、旅行や医療系、教育系の翻訳も行います。現地(ブラジルサンパウロ州サンパウロ市)の通訳、ポルトガル語教室も開催しています。よろしくおねがいします。
mailブラジル サンパウロ州
4年未満 ありません
Word、パワーポイント、エクセル
contactE-mail
2020年03月11日14時25分 Top Home 
No.4761 IT・ソフトウェア・ゲーム・アプリ・通信・スポーツ・観光など 日仏・英仏
PR日本語・英語⇒ フランス語翻訳者。 専門分野:IT(ソフトウェア、説明書等)情報工学・アプリやゲームローカライズ・ホームページローカライズ・通信・技術・ビジネス・スポーツ・観光など。翻訳経験:10年以上。主なクライアント:Microsoft・HPE・Canon。その他:JAT&JTF会員日本語能力:JLPT N1平成21年以降日本在住レート:日仏:1文字9円から。英仏:1単語10円から。専門分野、締め切りなどによります。連絡方法:emailまたはHPフォーム
mailWeb
10年以上 JLPT N1
CATツール:SDL Trados Studio 2007 - 2019・Memsource・memoQ・WordFast・Idiom WorldServer。QAツール: XBench・Antidote(スペルチェック)。
contactE-mail
2020年03月07日18時17分 Top Home 
No.5490 映像翻訳(字幕、吹替)長尺、シリーズ、アニメ 仏日、英日
PR【新規登録の審査手続中】フリーランスとして10年以上、映画やドラマの映像翻訳をしております。仏-日、英-日で字幕、吹替をやっております。得意なジャンルはミステリー、コメディーですが、ドラマやホラー、警察もの、歴史もの等ひととおりできます。(作品リストを用意しております)前職がヨーロッパ専門の旅行会社だったので、フランスを始めとするヨーロッパの地理や食文化に詳しいです。英語、フランス語以外のスクリプトも、英語から作成可能です。お客様のニーズに応えた翻訳を目指し、納期も必ず守ります。NetSSTで字幕を作成していますが、お客様の求める字幕ソフトでの納品も可能です。
mail関東
10年以上 仏検準1級
Windows 10, NetSSTG1
contactE-mail
2020年03月01日00時47分 Top Home 
No.5481 日本語、スペイン語、英語翻訳 戸籍謄本等公式書類翻訳 英日・英西・日西・西日
PR【新規登録の審査手続中】メキシコに26年在住の日本人です。2014年から、日本語教師として、また翻訳家として活動しています。以前カナダで留学しておりましたので、英語とスペイン語は ネイティブのレベルです。戸籍謄本、住民票、婚姻届け、アポスティーユなど一般の書類の翻訳を承ります。メキシコハリスコ州公式翻訳家として2015年より、登録されております。スペイン語、英語はネイティブレベル。メールにてご連絡ください。よろしくおねがいします。
mailMexico
4年未満 英文学学士、社会福祉学士(カナダ、ブリティッシュコロンビア大学)メキシコハリスコ州公式翻訳家(日西)
Word
contactE-mail
2020年02月03日13時08分 Top Home 
No.5474 IT、スポーツ、政治、教育、社会 西日・日西・英日・日英
PR青山学院大学英米文学科在学時には通訳・翻訳について学び、アメリカに長期留学した経験もあります。就職後は外資系のIT会社に就職し、海外製品の日本向けローカライズ作業や保守サポート、海外チームとの製品リリース作業を行いました。現在も海外と接点のある自動車関連の企業に勤めており、人材育成プロジェクトの会議通訳や資料の翻訳を行っています。また社外では東京オリンピック・パラリンピックに向けて、中南米の選手の事前キャンプ受け入れの通訳・アテンド業務で、地方自治体の方と一緒にお仕事をしたり、スポーツの国際大会の取材対応通訳を務めさせていただいております。会社員をしながら通訳・翻訳の仕事をさせていただいておりますが、会社からも正式に許可を得ておりますので、週末以外の業務でもスケジュールが空いていれば調整可能です。気軽にご相談くださいませ。
mail東京都江東区
4年未満 IELTS 6.5
microsoft office World/Excel/Power Point
contactE-mail
2020年01月19日17時04分 Top Home 
No.1531 スペイン語 国際開発、観光、歴史、宗教、民族、社会、文学、料理、スポーツ全般、音楽全般、ゲーム、仕様書 西(スペイン語)日・日西
PR通訳経歴 (約27年)展示会ブース通訳や日本貿易振興機構での商談通訳多数。その他会議通訳、テレビ番組での通訳。スペインや中南米での観光通訳。スポーツ全般(サッカー得意)のアテンドや通訳多数。ジャズフェステイバルでのアーチスト同行通訳。ニンテンドーDSソフトのプレゼンテーション通訳。日本水産総合工場にて安全指導教育通訳、その他工場での通訳経験豊富。翻訳経歴 (約18年)新聞や雑誌などの記事多数。 詩や短歌、手紙。キリスト教、仏教などの宗教関連多数。都庁オリンピック誘致計画、東京都観光局での日本紹介やホームページ翻訳など観光は得意分野です。地中海料理本や日本緑茶協会などの食品関連。ペルーの薬草マカやメキシコ、チリなどの南米やスペインのドキュメンタリー番組多数。レーシングカープラモデル組立てなどのマニュアル多数。レアルマドリッド携帯用ゲーム、日本語学校案内パンフ、ビデオ翻訳多数。
mailスペイン(アンダルシア・カデイス)
10年以上 一般旅行業務取扱主任者
Window10
contactE-mail
2020年01月03日23時19分 Top Home 
No.5465 旅行、医療分野のアテンド 西日・日西・英日・日英
PRスペインから帰国した後、ベテラン通訳者の元でコロンビア大使館を始めとする南米各国のオリンピック・パラリンピック会長や金メダリスト等世界トップクラスの方々の通訳、翻訳業務に従事しています。様々な国を旅行し海外文化に触れ、日本の伝統的な文化(琴・茶道・華道)や地元の情報などを世界の人々に伝えたいと感じる様になりました。おもてなしの心で日本と世界各国を繋ぐ架け橋の一助となることに感謝と誇りを持っています。
mail群馬
2年未満 看護師・旅程管理主任者(総合)
contactE-mail
2019年12月15日13時07分 Top Home 
No.5037 法律一般 技術翻訳 聞き起こし翻訳 歴史 観光 ポ日・日ポ・英ポ・ポ英
PR在ポーランド27年。ポーランド語と日本語のバイリンガリストです。大学では法律を学びましたが、渡波以来ポーランド国外から入手した電機電気機器の取り扱い書などを翻訳して参りました。得意な分野は、法律(法令集等)、技術系文書(作業要領書・取り扱い説明書等)、聞き起こし翻訳、観光、歴史です。また、工場通訳としての経験もございます。ポーランド語への翻訳は、ポーランド語ネイティヴで工学修士(IT技師)の夫あるいは、科学技術大学(AGH)卒業の息子の手で専門用語およびスペルチェックを通した上で納品いたします。ポーランド語による音声を聞き起こし、日本語や英語に翻訳する案件も承っております。また、翻訳だけでなく、日本語・ポーランド語に翻訳された文章のチェックなども承りますので、お気軽にお声をおかけ下さい。
mailポーランド
6年以上 法学士
Windows 10 MS-Office(2013) Trados(2017) memsource
contactE-mail
2019年12月11日21時12分―11日21時16分 Top Home 
No.5459 政治経済、国際協力、法律、観光・文化・美術 西日、日西、
PRスペイン語→日本語の迅速かつ正確な翻訳を提供いたします。スペイン語圏に十数年間にわたり駐在。プレス記事、公官庁の文章やビジネス関連文書といったフォーマルな内容から、文化・観光・美術などに関する内容まで、幅広いジャンルに対応しております。スペイン語の文字起こし、手書き文書の電子データ化にも対応します。またスペインの大学修士号を取得しており、スペイン語での研究リサーチのお手伝いなど、アカデミックな内容も受け付けております。ぜひお気軽にご相談ください。
mail埼玉県
2年未満 DELE(スペイン語認証)最上級レベル全国通訳案内士(スペイン語)
contactE-mail
2019年11月29日14時18分 Top Home 
No.5453 サッカー、言語、文化など全般 葡日、日葡
PR修士課程(言語学)修了後、博士号取得のためにポルトガルへ留学。約3年の滞在後帰国し、年度内に修了見込み。ポルトガルへの留学経験は4年以上でポルトガル語の学習歴は10年以上。専門は第二言語習得、言語教育、言語テスティング、心理言語学など。翻訳の経験は、Startup会社でブラジルのウェブマーケティングに関する調査、記事の翻訳やアプリのローカライズ、ポルトガルのサッカーに関する記事、契約書の翻訳、ブラジル人向けアンケートの翻訳など多岐に渡ります。外国語講師としての経験は日本語(個別)が2年、ポルトガル語(個別)が2年。その他ウェブマーケティングに関わる仕事を3年ほど経験し、ホームページ制作(HTML/CSS/Javascript)、プログラミング(VBAなど)も可能です。お気軽にご相談ください。
mail日本
4年未満 CEFR:C1・C2相当の課程受講済み
Macintosh
contactE-mail
2019年11月15日14時18分―15日14時26分 Top Home 
No.3784 石油開発、機械工業、法律、契約書、学術論文、特許文献、映像翻訳、報道、司法通訳、その他 露日・日露
PR現在、複数の翻訳会社から幅広い分野で翻訳および通訳の仕事を定期的に頂いており、高い評価を得ています。また専門性の高い資料の翻訳に際しては、正確を期するため可能な限り他資料にも目を通して裏付けをとっています。モスクワ国立言語大学英語ロシア語学科(5年制)卒業。在学中よりNHKモスクワ支局で翻訳・通訳のアルバイトを始め、5年間のモスクワ留学と2年間のサハリン駐在を経た20年を超える実務歴があり、現在も定期的にロシアを訪問していることから、ロシア事情にも通じています。ロシア語学習書IBC対訳ライブラリー「ロシア語で読む罪と罰」(翻訳担当)に引き続き、レベルアップされた「ロシア語で読むカラマーゾフの兄弟」(翻訳、文法解説担当)が出版されました。お気軽にご相談ください。
mail埼玉県
10年以上 ロシア語能力検定試験1級
Windows10, MS Office 2016など
contactE-mailまたは電話
2019年11月12日15時32分 Top Home 
No.2736 フランス語翻訳通訳(一般、美術、人文科学) 英日・仏日・日仏英
PR英語和訳に関しては、Webコンテンツ、研修資料、プレゼン資料、ビジネス文書、取扱説明書、マーケティング関連など多くの分野を手がけております。和訳ネイティブチェックもおこなっています。フランス語和訳に関しては、ビジネス、契約、法律、保険、美術、モードなど、他分野の経験が豊富で定評をいただいております。フランス語通訳では、日仏英での的確な対応で、クライアントより多くの信頼をいただいております。フランス在住の生活サポート、ご旅行のプラン、ビジネス全般で、翻訳の経験を生かし、欧州での相互理解のお手伝いをさせていただきます。
mailフランス パリ
10年以上 パリ第3大学
Windows10、MS Office2016
contactE-mail
2019年10月25日07時07分 Top Home 
No.5397 ビジネス(小売り、医薬、コンピュータ、IT)、観光、スポーツ 西日・日西・英西
PR大手翻訳会社での勤務経験があります。Airbnbの体験ガイドのホストをしております。略歴ですが、コンビニエンスストアのチェーン会社で社内SEとして3年、製薬関連会社でシステムヘルプデスクの仕事に7年ほど従事しておりました。流通、小売り、システム、製薬関連の豊富な知識があります。スペイン語の翻訳・通訳実績は次の通りです。<翻訳・リサーチ>2019年は、学術論文の翻訳、2018年は、コロンビアオリンピックインタビュー関連記事の翻訳、VISA申請書類の翻訳、ペルーへのオリンピック関連のリサーチ。2017年は、大手バラエティ番組のリサーチをいたしました。<通訳>2019年は、コロンビアパラ水泳代表選手の通訳、コロンビアパラパワーリフティング代表選手の通訳、コロンビアボッチャ代表チームの通訳、コロンビアパラリンピック会長のアテンド通訳、コロンビア女子レスリング代表チームの通訳。2018年は、コロンビ…
mailWeb日本
2年未満 同志社大学大学院工学研究科 知識工学専攻 修士課程前期修了。販売士検定2級合格
Windows10、Microfoft OfficeのWord・Powerpoint・Excel、pdf
contactE-mail
2019年10月19日19時58分 Top Home 
No.938 文学、法律、ビジネス、観光ガイドなど 日伊・伊日
PR1996年11月から翌97年06月までイタリア政府の奨学生として、また、1998年09月から2000年08月までローターリー財団の奨学生としてジェノヴァ大学でイタリア児童文学を研究していました。通訳については、1995年世界体操選手権大会を皮切りに、見本市や商談、スポーツ大会、観光、視察、警察や税関でのお仕事などをModa Italia、Mipel展、カメオ職人のデモンストレーション、商談、買付、大阪府警や税関でのお仕事を経験しております。翻訳では、法律文書や法律、ガイドブック、機械やOA機器のマニュアル、雑誌記事、ビジネスレター、映画スクリプトなどの経験があります。大学等でイタリア語を教える仕事もしています。日本語として読んで自然な訳文、締め切り厳守を心掛けております。お気軽にご相談くださいませ。
mail大阪
10年以上 2003年 通訳案内業合格(イタリア語) 大阪府第1404号通訳案内業免許証取得
Windows 10 Word2010, Excel2010
contactE-mail
2019年10月05日21時05分 Top Home 
No.4825 産業、ビジネス、医療、原子力、電力、ITなど 日露・露日・日英・日カ
PR・新しいことへの挑戦意欲・チャレンジ精神が旺盛です。自ら日本とカザフスタンで12,000以上の翻訳者のデータベースを所有するMIRAI-ERDANI翻訳会社グループを運営しながら、CIS諸国言語をはじめとして、東ヨーロッパ、アジア諸国言語、世界のその他の言語において、世界中の翻訳会社様から90以上の言語の翻訳を受注しております。翻訳・校正・プルーフリーディング等をワンストップサービスで行いますので、お気軽にお問い合わせください。
mail日本町田市, カザフスタン アスタナ市
4年以上 日本のJNF(Japan Nutrition Food Association)サプリメントアドバイザーコース、アスタナ市英語講師の資格
MS,SDL Trados 2014
contactE-mail
2019年09月25日14時07分 Top Home 
No.5440 一般・ビジネス・産業・芸術・広告・美容・ゲーム・アプリ・観光等 露日・日露・英日・英露
PR日本で大学院を修了後、日露、露日、日英、英日の翻訳・校正者としての実務を10年以上に渡って翻訳業務を続けながら日本で暮らしているロシア語ネイティブ翻訳者です。現在はロシア語翻訳を専門とするフリーランス・チームの代表も務めさせていただいております。ビジネス、ニュース、外交文書、論文、文学作品等はもちろん、ゲーム、アニメ作品、Webサイトや一般のお手紙まで幅広い経験があります。お預かりする文書、作品については誠意を持って管理し、基本であるプライバシーや機密の遵守はもちろん、納期と品質に対して責任を持って取り組む事で過去10年以上に渡りトラブル無く翻訳業務を続けさせていただいております。また、チームで相互にチェックを行いながら取り組む事で高品質の翻訳を実現し、固有の解釈、表現の多いアニメやゲームなどのローカライズの為の翻訳においては必要に応じて原作者様とも各母国語で打ち合わせをさせていただく事が…
mailWeb宮城県
10年以上 ・日本語能力試験1級・TQE(翻訳実務検定)和露 ビジネス、一般
・Windows 10、Microsoft Office 365、高速インターネット・Word, Excel, PowerPoint, PDF
contactE-mail
2019年09月09日16時25分 Top Home 
No.5433 人文科学全般 (社会学・心理学・文学・歴史・政治・経済・法律)、映画、観光 仏日・日仏・英仏
PR青山学院大学日本文学科を卒業後、フランス・ポワティエ大学社会学修士課程修了、現在は社会学博士課程です。専門分野は労働社会学・公共サービス・都市開発・人種問題ですが、人文科学全般の翻訳、フランスで行われるシンポジウムや学会での通訳(歴史・言語・教育)、現地調査をされる方のコーディネートを行っております。ポワティエ国際労働映画祭では、情報調査、映画翻訳の経験もあり、文学・映画・芸術分野にも幅広い知識を備えております。社会学のフィールドワークで得た独自の調査・コミュニケーション能力と日本文学科で学んだ正確かつわかりやすい日本語の翻訳で、幅広いニーズに対応できるよう心掛けています。
mailフランス
4年未満 文学士(青山学院大学日本文学科)社会学修士(ポワティエ大学)
Microsoft Word, Excel, Powerpoint 
contactE-mail
2019年08月11日19時49分 Top Home 
No.3443 《翻訳》映画字幕、ニュース・インタビュー映像字幕、パンプレット、ファッション雑誌、契約書、工場設備説明書、貿易実務、IT関連等 《通訳》展示会、商談、技術研修等 西日・日西・英日・日英
PR言語文化専攻終了(修士号取得)。文化人類学専攻博士課程中退(メキシコ)。ペルー・メキシコ6年留学〔経歴〕日本の公立高校において英語・スペイン語教師を12年、企業において翻訳・チェッカー・通訳を2年、現在はフリーランス20年翻訳内容:映画翻訳、テレビ映像翻訳経験多。得意分野は文化人類学、法務関連書類、環境、エネルギー関連、報道、ファッション、貿易関係、各国料理。納期厳守、日本語の完成度は高。取引先実績:企業、官庁、番組制作会社、放送局 多数。
mailWeb東京
10年以上 中高教諭免許(西・英)
Word、Excel、Power Point
contactE-mail
2019年08月07日09時39分 Top Home 
No.5429 スポーツ(特にサッカー)、インテリア、グルメ、キッチン・ラボの実験結果 伊日、日伊
PRイタリア在住歴20年になります。ここ数年、本職のサッカーのライターよりも通訳の仕事か多くなりました。ミラノはデザインの街、イタリアの街で高級キッチン・メーカーと関わるようになり、その素晴らしさに目覚めた次第です。イタリア・キッチンのマテリアルを実験にかけた結果のラボからの報告を日本語に訳したり、日本からの資料をイタリア語に準備したりしています。 どんな分野でもチャレンジしていきます。正確な言葉で確実な仕事をしていくのがモットーです。どうぞよろしくお願い致します。
mailイタリア・ミラノ
未経験 イタリア・ジャーナリスト協会会員(No.097842)
contactE-mail
2019年08月07日08時03分 Top Home 
No.2929 音楽・舞台関連、一般文書、マーケティング資料、TV番組/雑誌記事素材(ニュース、インタビュー、バラエティ、ドキュメンタリー、ドラマ等) 英日・独日・伊日
PR翻訳歴はおよそ20年になります(在宅・出張含む)。主として経験のある分野:クラシック音楽アーティストのコンサート批評、公演企画書やプロフィールの英日・独日・伊日訳、ドキュメンタリー映像DVDの字幕翻訳/下訳(独日/伊日)、マーケティング会社での顧客満足度調査票の英訳/和訳(のべ10年ほど)。その他プルーフリード(英日)、出版物のリーディング(独日、レジュメ作成)の経験もあります。日伊/日英/日独のコレポンも経験があります。単なる直訳ではなくリライトの要素を含むビジネス文書でも評価をいただいています。日本語訳作成にあたっては常に、用途に応じた読み手にわかりやすい文体と表現を心がけています。なお、基本的に映像や録音の翻訳に関しては、書き起こし原稿を支給して頂ける場合のみお引き受けしております。
mail東京近郊
10年以上 TOEIC940点、国連英検A級、ドイツ語統一試験合格(sehr gut)、実用イタリア語検定2級、CILS(イタリア語検定)C1レベル合格
Windows7、 エクセル、ワードファイル、パワーポイント
contactE-mail
2019年07月10日08時08分 Top Home 
No.5341 人文科学・観光・化粧品・医療。日常一般。 仏領ポリネシアに関すること全般。 仏日・日仏
PR日本の大学を卒業、修士課程を中退。専攻はフランス文学です。1992年より仏領ポリネシア(通称タヒチ)の離島に約25年在住して、現在は日本在住です。タヒチでは、通訳・翻訳の事業許可を取得して、フリーランスで就労していました。観光のアテンド・取材(出版・TV)のコーディネート、病院や警察署での通訳、フランス語から日本語への翻訳については、レストランのメニューから病院の診断書まで、多岐に渡って行っていました。仏日(日仏)にかかわることをよろずや的に行っていましたので、どのようなことでもお気軽にご相談ください。日本文学にも精通していますので、正確で美しい日本語表現に自信があります。趣味でフランス語の絵本やエッセイなどの翻訳を続けていて、東京のカルチャーセンターでフランス語入門の講座も何度か行いました。フランス語と日本語は大変に異なった言語です。「直訳」ではなくて、意味を汲み取ったわかりやすい翻訳を…
mail北海道
4年以上 実用英語検定2級 文学学士
contactE-mail
2019年07月09日10時56分 Top Home 
No.5417 映画、ファッション、グルメ、音楽、オペラ、ミュージカル、舞台芸術、旅、アート、写真、文学、国際関係、法律 英日、仏日
PR【新規登録の審査手続中】中学時代2年、州立ニューヨーク大学バッファロー校政治学部留学、計米国滞在7年、サンフランシスコ、バッファロー、ニューヨークにおりました。ニューヨークでは編集者として日本語の書籍を英文に翻訳する編集者として仕事をしていました。上智大学法学部卒業国際関係専攻。フランス滞在3年、パリ政治学院大学院修了。国際関係論専攻。ジャーナリストとして、国際関係、政治、映画、旅、グルメ、アート、ファッション、舞台芸術、オペラ、ミュージカル、音楽全般、文化全般、など担当しており、あらゆるジャンルに幅広く対応可能です。映画、ドラマの字幕、書籍、雑誌、WEBなどの記事翻訳をメインにあらゆるご相談に対応します。翻訳料はリーズナブルですので、お気軽にお問い合わせください。
mail東京
2年未満 上智大学法学部学士、パリ政治学院大学院修士、TOEFL630点、DALF2取得
contactE-mail
2019年06月28日11時23分 Top Home 
No.2662 映像翻訳、政治、歴史、国際関係、音楽、時事問題、民族、文化、医学 ポーランド語
PR翻訳歴20年。ポーランド、クラクフのヤギエウォ大学歴史学修士。ポーランドでの在住経験は約5年。夫はポーランド人で、全ての翻訳に関してネイティヴィチェック付です。得意分野はポーランドの政治や歴史、国際関係などですが、映像翻訳それに音楽や美術などの翻訳も多数手がけてきました。映像翻訳では、映画の字幕と劇場映画字幕の監修(アカデミー賞ノミネート作品『COLD WARあの歌、2つの心』の字幕監修など)ドキュメンタリーやニュース番組、スポーツ番組などNHKや民法テレビ局での映像翻訳経験が多数あります。また、『クーリエ・ジャポン』(講談社)で4年間、ポーランド語の通読・翻訳を担当していました。ポーランドの政治・政治史に関しては専門ですので、リサーチも可能ですし、かなり専門性の高い翻訳にも対応できます。波日・日波・英波に対応します。どうぞよろしくお願いいたします。
mail東京都
10年以上 ヤギエオ大学歴史学修士(専門はポーランド現代政治史)
Mac
contactE-mail
2019年06月05日00時05分 Top Home 
No.5018 教育、言語学、文化、文学、公文、政治、スポーツ(フィギアスケート)、芸術(クラシックバレエ、クラシック美術、オペラ)映画翻訳、字幕翻訳 露日・日露、日モ・モ日
PR日モ語・モ日語、日露語・露日語の通訳翻訳をプロの通訳翻訳者として6年間以上、高等教育機関で日本語、ロシア語、モンゴル語と翻訳通訳を12年間教えた経験があります。翻訳理論を研究分野として言語学の博士号を取得しております。国際会議、セミナーなどでの日露語・露日語、日モ語・モ日語の同時通訳、あるいは逐次通訳が得意です。語学力:モンゴル語:ネイティブスピーカーロシア語:ネイティブスピーカ程度で、ロシア語検定試験1級レベル英語:IELTS検定試験のスコア6.0点で、ビジネスレベルで使えます。得意分野:映画の字幕翻訳、吹替(スクリプト翻訳)、芸術分野(宝塚、ミュージカル、クラシックバレエ)軍歴・戦争映画、小説
mailモンゴル国、ウランバートル都
10年以上 通訳翻訳者、ツァーコンダクター、大学の教員(准教授)、博士(言語学)
windows (word 2010, power point 2010, excel, acrobat (PDF)
contactE-mailまたは電話
2019年05月13日14時19分 Top Home 
No.4129 ファッション、食品、各種見本市、家具、一般 伊日・日伊
PR2001年よりイタリア在住。通訳、アテンド経験15年以上。特に建築、デザイン、ファッション、フード分野を得意としております。通訳、翻訳、アテンドのほかにもインタビュー代行やコーディネイトも行っております。(通訳、アテンドはミラノのみならずイタリア国内出張可能です)右から左に直訳するのではなくそれぞれの文化の違いをくみ、両国の架け橋となるようサポートしております。イタリア語最上級C2取得。日本では7年間大手企業に勤めておりました。
mailイタリア ミラノ
10年以上 イタリア語 CILS C2、システムアドミニストレーター初級、秘書検定、教員免許
Word, Excel, Power Point
contactE-mail
2019年05月10日01時12分 Top Home 
No.5395 スポーツ 衣食住 観光 文化 医療など   西日 日西
PR日本とスペイン語圏の方々にとっての架け橋となれるよう心がけております。日西・西日翻訳としては、2018年7月同大使館主催の独立記念祭イベントスタッフ、本年は東京五輪事前キャンプ地締結式の記事翻訳などの実績があります。また、スペイン語圏からの観光客をご希望の観光地(都内・横浜・箱根など住まい近郊に限る)にご案内することもしております。現在、スポーツファーマシストとしての資格を生かし2020年の東京オリンピックに向けて選手や大会関係者の方々とより円滑なコミュニケーションをとれるよう経験を積んでおります。
mail神奈川県 厚木市
2年未満 薬剤師、スポーツファーマシスト、在宅認定薬剤師、アロマテラピスト、船舶免許、DELE A1
Windows 10 / Word / Excel / Power point / PDF Skype / ChatWork など
contactE-mail
2019年04月21日13時26分 Top Home 
No.2740 入国審査書類、各種証明書、特許翻訳、経済、歴史、科学工学全般、字幕 CS⇔日・CS⇔露・CS⇔英
PR プラハ出身、プラハ大学医学部入学。プラハ大学哲学部に移籍後中退。放送大学修士号取得。大手自動車メーカー、大手製薬会社通訳などを経て、現在チェコ語・ロシア語法廷通訳、入国管理局通訳、フリーランスで各種翻訳を受け付けています。日本滞在約20年。 チェコ語以外にスロバキア語・英語・ロシア語・ウクライナ語・ドイツ語も対応しておりますので、お気軽にお問い合わせの程よろしくお願い致します。 原稿、希望納期、要望コストなどを提示いただきましたら早急に検討後回答申し上げます。 
mail福岡市
10年以上 日本語能力検定1級
Windows10とそれにともなうOfficeソフトなど。
contactE-mail
2019年04月18日11時43分 Top Home 
No.1723 医学、薬学、ビジネス関連、学術論文、文化全般 ハン日・日ハン・英ハン
PR取扱い言語はハンガリー語、英語です。約2年間、ハンガリー政府給費奨学生としてハンガリー国立エトヴェシュ・ロラーンド大学(通称ELTE)に国費留学しました。日本に帰国後、翻訳・通訳・語学講師に携わっています。翻訳に関しては様々な分野の案件を受注していますが、全体として医薬分野に関する案件の受注が比較的多いです。ハンガリー語に関する様々な案件に柔軟に対応させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。ハンガリー語訳に関しては、ハンガリー人によるプルーフリーディング後に納品いたします。
mailWeb大阪府寝屋川市
10年以上 修士号(言語文化)
Windows7
contactE-mail
2019年04月08日08時36分 Top Home 
No.5389 技術(IT等)、マーケティング、フィクション(アニメ、ゲーム、映像等) 日英・日伊
PR【新規登録の審査手続中】日英・日伊の翻訳歴3年。イタリアで生まれ育ち、ケンブリッジ大学のCPE英検を取得後日本語の勉強を始めて、日本語能力試験1級を取得しました。現在日本に住んでいて、フリーランス翻訳者をしています。技術、マーケティング、観光、IT等、多岐にわたる分野での経験があります。自分の得意分野以外にも、あらゆる翻訳に挑戦してみたいです。分かりやすくニュアンスが通じる文章を保証します。日本語を他の国の言葉に書き換えるだけではなく、その国の人の文化を考えた上での翻訳を提供します。
mail宮城県石巻市
4年未満 ケンブリッジ大学英検CPE日本語能力試験1級
SDL Trados 2019
contactE-mailまたは電話
2019年03月31日11時29分 Top Home 
No.5104 工業、機械、 ビジネス、契約書、マニュアル、観光、スペイン語ネイティブチェック 日西・英西・日英・その他
PRコロンビアでは、DAEWOO HEAVY INDUSTRIES & MACHINERYにて重役秘書として5年間通訳・翻訳(スペイン語・英語)に携わりました。その際に主に自社重機の説明書、テクニカル・サポートドキュメント、また契約書、会計書類等のビジネス文書の翻訳を行いました。来日してからは、日本人の夫と協力してフリーランスとして、日本語、英語、スペイン語の3言語で翻訳をしています。今までに重機のマニュアルやカタログなどの翻訳を担当しました。最近では、南米向けの研修資料の日西および英西翻訳の案件を多く担当しています。また、TRADOS を所有しているため、大量案件にも対応可能です。
mail新潟県新潟市
10年以上 Universidad Colegio Mayor de Cundinamarca
SDL Trados Studio Freelance 2015, Microsoft Windows 10, MS Office 2016 (Word/Excel/PowerPoint)
contactE-mail
2019年03月24日22時39分 Top Home 
No.5388 ドイツ語文書全般、特に、アート、演劇、文芸などの芸術文化一般、教育、観光パンフレット、ファッション、食、雑誌記事 独日・日独
PR東京外国語大学欧米第一課程ドイツ語科卒、東京外国語大学大学院修士課程を修了を経て、ベルリン自由大学比較文学科修士課程を修了しました。専門は文学・芸術ですが、ゲーテインスティチュートでドイツ語教員資格を取得し、ドイツ語非常勤講師をしています。ドイツ滞在歴は5年。人文科学の学術論文(文学)や美術書パンフレットの翻訳経験(独日)があり、細かいニュアンスにも気を配り明快で読みやすい訳文を心掛けています。パンフレットや手紙などの短い文書から専門書まで対応します。インタビューののテープ起こし、映像翻訳も行います。ご連絡お待ちしています。
mail東京都
未経験 ベルリン自由大学人文哲学学部卒業(修士)ゲーテインスティテュートC2ゲーテインスティテュートドイツ語教員資格
Windows
contactE-mail
2019年03月20日17時33分 Top Home 
No.3616 電気、電子、半導体、コンピュータ(ハードウエア)、機械の特許、技術文献 英日、日英、独日
PR昭和35年京都大学工学部電気工学科卒、大手電機製造会社で半導体事業に37年間従事(設計、応用技術、営業技術)。海外駐在11年(ドイツ7年、英国4年)。特許、技術文献の翻訳歴11年。翻訳書3冊あり(ネッツ「工学・技術の公式」、ヘルムホルツ「音感覚論」、ユンケルマン「ナポレオンとバイエルン」)。パソコン自作組立可、Pascal、C、Basicプログラミング言語の初歩知識あり。オーディオ自作歴30年(ラジオ技術に回路掲載)。
mail東京都
10年以上 独検2級、リーズ大学・マンチェスター大学聴講資格
Word, Framemaker, TRADOS, Memsource
contactE-mail
2019年03月20日08時25分―24日13時17分 Top Home 
No.5020 IT(ソフトウェア・ハードウェア関連)、ニュース、記事、ホームページ、プレゼン資料、契約書、DTP 日葡・英葡・葡日・英日
PRブラジル育ち。日本に戻ってからメーカーの社内翻訳者としてソフトウェアやマニュアル等の翻訳に従事しました。Trados2019を所有し、メモリーや用語集を使って翻訳できます。Transitを使用した案件も対応可能です。スタイルガイド・用語集付きの案件も歓迎します。翻訳の実務経験は13年ほどです。ニュース、インタービュー記事、ホームページ、プレゼン資料、契約書などの翻訳が得意です。クライアントの予算に合わせて調整できます。DTP(翻訳ファイルのレイアウト調整)も対応できます。
mail東京都-23区
10年以上 TOEIC875
Windows 10, MS Office 365, Trados Studio 2019, MultiTerm 2015, Transit NXT, PhotoshopやIllustrator CC。
contactE-mail
2019年03月17日08時27分―26日14時44分 Top Home 
No.2273 化学、電気電子、機械、半導体、環境、自動車、エネルギー、特許明細書、溶接・配管および一般 仏日・日仏・英仏・英和
PRフランス語圏で通訳デビュー、初め翻訳は付帯業務、通訳・翻訳の二足の草鞋を履く。今は自動車、情報通信、特許明細書、映像翻訳、法律、社会福祉関係文書など様々な分野で翻訳をしています。特に、産業技術を得意としています。技術フランス語を得意としていますが、一般的内容も翻訳します。翻訳は経験と知識とカン、徹底的な調査と納得させる平易な文を書くことを心掛けています。座右の銘は誠実です。どうぞお気軽にご相談ください。
mail千葉県館山市
10年以上 通訳案内業(フランス語合格)
Windows 10, Office 365
contactE-mailまたは電話
2019年03月12日16時02分 Top Home 
No.4627 教育学、(教育)哲学、プロテスタント神学(宗教教育と教会史)、歴史、文化・社会、日本学(思想史、文化史など)、機械工学 日独・独日
PRしばらく休止させていただきます。また様々な分野での翻訳業に従事できる環境にある際、ぜひともご協力させてください。2009年4月からドイツに住みはじめ、同年10月大学院に教育学専攻で進学し、2012年に修士号、引き続き同大学同分野で2018年秋に博士号(Dr. phil.)を取得。日本語のものをドイツ語に訳すこと、ドイツ語で文章を書くこと自体に特に大きな問題はありませんが、必ずネイティブの校正を通し、より自然なドイツ語に仕上げます。もちろん和訳も承ります。原書・原稿に史実・事実とは矛盾するようなミスがある場合、まずは文章に書かれている通りに訳しますが、更に注釈を入れることでより正確な情報を伝えられるようにしていきます。専門は人文社会学(教育学)ですが、医学、機械工学、自然科学分野での経験もあります。特に教育原論・教育哲学を専門として研究していたので、この分野での知識、翻訳、方法論を活かしなが…
mailドイツ
6年以上 博士号(Dr. phil.)
Word/Excel 2016, SDL Trados Studio 2019 (Freelance)
contactE-mail
2019年03月07日17時35分 Top Home 
No.5325 服飾・時計・アパレル分野、建築・インテリア分野 英日・仏日
PR社内翻訳者での経験を経て、現在、英日、仏日のフリーランス翻訳者として活動しています。フリーランスとしては10年以上の実績があります。主な分野は服飾・アパレル分野で、これまでに主に欧州の服飾ブランドの案件を、プレスリリース、ウェブサイト、カタログ、マガジン、商品説明、販促資料など幅広く手掛けてきました。また、建築インテリア雑誌の記事翻訳も行っています。読む人に伝わりやすい、自然で明快な日本語表現を心がけています。
mail東京都
10年以上 仏検準1級、言語学学士課程修了
contactE-mail
2019年03月05日09時51分 Top Home 
No.5375 機械、自動車、マニュアル、契約書、携帯文化、芸術、観光、医療、食品、建設、スポーツなど実務翻訳一般 西日
PR【新規登録の審査手続中】40代男性です。これまで約8年に渡り、ボランティアとして中南米の方々をスペイン語で援助してきました。そのうち、3年間ほど南米で生活をして、言語だけではなく文化も学んできました。現在も、ボランティア活動を行ない、スペイン語を多用しています。誠実、かつ迅速で正確な仕事を心がけています。納期につきましてもご相談してくだされば、可能な限り対応させて頂きます。どんな小さな仕事でも、責任を持って取り組んでまいります。お気軽にご相談ください。どうぞ、よろしくお願い致します。
mail千葉県
未経験
CAT :memsourceOS :Mac
contactE-mail
2019年02月12日20時42分 Top Home 
No.4212 ファッション・Eコマース・マーケティング・証明書・契約書・医療・機械・商業文一般 伊日・日伊・英日・日英
PR高品質で正確なリサーチに基づいた自然な訳文をお届けします。通訳業務では日伊英の3か国語対応。お客様の目標達成をお手伝いできるよう、多方面からサポートいたします。在イタリア20年以上、イタリア現地企業従業経験あり。電気配線会社総務部を経て医療美容機器メーカー海外事業部、現在フリーランス通訳・翻訳。日英・日伊同時通訳(ブース)対応可。翻訳歴:高級ファッションブランドEコマース関連、IR文書、決算書、工作機械マニュアル・医学論文抜粋、商業用プレゼンテーション、パンフレット、各種契約書など。通訳:大学、政府機関、商談通訳、会議通訳(伊日英3か国語対応)、VIPアテンドTOEIC 885ポイント、イタリア語CILS レベル4-C2取得済み。TRADOS2019オーナー、Memsource、MemoQ自家用車オーナーのため公共交通機関のない遠隔地、国外出張可。
mailイタリア・ボローニャ
10年以上 TOEIC 885点 イタリア語CILS レベル4-C2
WINDOWS10、オフィススイート各種。TRADOS2019, MemoQWeb, Memsource
contactE-mail
2019年01月25日19時16分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 前の50件を表示 | 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆業務拡大のためIR・財務領域の翻訳者大募集!◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST