◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

機械・自動車・品質管理・基礎科学技術 英語翻訳者

軍事・防衛・自衛隊 / 航空宇宙

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.902 エネルギー、伝熱工学、流体力学及びこれらの応用分野 英日・日英
PR1部上場企業にて20年以上、新製品/新技術の研究開発に従事。他社、大学との共同研究経験が豊富。埼玉大学民間共同研究員(1998年04月~2000年03月)。流体機械、エネルギー関連、可視化実験工学等を得意とする。
mail群馬県
2年未満
WINDOWS98、WORD
contactE-mailまたは電話
2000年09月04日19時08分 Top Home 
No.901 機械、電気、コンピュータ、リモートセンシング 英日
PR現在は定年退職しましたが、在職中、機械関係10年、コンピュータ関連10年、宇宙関連(リモートセンシング、無重量実験)20年業務に従事し、機械関係は輸出業務も行い、宇宙関連では、海外文献を読む機会も多く、英文の翻訳は仕事としてはしていませんでしたが、翻訳の自信はあります。
mail東京都国分寺市
未経験
Mac OS J1 8.5.1 WORD, EXCEL
contactE-mail
2000年09月04日10時19分 Top Home 
No.882 機械、自動車、貿易実務(契約書など) 英日、日英
PR神戸大学工学部機械工学科卒、大手商社勤務自動車部品関連の海外合弁会社設立に従事、独立後特殊自動車の輸出入業、業暦25年。本業不振のため翻訳のアルバイトします。取引基本契約書、合弁会社設立のための資料、機械類(特に自動車部品関連)仕様書などを得意とします。Acessで船積書類など定型書類のプログラム作成受託します。
mail千葉県浦安市
4年以上
Word,Excel,Access
contactE-mail
2000年08月22日21時32分 Top Home 
No.836 自動車(二輪・四輪)・産業機械 英日・日英
PR大学卒業後、日系輸送機器メーカー輸出部門に通算10年勤務。現在ブラッセル(ベルギー)に在住。自動車(二輪・四輪)関係のマニュアル類(取扱説明書、サービスマニュアル、サービスブリテン等サーキュラー類)の翻訳を行います。又、会議・プレゼンテーション原稿等「自分でもできるけど手がまわらない」方へのアシスタント的翻訳も行います。その他のニーズにも柔軟にお応えします。お気軽にご相談下さい。
mailブラッセル(ベルギー)
未経験 TOEIC870(95年、渡航前)
Windows98
contactE-mail
2000年07月18日05時04分 Top Home 
No.808 ファッション全般、品質管理、流行、縫製技術、売れ筋等 英日
PR現在コンピュータ関係の英訳をしていますが、ファッションデザイナーとして10年働いた専門知識をいかし、ファッション関係の和訳を再び始めたいと思います。広告等もやります。フォトショップ扱えます。ホームページの和訳、作成も致します。
mail東京
4年未満 TOEIC885 英検準一級
win98、ワード、エクセル、パワーポイント、フォトショップ、ホームページビルダー
contactE-mail
2000年06月26日15時06分 Top Home 
No.47 英日、日英 機械、自動車、コンピューター、経理 英日・日英
PR当方アメリカの大学を卒業し、(コンピューターサイエンス学士号)その後日系自動車部品会社の通訳・翻訳をしていました。(4年間)ということで自動車関係(含:機械、品管、実験報告、等)に強いです。英語ネイティブ日本語達者なパートナーと協力することによってより完璧な翻訳を目指しています。
mailUSA
4年以上
contactE-mail
2000年06月11日14時57分 Top Home 
No.662 機械、自動車のマニュアル、論文 英日
PR日本翻訳連盟・個人会員。納期は必ず守ります。今までやった物件はJASO.ISOの中の自動車分野の日英訳、器械、自動車のサービスマニュアル、電気自動車関連論文などが主でした。特許明細書も基礎は学んでおります。
mail
4年以上
contactE-mailまたは電話
2000年03月24日23時27分 Top Home 
No.654 技術関連(ボイラ・造船) 英日・日英
PR技術関連に関しては、物質に至るまで細かい翻訳が可能です。技術用語にかんしても言葉を直訳するのではなく、理解して翻訳していきますので、読みあがったときに意味がわからないような文章にはなりません。
mail広島
2年未満
Microsoft Word. Excel. Powerpoint
contactE-mail
2000年03月15日22時21分 Top Home 
No.647 機械・検査・電機の英和訳、社会科学書の和訳が得意です 日英・英日
PR以下の分野の翻訳経験があります。家電製品の製造・設備・検査マニュアルの英訳(30年) ビジネス契約書の和訳(30年以上) ビジネスレターの英・和訳(30年) 半導体検査機器マニュアルの英訳(2年) 歴史学出版物の和訳(10年) そのほかに一般ビジネス文献や財務諸表の和訳、業界紙の英訳などいろいろこなしています。
mail埼玉県
4年以上
WINDOWS95/98MAC
contactFAX
2000年03月03日13時14分 Top Home 
No.91 軍事技術、機械、通信、自動車、米国健康保険、医療技術 英日・日英
PR最新の科学を屈指した軍事技術、ニュース.保険請求に必要な書類等の文献を翻訳いたします。
mailアメリカ合衆国
4年以上 Medical Office Assistant
Windows98/MS Office2000E&J
contactE-mail
2000年02月27日13時46分 Top Home 
No.622 機械のマニュアル翻訳、原子力分野 英日
PR原子力関係の会社で翻訳コーディネーター、チェッカーとして5年経験有り。技術用語には精通しています。化学研究所で使用する分析機器や計測機器などのマニュアル翻訳も経験有り。現在も翻訳の勉強中。正確で読みやすい翻訳文を作成いたします。
mail大阪府
2年未満 英検準1級
windows98(word.excel)
contactE-mail
2000年02月16日21時28分 Top Home 
No.618 エレクトロニクス(surface mount technology) 日英
PR表面実装機の専門メーカー(テンリューテクニックス)にて、7年間、主に日->英の技術文書翻訳を担当。取扱う文書は、ユーザマニュアル、ユーザインタフェースソフトウェア、リリースノート、カタログ、メンテナンス指示書など。MS Wordにて、効果的にスタイルを駆使した紙面デザインを得意とする。表面実装機業界の用語を中心に、ソフトウェア、機械、電子各分野の一般的な用語を使いこなすことができる。
mail静岡県浜松市
4年以上 工業英検2級、英検準一級
Windows95. MS Word 97. Adobe Acrobat 4. Paint Shop Pro. Excell 97. 一太郎、その他
contactE-mail
2000年02月13日20時11分 Top Home 
No.518 自動車レシプロエンジン・トランスミッション開発 英日・日英
PRこれまで、マツダ・フォードの新規開発車のジョイントプログラムにおいて通訳・翻訳者として勤務していましたが、家族の病気によりUターンすることになり退職しました。得に、エンジン・トランスミッションの試作開発を得意としています。現在の取引は電機関連企業のカタログを手がけています。
mail島根県出雲市
4年以上 実用英語検定準1級・通訳検定3級
Windows オフィス2000マイクロソフトワード・エクセル
contactFAX
1999年11月22日00時57分 Top Home 
No.508 数学、バイク、自動車、コンピュータソフト、生物学など 英日
PR1985年から1991年まで米国スタンフォード大学数学科にて訪問研究員として勤務。帰国後は在宅で科学技術翻訳に従事。機械翻訳の後編集(チェックと修正)もします。
mailWeb東京
4年以上 理学修士(数学)、TOEFL 663点
Windows95. Word. OASYSなど
contactE-mail
1999年11月11日19時59分 Top Home 
No.455 マニュアル 日英、英日どちらもOK 日英、英日
PR英文テクニカルライティングをマスターしています。一度お試しください。電気エンジニア経験11年、自動車サービスエンジニア経験7年、翻訳会社勤務9年
mailWeb広島
実務経験4年以上
取得資格英検1級. toeic 960 作業環境windons. mac
phone/fax082-506-3233
1999年09月06日19時12分 Top Home 
No.362 建設機械が専門。機械全般の対応が可能。 英日
PR4年間の米国での設計開発業務の経験有り。その他にも自宅でも3次元CAD(ソリッドワークス)による設計業務も可能。米国のSAE規格にも精通しており、現役米人技術者によるネイティブチェックも確保。
mail栃木県
実務経験4年未満
作業環境WindowNT4.0.Windows98 MS WORD.MS EXCEL. LOTUS. SOLIDWORKS. NASTRAN.
phone/fax0284-44-1363/FAX兼用
1999年05月17日12時31分 Top Home 
No.292 自動車・医学 英語→日本語
PR誠実・迅速・高品質 自動車メーカー、 循環器病専門医療機関での翻訳経験あり。
mailWeb大阪府
実務経験4年未満
取得資格通訳案内業・英検準1級・TOEIC860・図書館司書 作業環境WINDOWS98 (WORD95・EXCEL95・POWERPOINT95)
contact連絡方法E-mail
1999年03月05日22時44分 Top Home 
No.129 自動車、機械、コンピュータ、CAD/CAE 英日、日英
PR自動車メーカーに勤務。トラックの開発・設計業務に従事。CAD/CAEの経験豊富。パソコン(Macintosh.Windows)、ワークステーション(HP.SGI.SUN)の利用経験豊富。UNIX、FORTRAN経験有り。
mailWeb神奈川県川崎市
実務経験2年未満
取得資格TOEIC 840,英検準1級 作業環境Macintosh,MS-Word
1998年09月27日13時55分
Top Home 
No.377 原子力関連、コンピュータ、通信 英日
PR約20年の原子力発電所の設計作業、2年の豪州でのISP業務を通して、当該分野に関する専門知識を裏打ちとする翻訳が可能
mail横浜市
実務経験4年未満
作業環境Windows98 Word 連絡方法E-mailまたは電話
Top Home 
No.329 自動車・造船・機械工学(和英)、製造・TQC(和英)、特許(和英)、建築・都市開発(和英) 日英
PRプロ翻訳者として11年の経験あり。大手自動車会社の社内翻訳、また、翻訳会社専属を経てフリーランサーとして活躍。
mailUSA
4年以上 取得資格日本翻訳連盟認定翻訳士、全国職業翻訳者協議会シニアトランスレーター
マッキントッシュ MS-Word
contactE-mailまたは電話
Top Home 
No.207 機械操作マニュアル、その他 土木(英日・日英) 英日・日英
PR京都外国語大学を卒業。在学中、イギリスに短期語学留学。卒業後、通釈者として通訳派遣数社より派遣先で諸業務を担当。主な分野は、機械操作マニュアルの翻訳と操作説明に付いての通訳、土地誘致に関する法務文書翻訳、関係者間通訳、アジア大会で選手管理通訳リーダー、医療関係(ドーピング検査等)文書翻訳、自動車輸出に関しての機械マニュアル翻訳を経験。機械関係が専門ですが、翻訳業務を中心とした語学グループGLOBAL・FLAGを主宰しているため、機械、土木、エレクトロニクス、政治・経済(中日・日中も可能)、宗教、哲学、文化、エネルギー、情報・通信と幅広く翻訳の受注を承ります。進学塾経営陣(運営統括長)に入っていますので、経営、マーケッティングにも対応できます。なお、翻訳の添削指導も行っています。翻訳経験は、個人10年 グループは3年です。納期期限厳守のプロの仕事をお約束します! お気軽にご連絡ください。…
mailWeb大阪市東淀川区
実務経験4年以上
取得資格英語検定1級、2級通訳士、1級労務管理士 作業環境Windows95,WORD97
contactphone/fax06-6323-2083(自動切換え)
Top Home 
No.136 工作機械、品質管理、ISO9000関連 英日
PR一般的なビジネス文書から、作業標準書、仕様書、マニュアル、等の英語訳まで致します。
mail兵庫県
実務経験2年未満
作業環境Windows95 Word/Excel
contact連絡方法E-mail
Top Home 
No.119 ビジネス一般、会計、貿易、軍事 和訳、英訳
PR明治大学商学部(一部)卒業後、建築関係の会社に1年半勤務。その会社で受注売上粗利益の管理の仕事をする一方で米国の建築会社のパンフレットの和訳を担当。退社後、米国のMonterey Institute of International Studies 大学院国際政策学科入学。
mail東京都練馬区
実務経験未経験
取得資格TOEIC 840点、 TOEFL 590点、日商簿記2級。 作業環境Windows 95(Word 97. Lotus 1-2-3 97. 一太郎8. Power Point 97 etc.)
Top Home 
No.58 最新省エネ製品。日本自動車のヨーロッパ向け英訳その他 英日・日英
PRこれまで某企業の社長専属翻訳者をしておりましたが,その会社以外にもフリーで在宅翻訳を始めたところです。自発的なボランティア活動に多くの時間を費やしているため,融通の利くライフスタイルです。和訳のみの場合はかなりの低価格で受けることができます。風紀を乱す内容はお断り。
mail福岡県北九州市
実務経験4年未満
作業環境windows95.ネットスケープコミュニケータ4.05 /画像ファイル可
1998年06月22日17時06分
Top Home 
No.19 日英 製品マニュアルからコレポンまで(自動車、コンピュータ、半導体)、英日(ガーデンニング関連) 日英・英日
PRスピード、品質第一をモットーにレイアウトもお引き受けします。(もちろんテキスト納品も承ります。)とにかくお急ぎの時はぜひ私におまかせ下さい。体力には自信が有ります。
mail東京都
実務経験 4年以上
作業環境 WINDOWS95(IBM)/WORD95. WORD97. EXCEL95. EXCEL97. 一太郎. WordPerfect等
Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

すべての登録データが表示されました。
[ 最新の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST