No.136 | 工作機械、品質管理、ISO9000関連 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 一般的なビジネス文書から、作業標準書、仕様書、マニュアル、等の英語訳まで致します。 | ||
兵庫県 | |||
実務経験2年未満 | |||
作業環境Windows95 Word/Excel | |||
contact | 連絡方法E-mail | ||
Top Home |
No.119 | ビジネス一般、会計、貿易、軍事 | 和訳、英訳 | |
---|---|---|---|
PR | 明治大学商学部(一部)卒業後、建築関係の会社に1年半勤務。その会社で受注売上粗利益の管理の仕事をする一方で米国の建築会社のパンフレットの和訳を担当。退社後、米国のMonterey Institute of International Studies 大学院国際政策学科入学。 | ||
東京都練馬区 | |||
実務経験未経験 | |||
取得資格TOEIC 840点、 TOEFL 590点、日商簿記2級。 | 作業環境Windows 95(Word 97. Lotus 1-2-3 97. 一太郎8. Power Point 97 etc.) | ||
Top Home |
No.58 | 最新省エネ製品。日本自動車のヨーロッパ向け英訳その他 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | これまで某企業の社長専属翻訳者をしておりましたが,その会社以外にもフリーで在宅翻訳を始めたところです。自発的なボランティア活動に多くの時間を費やしているため,融通の利くライフスタイルです。和訳のみの場合はかなりの低価格で受けることができます。風紀を乱す内容はお断り。 | ||
福岡県北九州市 | |||
実務経験4年未満 | |||
作業環境windows95.ネットスケープコミュニケータ4.05 | /画像ファイル可 | ||
1998年06月22日17時06分 | |||
Top Home |
No.19 | 日英 製品マニュアルからコレポンまで(自動車、コンピュータ、半導体)、英日(ガーデンニング関連) | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | スピード、品質第一をモットーにレイアウトもお引き受けします。(もちろんテキスト納品も承ります。)とにかくお急ぎの時はぜひ私におまかせ下さい。体力には自信が有ります。 | ||
東京都 | |||
実務経験 4年以上 | |||
作業環境 WINDOWS95(IBM)/WORD95. WORD97. EXCEL95. EXCEL97. 一太郎. WordPerfect等 | |||
Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]