◆映像翻訳・リサーチ業務 経験者募集◆

特許明細書・特許公報・中間処理書類 英語翻訳者

半導体・電子特許 / 電気・機械特許 / バイオ特許 / 医学薬学特許

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.1695 特許明細書、特許広報のほか 英日、日英
PR特許事務所での実務経験を生かし、特許明細書、特許広報ほか、特許関係の書類、学術論文の翻訳を中心としております。取り扱い分野は告ぐのとおりです。半導体、光ディスク、コンピュータ、電気電子、家電製品、医療機器、自動車、かめら、液晶装置、コピー機他
mail大阪
4年以上 翻訳技能審査自然科学2級(平成6年)
OS: windows XP, Application: Microsoft Office XP
contactE-mailまたは電話
2002年06月14日14時25分 Top Home 
No.1673 法律全般、政治経済、国際問題、人文科学 英・日/日・英
PR日・英/英日ともに、カナダ人のネイティブスピーカー(コロンビア大学博士課程)と共同して作業を行います。2人のネイティブスピーカーが文書作成及びチェックを行うことにより、ジャンルは広がり、より正確なものができるものと思われます。ジャンルは、日本人ライターが法律・政治・国際問題を専門とし、カナダ人ライターが人文科学を専門としておりますので、幅広いものが扱えます。依頼の相談があれば、私どものレジュメ及び学術ペーパー等を添付させて頂きます。料金については、状況に応じて柔軟に交渉させていただきます。
mail東京都
未経験
contactE-mail
2002年06月14日13時24分 Top Home 
No.1563 契約書、裁判書類、その他法律関係書類および一般文書 英日、日英
PR熊本大学法学部にて法学士取得(日本)、ブリティッシュコロンビア大学法学部にて法学修士取得 (カナダ)、以後法律コンサルタント及び翻訳者として7年以上の経験を積んでいます。 日本の商法及び国際商事紛争解決に関する英語における学術論文の出版、日本及びカナダの法学部教授による学術論文の邦訳および英訳、日本及びカナダの弁護士事務所による出版物の邦訳および英訳、裁判資料の邦訳および英訳、国際契約書の邦訳および英訳等の経験を有しています。 日本及びカナダの法学部教授、弁護士その他の法律関係者から安心して翻訳依頼のできる人材 として評価を得ています。経歴が示すとおりの翻訳家としての経験のみならず、学術経験が翻訳の品質の 高さの裏づけとなっています
mailwww.oyamaconsulting.comカナダ
4年以上
Windows2000, MS word, excel, powerpointその他殆どのアプリケーションソフトでの文書の取扱い可能。TRADOS
contactE-mail
2002年02月07日03時17分 Top Home 
No.891 技術契約(ライセンス契約等)、建設請負契約、合弁契約、会社定款、共同開発契約、 英日・日英
PR25年以上契約の翻訳に携わっています。特に技術契約(ライセンス契約、共同開発契約等)プラント建設請負契約については標準契約書作成の経験あり。 また会社設立の為のJ/V契約、会社定款等の翻訳の経験が豊富あります。
mail神奈川県横浜市
未経験
Microsoft Word
contactE-mail
2001年12月29日09時51分 Top Home 
No.1475 Asset Purchase Agreement, Distributor Agreement, Articles of Incorporate, Shareholders Rights Agreement 英日・日英
PR 国内のメーカーや金融業界に属しており、いままで多数の契約書を扱っております。海外との取引(L/CやDP等によるもの)に関する契約書、出資に関する契約書(デューデリジェンスやエスクローアカウント実務を経験しております。)会社設立に関する書類(Articles of Incorporate)等、実務に基づいた文書作成を経験しておりますのでその他のアドバイスも可能です。
mail横浜市
4年以上
Windows MS Word, Excel, Powerpoint
contactE-mail
2001年11月20日00時35分 Top Home 
No.1456 金融関係の契約書、年次報告書、定款、業務委託契約書等 英日・日英
PR上智大学英語科卒業後、契約書、マニュアル、定款、年次報告書等の翻訳を経た後渡米。現在は金融関係の各種報告書、方針書、手順書、スピーチ等の翻訳に携わっております。
mail米国ニューヨーク
4年未満 TOEFL610
Windows98(MS-Word, Excel)
contactE-mail
2001年11月06日12時45分 Top Home 
No.996 法律、契約書、ビジネス、コンピュータ、政治経済 日英、英日
PRカナダにて法律学校卒業。法律全般及びビジネス関係の翻訳を主体に請け負います。法律、契約書、ビジネス、コンピュータ、政治経済 カナダの大学にて学士課程(言語学[B.A]、法律[LL.B])取得
mailカナダ (Victoria,B.C.)
4年以上 カナダの大学にて学士課程(言語学[B.A]、法律[LL.B])取得
contactE-mail
2001年08月25日11時22分 Top Home 
No.1347 法律専門文書全般・金融法務、特許法務 英日・日英
PR 翻訳養成機関インタースクール翻訳科にて、法律事務所勤務の知識を生かしたビジネス翻訳のスキルを高める勉強を続けています。今までは翻訳実務としては、現代美術、舞台芸術の現場の要請により、パンフレット、アーティストインタビュー集、プレス用資料等が主でしたが、これからは分野に関係なく翻訳者として独立したいと思っています。舞台芸術関係の記事等も執筆しておりますので、日本語力には自信があります。よろしくお願いします。
mail兵庫県
2年未満 全国英語検定準1級、TOEIC860点
Windows98,2000
contactE-mail
2001年08月14日15時11分 Top Home 
No.1330 ビジネス文書全般、雇用契約書,その他アグリーメント、 日英、英日
PR 現在、フリーランスで翻訳業務に携わる。主なクライアントは、米国では Marymount College, Sophia Enterprises, Global Technology Communication,日系財団、古典日本舞踊華の会他、日本ではBABEL翻訳協会(BABELトランスメディア)等。このBABEL翻訳の登録翻訳者でもある。 ビジネス全般の和訳・英訳(ビジネスレター,会議の議事録,アジェンダ等、雇用契約、Employee Handbooks,新製品の紹介、新製品に関するアンケートなど) この他、教育関係の和訳・英訳(一般レポートなど) 誠実にタイムリーに対応致します。
mailLos Angeles, USA
4年以上 MA (Bilingual/Multi Cultural Education),ESL certificate, BA (English/Americal Literature), TOEFL 660, BABEL Top Grandaute
PCMicrosoft ward, excell,
contactE-mailまたは電話
2001年08月08日09時47分 Top Home 
No.1169 特許: 半導体/機械/電気/電子/情報通信/インターネット/化学外...//他分野: マニュアル/カタログ/ホームページ 韓日・日韓・英日・日英
PR 初めまして。 迷惑をかけることになるかもしれませんけれども、なにどうぞ貴重な時間を割いてお読みになっていただければありがたいと思います。 私は韓国外国語大学校、日本留学を経て、現在、1994年に韓国では最初に特許情報検索及び分析、特許明細書の翻訳、さらに特許情報サービス運営に特化した会社としてスタートし、今まで専門的なサービスを提供させていただいてるドウォンドットコムという会社に勤めております。 今、全世界は国境のないグローバル社会に転換しつつあります。この時期にあたって、日本から韓国又は海外への特許出願を行う過程で相当な料金がかかっておりますが、私はインターネットでその翻訳料金を画期的に減らすことができるようになったと思います。 韓国を含んだ海外出願の場合、低廉な料金(下記の料金)で日本の各種特許出願明細書を韓国特許出願明細書用及び/又は米国特許出願明細書用に韓訳及び/又は英訳するサー…
mailKOREA SEOUL
4年以上 日本語能力試験1級
windows2000(韓国語VER)windows98 (日本語VER) 
contactE-mailまたは電話
2001年05月18日03時09分 Top Home 
No.549 契約書、ビジネス文書、財務会計関係の文書等、スピーディーに仕上げます。 英日、日英
PR税理士を目指していましたが、ひょんなことから始めた翻訳の仕事が本職になってしまったという変り種です。法律・ビジネス関係の文書を主に手がけて約6年。納期、納品形態等ご希望に添えるよう努力いたします。都内でしたら打ち合わせにも出向きます。
mail東京・杉並区
4年以上 税理士試験4科目合格(財務諸表論、簿記論他)
Mac、WindowsいずれでもOKです。ワード、エクセル、パワーポイント、HTML等。
contactE-mailまたは電話
2001年05月13日21時58分 Top Home 
No.609 現在、ご依頼の受付停止中です。申し訳ありません。 日英
PR化学研究所にて2年間自社特許の管理事務・特許検索・特許公報や明細の英訳・ビジネスレターの英訳を行っていました。現在は、フリーで翻訳業。また、翻訳技術向上のため、勉強中。
mail福岡県大牟田市
2年未満 TOEIC895点
Windows98. Microsoft Office 2000
contactE-mail
2001年04月28日15時38分 Top Home 
No.1228 電子工学、物理、宇宙工学、法律、経済、特許明細書作成 英日・仏日・西日・独日
PR人工衛星開発に30年間、電子機器、計算機、ソフトウエアの開発に従事。特許35件登録出願150件、国際特許12件登録。物理、法律、経済を大学にて学ぶ。特に特許、行政関係の法律が得意。言語は英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語を翻訳します。高度な科学技術文献、マニュアル、特許明細書、ホームページ等の翻訳に対応できます。国内、海外向けWebサイトの制作、維持、宣伝もお任せください。
mailWeb神奈川県藤沢市
4年以上
WINDOWS-me,WORD、一太郎、LOTUS等
contactE-mail
2001年04月21日19時07分 Top Home 
No.600 契約書、訴訟、登記、コンピュータ、通信 英日、独日
PR コンピュータ、通信分野を中心に翻訳業務を行ってまいりましたが、1999年司法書士試験に合格後、法律(特に民事法、訴訟法、登記法)関連の翻訳にも力を入れております。 当ディレクトリに登録後、多数のエージェント様からお問い合わせいただき大変感謝しております。 納期、分量、料金等条件を具体的に明示してお問い合わせいただければ、案件の成否にかかわらず、誠実かつ迅速に対応いたします。 また、訳文サンプルの送付、トライアル等にも対応できますので、ぜひご連絡ください。よろしくお願いします。
mail首都圏
4年以上 司法書士試験合格、翻訳技能審査2級(社会科学)、ビジネス英検A級、「外国語としてのドイツ語」(Zertifikats Deutsch als Fremdsprache)
Windows 98、Word2000他Word形式、RTF形式の上書き作業も可能です。
contactE-mail
2001年03月10日14時47分 Top Home 
No.1180 法律文書全般について扱わせていただきます。日々の契約書から、M&A関連の契約書まで広く扱っております。ただ、特許に関しては、専門外ですので現在は対応しておりません。 英日/ 日英
PR米国ロースクール卒業、米国大手法律事務所、大手外資系メーカー法務部での勤務経験を有し、現在、某ソフトウェアメーカーにおいて法務統括マネージャーとして勤務。単なる翻訳だけではなく、企業法務や経営戦略関連でもお気軽にお問い合わせください。
mail東京
4年以上
Windows NT/98
contactE-mail
2001年03月07日13時55分 Top Home 
No.1123 メディカル・バイオ 化学・金属 コンピュータ・通信 ビジネス・金融  英日・日英
PR東大出のユニーク英和英翻訳家!アニメ~特許他何でも来いの万能翻訳家(文芸作品は除く)!リーズナブルな対価にて超特急・超高品質サービス展開中!簡単な無料トライアルもOKだゾ!
mailWeb都内多摩地区
4年以上 東京大学卒業
DOS/V; Windows98; Winword98; Mac専用を除く大方のファイル・フォーマットは大丈夫イー!
contactE-mailまたは電話
2001年01月25日23時59分 Top Home 
No.1043 法律、契約書、訴訟書類、特許、ビジネス全般、その他絵本等 英日
PR本来の専攻はイギリス法の研究者です。法律英語および判例の翻訳は特に自信があります。
mail神奈川県
2年未満
Windows98,Word98
contactE-mailまたは電話
2000年11月18日02時59分 Top Home 
No.1029 技術特許、PlayStation翻訳、取材 日英・英日
PR米国NY州のコロンビア大学大学院で国際メディアを勉強していました。様々な分野の翻訳をしてみたいと思っています。なにかありましたら宜しくお願いします。#####英語を使用した過去の主な仕事を以下に記します。#####  <<技術特許翻訳>>米国特許庁用英文明細書、和文原稿用のスオーン・トランスレーション(Sworn Translation)原稿を作成。CDMA、TFT液晶パネル、セミコンダクター・メモリーなどの特許出願など。(すべて日->英のみです。)#####  <<Sony‐PlayStationの翻訳>>取扱説明書、ゲーム中の会話などの翻訳。”デゥーク・ニューケン(Duke Nukem)、””サイレント・ボマー(Silent Bomber)、””ギルティ・ギア(Guilty Gear)”など。(日英・英日の両方。)#####  <<ファッション雑誌>>NY在住中に、講談社の雑誌のための…
mail東京都江戸川区
4年未満 TOEFL600以上
Windows。原稿作成にはWordを、また、原稿提出時にはPGP(PrettyGoodPrivacy)の暗号化ソフトを使用します。
contactE-mail
2000年11月11日20時51分 Top Home 
No.995 法律(契約書、定款、就業規則、訴訟文書、議事録等) 英日
PR司法書士・行政書士をしていますが、翻訳の魅力に取りつかれ、専門を活かして法律文書の翻訳をしています。翻訳者としての経験は浅いですが、司法書士・行政書士として、業務に関連して発生する定款、議事録、就業規則等の翻訳を必要に応じ行ってきました。民事、商事関係の文書は日常的に取り扱っていますので、用語等は正確に訳出できると思います。翻訳専業ではありませんが、自分の事務所ですので、スケジュール調整等は自分で出来ます。納期等を含め、お気軽にご相談下さい。また、守秘義務は、司法書士・行政書士でも課されていますので、十分理解しています。
mail兵庫県
2年未満 司法書士、行政書士、BPL検定(法律)2級
Windows98 Office 2000、一太郎8、MacOS9 Office 98
contactE-mail
2000年10月20日10時13分 Top Home 
No.992 契約書(国際売買契約・海外販売代理店契約・国際合弁契約・M&契約・国際技術移転ライセンス契約・秘密保持契約・海外建設工事契約・国際ローン契約)・PL訴訟(召喚状・訴状・質問状等) 1)英日
PR30余年の海外業務(営業・法務等)経験と英語使用を基本に、法律英語翻訳スキールを習得。翻訳の質的向上を目指して毎日更なる英語力の向上と知識の吸収に専念している。主な海外業務経験は下記の通り:海外市場調査・輸出入/実行、 PL訴訟関係翻訳・資料作成・現地弁護士との打合・Depossition出席、 諸外国規格取得、米独仏等現地法人設立・現地スタッフ教育 
mail埼玉県大宮市
4年以上 バベル・プロフェショナル・ランゲージ検定法律2級合格
Windows 98, Microsoft Office 2000, 64MB
contactE-mailまたは電話
2000年10月18日15時31分 Top Home 
No.829 契約書、金融情報、レシピの翻訳、英文ビジネスレター作成 日英・英日
PR企業法務にて契約書や法律文書の翻訳を6年手掛け、その後英国系投資顧問にて3年間、コレポン作成や金融文書の翻訳を経験しました。英国の料理学校に留学していたため、食品・栄養関連の専門用語も目にする機会がありました。これまで何人かの方から、翻訳内容を評価していただいたので、今回登録することに致しました。最初に一読して、自分のスキルでは難しそうな仕事はお断りするつもりですし、実際に引き受けた場合でも翻訳内容を納得していただけない様でしたら代金をいただくつもりはございません。よろしくお願いいたします。
mail千葉県松戸市
4年以上 実用英語検定1級・TOEIC915点
Windows95 MS Word. Excel. Powerpoint
contactE-mail
2000年07月12日00時51分 Top Home 
No.802 会計文書の翻訳を仕事で経験があります 英日 日英
PRコンピューター、特許、メディカルについては、専門学校で学習しています。現在、経済から理科系の文書まで多岐にわたり翻訳の仕事を受けております。在宅での仕事を希望します。
mail千葉県
2年未満 英検2級 国連英検b級
windows 2000
contactE-mail
2000年06月23日15時28分 Top Home 
No.785 法律・契約書・その他人文科学系 英日・日英・タイ日・日タイ
PRアメリカに3年半、タイに4年住んでいました。締め切りには確実に間に合わせます。
mail佐賀県佐賀市
4年以上 英語検定1級
word/excel(Windows)word/excel/claris(Macintosh)
contactE-mail
2000年06月13日14時04分 Top Home 
No.615 機械・コンピュター・特許 英日・日英
PR技術翻訳に携わって20余年。仕事意識を通じて依頼主の黒子たらんことを自己の出発点として....。情報化の時代を供に歩んで、自己研磨にいそしむ。特許・取扱説明書・契約書が技術翻訳の鼎と睨んでいる。
mail京都市
4年以上
NEC PC-9821 V166 Window 98 Internet Explorer 5Word 98
contactE-mailまたは電話
2000年02月12日06時19分 Top Home 
No.563 法律関係、園芸関係、馬関係 日英・英日・日独・独日
PR法廷、捜査通訳をしています。法律関係のレターの作成など、得意です。園芸関係、馬術、または競馬関係も得意です。
mail東京都
4年以上
Windows95
contactE-mail
1999年12月18日23時36分 Top Home 
No.536 コンピュータ周辺機器、自動車、品質管理、マニュアル、仕様書 日英・英日
PR北海道藤女子短期大学英文科を卒業後、渡米して2年間秘書学を学び、そのまま現地の某自動車エアーバックメーカーで秘書および通訳/翻訳者として2年間勤めました。現在は外資系某コンピュータ周辺機器メーカーで秘書および通訳/翻訳の仕事をしております。
mail神奈川県
4年未満 英検準1級
windows 95/98. Microsoft Word. Microsoft Excel
contactE-mail
1999年12月03日14時37分 Top Home 
No.460 特許、もしくは機械 日英
PR私は、特許翻訳の仕事を希望します。特に工学分野の勉強してませんが、以前、電子部品の輸入商社の営業でしたので、浅くですが知識はあります。TOEIC 690です。どうしても特許翻訳の仕事をしたくて、会社も辞めて勉強しています。下訳でもなんでも喜んでいたします。
mail東京都世田谷区
実務経験未経験
作業環境Windows 95. MS Word 連絡方法E-mailまたは電話
1999年09月10日17時02分 Top Home 
No.424 契約書一般、その他映画関連 英日・日英
PR英検1級 TOEIC 905点 日英も得意です。アメリカ映画産業に詳しいので契約書以外の雑誌記事などもできます。
mail東京都
実務経験4年未満
作業環境一太郎、WORD 連絡方法E-mail
contact1999年07月27日23時55分
Top Home 
No.344 芸能関係の契約書・覚書等 英日
PR私は現在アメリカ・ロスアンジェルスに住んでおります。こちらへはCM撮り、レコーディング等で芸能関係の方がいらっしゃり、その方々のコーディネーター兼通訳をやっております。その場で契約がまとまった場合、こちらで翻訳して契約書を作成することもございます。その経験を生かして、そういった部門もしくは、法律関係の翻訳業務があればお手伝いさせていただきたいと思います。
mail
実務経験4年未満 作業環境MS Word/Excel/Power Point
Top Home 
No.140 契約書等の法律文書を英語から日本語へ翻訳します 英日
PR 翻訳経歴は3年です。 最近2年間は、9割以上が契約書、裁判資料、法令の条文、定款、報告書等の法律文書の翻訳です。上記の分野のご依頼でしたら、自信を持ってお引き受けいたします。
mailWeb東京都
実務経験4年未満
取得資格平成3年01月 行政書士試験合格 作業環境OS(Microsoft Windows 98)ワープロ(Microsoft Word 98、一太郎 Ver.9、秀丸)通信(NifTerm、Microsoft Internet Explorer、Outlook Express)自動翻訳(ATLAS EJ V5.0)、OCR(e.Typist バイリンガル 98) LHA/ZIP形式ファイルの解凍及び圧縮、FAX送受信ソフト
Top Home 
No.76 半導体、特許、通常のビジネス・レターや商業翻訳など 日英
PR商業翻訳を3年半、その後半導体会社にて、法律文書翻訳家として勤務しました。日本語では日本語教授の学校にも行き、実際に教授経験も2年あります。英訳にはネイティブのチェックが入ります。
mailArizona. USA
実務経験4年以上
取得資格TOEFL 578 日本語教授コース終了 作業環境Windows 95 MS word 97
contact連絡方法E-mail
Top Home 
No.42 法律契約書関係、ライセンス契約 英日
PRコンピュータ関連の大手企業にて社内翻訳を3年経験しました。得意なのはやはり米国で実践を積んだ法律契約書関係です(約10年)。コンピュータソフトウエアのライセンス契約に関するものなどが好きです。
mail東京都世田谷区
実務経験4年以上
取得資格TOEIC(905) 作業環境Window/Mac
連絡方法E-mailまたは電話
contactphone/fax03-3419-0586
Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

すべての登録データが表示されました。
[ 最新の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST