◆業務拡大のためIR・財務領域の翻訳者大募集!◆

人文科学・その他社会科学 英語翻訳者

料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.2802 社会科学・医学・人文系学術論文および一般ビジネス翻訳。 英日・日英
PR在米10年以上。心理学・社会学・教育学・宗教学・精神医学・薬理学・音楽系の学術論文や講義の他、貿易、契約書、自動車・プラント関連、観光情報、各種証明書など、幅広い分野での翻訳経験があります。最近では、愛知万博のケンタッキー州に関するサイト(観光情報および大学の工学部の研究内容)の英和翻訳、ユング理論に関する心理学系論文の和英翻訳、音楽系博士論文研究プロポーザルの英和翻訳、自動車関連の裁判における英和・和英通訳の確認、MBTI(マイヤーズブリッグス性格タイプ指標)に基づくリーダーシップスキルに関する企業研修用資料の英和翻訳等の仕事を引き受けました。
mailアメリカ合衆国
4年以上 日本の大学で学士号(英語学)、米国の大学院で修士号(女性学)と博士号(カウンセリング心理学)を取得。
Windows7/MS Office
contactE-mail
2012年06月15日01時21分 Top Home 
No.3324 書籍翻訳、実務(代替医療、環境、教育、雇用、自動車、ファッション、ジュエリー、美容、化粧品、食品、酒類、エンターテインメント、ビジネス一般、時事) 日英・英日
PR丁寧で正確、さらにニーズに即した翻訳を第一に、主に学術、ビジネス、官庁、時事、アパレル、美容、化粧品の分野で日英および英日の翻訳を行っています。また、これまで2冊の書籍翻訳を手がけ2012年夏に3冊目が発売されます。キャッチコピー要素のある日英翻訳に対して、クライアントから高い評価を頂き、さらに、幅広い分野に柔軟に対応できる翻訳者として定評を頂いています。また、代替医療およびヒーリングに関する知識も豊富です。現在、音楽やビジネスネットワーキングに関するウェブサイトのローカライゼーションも手掛けています。
mailWeb石川県金沢市
4年以上 英検1級
contactE-mail
2012年06月04日09時12分 Top Home 
No.4480 人文、哲学、芸術、美学など 英日・日英・仏日
PR過去にイギリス在住経験(4年間)とフランス在住経験(1年未満)があります。また現在、編集業と並行して哲学を専門に研究をしており、英語・フランス語の文献には日常的に触れています。これまでの翻訳の経験としては、論文翻訳(英日・日英・仏日)、インタビュー等の映像翻訳(英日)、通訳(英日・日英)、キャッチコピー翻訳(英日・日英)などがあります。
mail福岡県福岡市
4年未満
contactE-mail
2012年04月24日00時21分 Top Home 
No.4474 ビジネス文書・社会科学系文書の翻訳 英日・日英
PR一般文科系文書の翻訳中心に20年ほどやっていますが、技術マニュアルの経験もあります。本ディレクトリに載っています同姓の大内明光(おおうちあきみつ)は父です。父(大内翻訳事務所所長)のもとで仕事をしてまいりましたが、Eメールは別ですので、あらためて登録いたします。なお父への依頼もこちらのメールアドレスでお願いします(父の旧アドレスは廃止したため)。
mail埼玉県
4年以上 英検準1級、TOEIC765点
ウィンドウズXP、ウィンドウズ系ならなんでも
contactE-mail
2012年04月18日15時57分 Top Home 
No.4247 人文科学(文学・歴史・哲学)、国際関係、医療、世界情勢、宗教、各種取扱説明書等 英日
PR略歴:国立外大で英語・フィリピノ語、オセアニアの歴史や国際関係を学ぶ。海外(英語圏)に一年間在住経験あり。u-canの翻訳講座修了。医療系で勤務しながらの翻訳業務ですので、こなせる量は限られますが、長文の場合は一部のみ無料でトライアルをさせて頂いてからのご依頼など、極力ご希望にお応え致します。実務は、当サイトによる英日翻訳が一年程度でまだまだ未経験ですが、豊かな日本語表現と、正確かつ状況に即した訳を提供できるよう日々勉強しております。経験を積んでいる最中のため、謝礼に関しましてはご希望に応じるつもりです。宜しくお願い致します。メールにてご連絡や納付をさせて頂きます。
mail鹿児島市
2年未満
Windows7 MSワード(すべてのバージョン)、PDF、office2010(パワーポイント含む)、HTML文書 など
contactE-mail
2012年04月04日22時59分 Top Home 
No.4183 映像翻訳(字幕・ボイスオーバー) 英日
PRガイドブックの編集を8年担当後、映像翻訳学校に通い、2008年よりフリーランスの映像翻訳者に。アメリカに4年在住経験があり、リスニングには自信があります。スクリプトのないお仕事にも対応可能です。現在は情報番組、リアリティー番組、ドキュメンタリー番組、映画のDVDなどを中心に受注していますが、新しいジャンルにもどんどん挑戦していきたいと思っています。
mail東京都
4年以上 TOEIC 945
Windows XP, SST
contactE-mail
2012年03月10日23時44分 Top Home 
No.3027 ドキュメンタリー(スポーツ)、教育、キッズ、健康、医療 英日・日英
PR2000年以降、ビジネス翻訳(IT専門)からスタートし、映像翻訳のスクールを修了してからは映像翻訳(SST使用)を中心に手がけてきました。ジャンルは主にスポーツドキュメンタリーですが、子供が通う保育園で洋書の翻訳&読み聞かせもやっています。両親の仕事の関係で、時に健康医療関連の翻訳もしています。現在は県立高校2校の非常勤講師として大学入試対策の英文ライティングの授業も行っています。ディクテーションも可能です。※英語力:英検1級、TOEIC960点
mailWeb神奈川県平塚市
4年以上 中学高校第1種教員免許(英語)
Windows 7、SST G1
contactE-mail
2012年02月27日15時36分―27日15時39分 Top Home 
No.4440 文学、美術、建築、演劇 、映画、映像翻訳(字幕)、漫画など、文化系全般。Webサイト翻訳など。 英日・仏日
PR翻訳書『映画監督に著作権はない』(筑摩書房)、『ジョン・カーペンター恐怖の詩学』(フィルムアート社)など。いずれも英語からの翻訳。映画字幕(大阪アジアン映画祭で何度か字幕の仕事をしたことがあります)。京大仏文科博士課程中退。フランス語から日本語なら問題なく訳せます。文化系全般(特に映画)が得意分野ですが、過度に専門的でないかぎり、それ以外の分野でも大丈夫です。
mail滋賀
4年以上
MacOS (メイン)。MS Word 使えます。Win での Word のやりとりも可能。
contactE-mail
2012年02月14日13時59分 Top Home 
No.4416 政治、経済、世界情勢、心理学、メンタルヘルス、聖書関連 英日トクピシン
PR政治、経済、心理学および人文科学を主に扱い、また、精神衛生、メンタルケア、環境の分野も手がけ始めています。家族、地域社会、あるいは国レベルで時に起きる惨事・災害の影響を受ける人々、それらの人々を援助する方々が増え、微力ながら、それらの方々を支援しています。正確な訳出を行い、同時に、癖のない自然な訳文となる、読み手にとってわかりやすい翻訳商品をご提供いたします。主に英日翻訳のサービスを提供していますが、13年間のパプアニューギニアでのフィールドワークを生かし、トクピジン語から日または英、また日または英からトクピジン語への翻訳サービスも行っています。
mailWeb神奈川県逗子市
2年未満 日本翻訳連盟認定3級翻訳士(英日 政経・社会)
■メインマシンONKYO DT515OS: Windows7 Home Premium SP1 64bitCPU: Intel (R) Celeron (R) E3300 2.50GHzメモリ: 2GB (4GBに増設済み)ウィルス対策 Avira Internet Security 2012■翻訳メモリ SDL TRADOS STUDIO 2011、Translation Workspace Word Plug-in、Translation Workspace XLIFF Editor■取り扱い可能ファイルdoc/docx/xls/xlsx/txt/rtf/xlz/sdlxliff
contactE-mail
2012年01月11日19時15分―11日20時24分 Top Home 
No.648 政治経済、人権、環境、労働、アジア諸国、途上国の社会開発、その他一般 日英・英日
PR経験:学術論文、広告、政府・NGO・国際機関関連文書、雑誌記事、ニュース番組、マーケティング、コマーシャル、オーディオ、DVD、漫画、観光ガイド、個人文書など。翻訳歴:12年(2011年現在)学歴:横浜国立大学経済学部学士。アメリカウィスコンシン大学アジアの言語文化学部修士。英訳はネイティブスピーカーによる校正、リライト込みです。
mailWeb岩手県花巻市
4年以上
Windows7、Office2010、TRADOS2011
contactE-mail
2011年12月22日11時15分 Top Home 
No.4398 映像翻訳(ドキュメンタリー・ドラマ・映画・スポーツ)、ウェブ翻訳(美容、企業案内他)、コピー翻訳 英日
PRエンタメ・スポーツ・美容系を中心に、映像翻訳を得意としております。幅広い分野に対応致しますのでぜひお声がけ下さい。チェッカーとしての経験も豊富なので、翻訳だけでなく、翻訳原稿のチェックもご用命下さい。お客様の立場に立った翻訳、およびチェックを念頭に置いて作業にあたらせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。
mail東京都
4年以上 英検1級、TOEIC940点
Windows7,MSワード、エクセル
contactE-mail
2011年12月21日14時33分 Top Home 
No.4208 雑誌記事、ウェブサイト翻訳(商品説明、e-newsletter、バナー広告等)、化粧品、観光、歴史的建築物 英日・日英
PR2008年に英国バース大学院通訳・翻訳修士課程を修了し、それ以来翻訳の仕事をしています。ファッションや、観光業、歴史的建造物(寺、神社を含む)、化粧品、一般ビジネス、スポーツウェア、自転車などの分野にて、文書、ウェブコンテント(バナーやニュースレターを含む)、商品記述、雑誌の記事、学術刊行物、パンフレット等の翻訳(英⇔日)をして参りました。一人一人のお客様の要望に合わせた魅力ある翻訳を心掛けております。お問い合わせいただければ、すぐに見積もりさせていただきます。なお、震災ボランティアにも登録しておりますので、震災関連で手伝いが必要な場合にもこちらまでご一報ください。
mailWeb英国
4年未満 MA in Interpreting and Translating
OS: Windows 7アプリ:Microsoft Office 2010, Open Office 3.3
contactE-mail
2011年12月12日23時36分 Top Home 
No.4372 ビジネス書、自己啓発書 日英
PR日頃から、趣味程度でビジネス書、自己啓発書を2日に一冊のペースで読んでいます。このような、ビジネス書、自己啓発書の英和訳ができる訳者きぼうです。しかし、翻訳の仕事は初めてなのではじめは、あらゆるトライアルを受けて、与えられたお仕事をきちんとこなし、信頼していただける訳者へと成長してゆきたいです。
mail川崎市
未経験
window Vista
contactE-mailまたは電話
2011年11月06日05時51分 Top Home 
No.4215 学術論文,一般/ビジネス一般, 人文, 文化, 歴史, 政治経済, 料理, スポーツ 英日、日英
PR大学では社会学を専攻、特にジェンダー視点から社会政策を研究しスウェーデンへ留学しました。その後イギリス、ロンドンスクールオブエコノミクス大学にてジェンダーとメディア分野で修士号を取得。社会科学分野の学術論文の翻訳を得意としています。卒業後は食文化関連会社に就職し職務経験は4年以上あります。食文化や食コンテスト、レシピ翻訳など担当しています。大学時代には外国人観光客を案内する通訳ガイドをしておりましたので、観光分野、日本文化や歴史の翻訳経験もあります。全て日→英、英→日OKです。パートナーはイギリス人ですので、校正も承ります。word, excel,pptできます。テキストと真摯に向き合うことをモットーとし、迅速で確実性の高い翻訳を提供することに喜びを感じていますので、よろしくお願いいたします。
mail奈良県
2年未満 TOEIC 960
windows/word/excel/power point/photoshop *macも対応可
contactE-mail
2011年09月05日22時30分 Top Home 
No.2642 映像翻訳(字幕・吹替・VO) 英日
PRCS放送用の映画、ドラマ、アニメ、情報番組の字幕・吹替、また映画祭用の映画字幕やDVD/ビデオ用の映画本編および特典映像の字幕など経験多数あります。英語以外の作品についても、英語スクリプトもしくは下訳があれば対応可能です。原文の意味を汲みながら自然な日本語で表現することを第一と考えて仕事に臨んでいます。SSTを所有しておりますので、mdbファイルでの納品できます。
mail神奈川県横浜市
4年以上 TOEIC 890
Windows XP、SST
contactE-mail
2011年08月29日13時20分 Top Home 
No.3858 出版・小冊子・パンフレット・脚本・台本・朗読原稿・講演原稿(一般・純文学・大衆文学・児童文学・芸術・歴史・観光・文化・サブカルチャー・マンガ・アニメ・ゲーム) 英日・独日・仏日・他日
PR〈大久保ゆう〉名義でフリーランス活動中。実務外の翻訳歴を合わせれば経験は10年以上。翻訳の研究にて京都大学修士号を取得、理論・実践に裏打ちされた信頼の置ける翻訳を致します。西欧文化に造詣が深く、児童文学や若年層向けエンターテイメントおよび古典新訳・大衆文学を得意とし、「キャラクター」を立てたサブカルチャー向けの訳し分けに評価を頂いております。とりわけ、専門翻訳家の少ない演劇や舞台等の翻訳台本・朗読や講演等の翻訳原稿については実績がございますので、個人の方のご依頼もぜひお任せ下さい。
mailWeb滋賀県大津市
4年以上 京都大学修士号
Windows(Word、Excel、一太郎等)
contactE-mail
2011年08月09日11時43分 Top Home 
No.3864 環境、時事、インターネット、IT関連、出版、文芸全般、ノンフィクション全般、ビジネス全般、新聞記事 英日・韓日
PR人文学研究科で大学院修士を修了しました。京都精華大学でウェブサイトのコンテンツマネージャーとして10年の実績があります。ライターとして月刊誌や新聞に執筆もしています。また、環境問題、思想関連の翻訳書の出版を含め、他3冊の翻訳をしました。他、NGO団体の資料、社内規則、契約書類翻訳の経験があります。義務教育と高校までの教育を民族学校にて朝鮮語で受けています。2009年よりニューヨークに移住しました。
mailWebアメリカ、ニューヨーク
4年以上 特になし。
Micrsoft Windows XP, Mac OSX,Word/Excel/PowerPoint/
contactE-mail
2011年07月20日00時35分 Top Home 
No.4299 半導体製造、生命保険関連 日英・英日
PR大手半導体製造メーカー及び生命保険会社での翻訳経験5年以上です。現場で基礎を身に着け、技術的な幅の広がりと業務的な専門性への深化を進めることができたと考えています。これまで手がけてきたおもな翻訳文書は、仕様書(日英翻訳)、社内各種資料&報告書(日英翻訳)、ホームページ(日英翻訳)、クライエントとの取引文書(日英、英日翻訳)になります。また、社会学、心理学関連出版物の英日翻訳作業にも携わっております。
mail長崎県
4年以上 TOEIC 970
Windows XP
contactE-mail
2011年07月02日19時45分 Top Home 
No.4295 英文校正、一般文書、観光、公文書、契約書、ビジネス一般、経済、文化、社会など 英日 日英
PR日本人ですがアメリカに14年間在住、(小学校から大学まで。最終学歴は米イリノイ大学で国際関係学を取得)英文校正ネイティブチェッカーとして大手翻訳会社の依頼を4年間フリーランスしてきました。ぜひお気軽にご相談ください。レートはプロジェクトごとに異なりますがリーゾナブルでなるべくお客様の要望にあったレートでチェックをやらせて頂いております。
mail東京都
4年未満 TOEIC 990点
TRADOS
contactE-mail
2011年06月13日13時28分―13日13時38分 Top Home 
No.4092 環境・IT・アウトドア関係・レストラン/食料関係・一般翻訳・社外文書・通訳 日英・英日
PRコンテクストに沿った、原文の本意に近い翻訳をめざしております。現在はカリフォルニアサンホセで日本語学校講師と、TenkaraUSA プロジェクトマネージャーをしております。今までの職務暦はTenkaraUSA社、J-tech社、Lucky Jump社、Off Base Productions社、Sharpresolution社でのローカリゼーション、その他機関でのビザ申請、法廷提出書類などをしております。 環境、アウトドア関係記事(バックパッキング・フライフィッシング等)、レストラン/食料関係も扱わせていただいております。また、会議などのテープ起こしもいたしますのでお気軽にお問い合わせください。カリフォルニアベイエリアでのコンベンションなどの通訳も承っております。
mailベイエリア カリフォルニア アメリカ
4年以上
Windows Vistaワード、エクセルファイルが主
contactE-mail
2011年05月26日09時31分 Top Home 
No.4118 食品・商品開発・購買・レシピ開発/音楽・楽器 英日
PR現在、地方銀行の外為部門で働きながら金融・証券の翻訳を学習中です。またフェローアカデミーにて、ミステリ翻訳上級者コース、実務翻訳中級講座終了。DHC金融アドバンス講座修了。 ■これまでの翻訳実務経験 ハイドンのソナタに関する論文翻訳。交響曲のソナタ形式に関する論文翻訳。クルタークのピアノ曲に関する論文翻訳。アメリカのスィーツ本のレシピ翻訳。■精通分野 12年間、大手流通会社本部にて購買・商品開発業務を担当していた為、食品・購買・物流に関しての幅広い知識があります。また、音楽に関しては20年近く管楽器演奏をしている為、クラシック音楽に関する知識が豊富です。食品、音楽に関しては、自分自身が最も興味がある分野でもあることから、どのような翻訳でもとことん調べて取り組みます。まだ経験は浅いですが、どんな小さなお仕事でも精一杯対応させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。
mail静岡県
2年未満 TOEIC 865点
WindowsXP Word,Excel
contactE-mail
2011年05月25日21時02分 Top Home 
No.4279 人文科学全般、応用言語学、教育学、ビジネス全般 英日・日英
PR海外在住経験10年以上、早稲田大学卒業の帰国子女で、英語・日本語ともにネイティブです。海外と日本の両方で教育を受け、応用言語学や教育学を始めとした人文科学の学術論文の翻訳(言語データ等テープ起こし、音声データ翻訳も含む)に携わりました。また、日本の政府系企業および外資系企業での合計10年の実務経験を通じ、契約書・報告書・コレスポンデンスの翻訳、会議・商談・プレゼンテーション・採用面接での逐次通訳の経験を培いました。文書や会話の背景や全体像に気を配り、発信側の意図を効果的に伝えることを得意としております。
mailスイス
4年以上
Windows 7, Microsoft Office
contactE-mail
2011年05月21日22時21分 Top Home 
No.322 ビジネス全般、文化/歴史、観光/旅行、環境、服飾/美容、新聞・雑誌記事、論文、HP等 日英
PR日本生まれ、アメリカ育ち。アメリカには10歳から22歳まで在住。熊本で一年間の留学終了後結婚、宮崎に移り住みました。外資系ホテルでの通訳・翻訳・秘書業務を経て、現在翻訳専業。ビジネスレター、ナレーション、プレゼンテーションから記事や論文まで、幅広いジャンルのものをお引き受けしております。特にホームページや旅行・観光関連の英訳の経験が豊富です。納期厳守、品質の高い翻訳を心掛けています。
mail宮崎県
4年以上 英検1級、翻訳技能審査(人文科学3級)、翻訳実務士(文芸3級)
Windows XP/ワード、エクセル、パワーポイント
contactE-mail
2011年05月19日15時18分 Top Home 
No.4225 社会開発、災害からの復興 英日・日英
PR<震災被災地での通訳ボランティア希望>現在、独立行政法人海洋研究開発機構勤務(嘱託)64歳。2011年3月31日で退職するため4月3日から参加可能。2003-2004年英国の大学院でPost-war recovery and developmentについて勉強。山形県出身のため、被災地の人(特に高齢者)の言葉がよく理解できます。実家は被災していないため、そこを拠点に活動できます。
mail神奈川県横浜市
4年未満 TOEIC855, TOEFL570
Word, Excel, PPT, PDF, GIFほかの画像, Access,Evernote, Skypeあり。
contactE-mail
2011年03月24日22時49分 Top Home 
No.3932 考古学・歴史・食文化・環境・医療 英日
PR大学では考古学を専攻。特に日本の弥生時代から古墳時代について。その他の時代、地域についてもご相談くださいませ。学芸員や教員の資格を取得しましたので、歴史や文化について対応可能です。また環境汚染や保護に関連する職場で働いていた経験有り。また食文化につきましてはジュニア野菜ソムリエの資格を取得し、有機栽培や有機食品などについて詳しく勉強中。今までに書籍の紹介文やインタビューなどを訳しました。ご依頼いただいた内容に対して適切な翻訳を心がけております。誠意をもって対応をさせていただきたいと思いますので、小さな案件でもどうぞお気軽にご連絡下さいませ。
mail徳島県
2年未満 博物館学芸員・中学/高校歴史教員資格・ジュニア野菜ソムリエ・英検準1級・TOEIC835
Windows XP/Excel/Word/Powerpoint
contactE-mail
2011年03月05日16時26分 Top Home 
No.3726 観光(ホテルのプロモーション、レストランメニュー) 英日・日英
PR国内医療機器メーカーや商社での海外営業・貿易事務(6年)、タイ・バンコクでのホテルゲストリレーション(4年)、国内無線機メーカー品質保証関連の翻訳(4年)の経験があります。得意分野は、観光(店舗パンフレット、飲食店メニュー、ホームぺージ等)です。また、店舗様向けに「外国人客誘致」や「接客英会話」のコンサルティングもさせていただいており、英語POP、接客現場に応じた英会話フレーズの提案なども行っております。接客の経験がありますので、話し合いやご要望なども積極的にお伺い致します。2010年より横浜市内翻訳スクールにて英語翻訳基礎科の講師を担当しております。
mailWeb神奈川県
4年以上 早稲田大学―ミシガン大学テクニカルライティング検定試験2級
Windows Vista, Microsoft Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2011年02月14日12時03分 Top Home 
No.2507 人文関係(芸術、学術、文化)、契約書、メンタルヘルス、コーチング 英日
PR県国際交流課にて翻訳・通訳専門員として二カ年間勤務し、その間多岐にわたる分野の翻訳を経験しています。問い合わせの電子メールから企業紹介、県行政、環境関係に至るまで約100件の翻訳を行ってきました。現在は、契約書やプレスリリースの翻訳などをお引き受けしています。(訳書)・ 本物のパートナーシップか見せかけか(世界精神保健連盟日本支部発行)・ Terrific Talk (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・ Hear It! Say It! (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・TERRIFIC TEXT (英潮社)英文大学用テキストの日本語注釈
mail日本国沖縄県
4年以上 英検1級、TOEIC985、TOEFL630
Windows、Word
contactE-mail
2011年02月04日21時10分 Top Home 
No.3841 政治、国際、時事、社会、文化、教育、経済、手芸、園芸、テニス 英日
PR九州大学文学部英語英米文学科卒業。アルクのウェブサイトコンテンツ「英字新聞羅針盤」で、ジャパンタイムズ紙の政治・国際・経済など主要記事の翻訳・サマリーを4年以上担当。そのほか防疫関連規則集、TOEIC・英検対策書籍などを翻訳。納期厳守はもちろん、確実な資料収集で正確かつ自然な日本語訳を心がけております。小学生~社会人まで10年余の英語指導経験有。
mail愛媛
4年以上 TOEIC930、英検準1級、中学・高校第I種教員免許(英語)
Windows XP、Word、Excel
contactE-mail
2011年01月20日10時27分 Top Home 
No.3591 精神世界 スピリチュアル ニューエイジ 心理学 代替医療  英日・日英
PRソマティック心理学や、世界における伝統的な霊的文化、聖書、福音書などを長く研究しているアメリカ人の夫と、スピリチュアリティーを私たちの生活の中に取り戻すための活動をしています。精神世界の書物の翻訳の仕事は、日本人に海外の文献を紹介する上で、翻訳者の覚醒のレベルが反映する、とても責任のある仕事です。私が翻訳する上で、日本人に気づかれにくいキリスト文化圏の言い回しや、著者が意味を含めていることは、ネイティブチェックで徹底確認した上で、仕事していきます。
mailアメリカ
2年未満 中学教諭免許、介護福祉士、鍼灸マッサージ師
windows word/ mac os
contactE-mail
2011年01月07日12時34分―07日12時48分 Top Home 
No.4177 美術・美術史・歴史・英語教育・日本語教育・教育問題・文化全般 英日・日英
PR大学で美術史を専攻。その後米国の大学院で英語教授法と日本語教授法を学びました。美術館・博物館の資料、パンフレット、美術論文の翻訳経験があります。専門書の翻訳も可能です。また英語教育と日本語教育関連の国際シンポジウム資料の翻訳経験があります。語学教材の開発に携わった経験がありますので、語学教材の翻訳・要約作成などができます。
mail岩手県
4年以上 英検1級、通訳案内士、TOEIC955点、教育学修士(英語教育学・日本語教育学)
Windows XP
contactE-mail
2011年01月01日17時33分―02日10時53分 Top Home 
No.4093 映画、音楽、ダンス、文化 英日
PR映画、ダンス、音楽、文化などを中心に、書籍や雑誌の翻訳を20年近く手がけてきました。〔学歴〕早稲田大学教育学部国文科卒業、同大学院教育学研究科英語教育修士課程終了。カナダ・トロント大学大学院演劇科卒業。〔翻訳歴〕[書籍]『Save the Catの法則 本当に売れる脚本術』(2010年フィルムアート社刊)、『ラッセル・シモンズの成功哲学』 、『ヒップホップはアメリカを変えたか』、『ハリウッド脚本術3』、『アカデミー賞を獲る脚本術』、『デイヴィッド・リンチ 改訂増補版』(共訳)、『素顔を見せたニッポン人』、『コンタクト・インプロヴィゼーション』(共訳)、『森の中からジャズが聞こえる』、『クローネンバーグ・オン・クローネンバーグ』 [雑誌]WAX POETICS JAPAN、スタジオジブリ、月刊誌「熱風」時事英語研究等〔通訳歴〕女流劇作家国際会議通訳、東京国際映画祭ニッポンシネマ・ナウ担当通訳…
mailWeb神奈川県
4年以上 TOEIC 915点
contactE-mail
2010年12月31日18時00分 Top Home 
No.4173 経済・国際政治・環境政策関連・一般文書・ビジネス文書 英日・日英
PR留学前に、TOEIC915点(2006)、英検1級(2007)、岩手県地域限定通訳案内士(2008)の資格取得。2009-2010年、米国公共政策大学院留学、修士課程卒(行政学修士)。通訳・翻訳実績・生物多様性条約締約国会議(COP10)における運営・支援業務。・NPOトランスぺアレンシージャパンの年報英訳(日英)。・岩手県主催「海外旅行会社との交流会」通訳。
mail岩手県
2年未満 英検1級、TOEIC915点、岩手県地域限定通訳案内士
Windows Vista
contactE-mailまたは電話
2010年12月30日00時41分―30日22時00分 Top Home 
No.4162 一般翻訳(雑誌、新聞、映像、文学、料理、文芸、ファッション、スポーツ)、通訳、プレスリリース、契約書等 英日、日英
PR文学、文化、芸術、ライフスタイル周りの翻訳、通訳を得意としますが、契約書類や公的文書、ビジネス書類などの経験もアメリカ企業に就職していたため4年あります。現在アメリカのロサンゼルス在住のため、英語が日常言語でありますが、また、日本語、英語での執筆活動もしていますので、両言語とも対等に使うことができます。
mailLos Angeles, CA, USA
4年以上 英検一級、商業簿記2級、早稲田大学商学部卒
Mac環境、Word書類、Xcel、Power Point、pdfなど
contactE-mail
2010年12月14日11時38分―14日11時44分 Top Home 
No.4160 映像・新聞記事・一般翻訳(雑誌、料理、歴史、文芸、観光、美容、スピリチュアル) 英日
PR英字新聞の要約翻訳経験2年以上。動画翻訳・観光関係の通訳翻訳、英語学習本の翻訳経験。映像翻訳で制作会社2社に登録、そのうちの1社で字幕ソフトSSTの操作法を学習。好成績で終了し、年内にスポッティングのトライアルを受ける予定です。納期遵守。より高い英語力・翻訳力・リサーチ力と幅広い知識を身につける努力を怠らず、少しでも経験を積んでいきたいと思います。
mail愛媛県
4年未満 英検1級、TOEIC965点、通訳案内士(英)
ウィンドウズXP。word,excel
contactE-mail
2010年12月13日11時32分 Top Home 
No.4158 書籍、雑誌、医療機器、医療用具、マーケティングプラン、ビジネスプラン、ビジネス全般、 英日、日英
PRアメリカ在住10年になります。書籍の種類はノンフィクション、スピリチュアリティ、自己啓発、自己改革、生き方、エッセイ、旅行、実用/ホビーなどのジャンルを得意とします。日本では15年間ほど、アメリカ系の製薬会社マーケティング部門に勤務しており、英語でのビジネスプラン作成は10年以上の経験があります。医療機器/医療用具の翻訳経験も10年以上あります。英会話教師の資格をアメリカで習得しました。
mailU.S.A.
4年以上 TEFL(Teach English as a Foreign Language)教師
マイクロソフトオフィス全般
contactE-mail
2010年12月10日00時08分―10日00時25分 Top Home 
No.4106 メディア・映像(字幕、吹き替え、ボイスオーバー) 日英・英日
PR日本の字幕制作会社に勤務経験あり。SST所有。日英、英日翻訳チェッカーとして勤務しました。チェッカー、素材の聞き起こし、プルーフリーディング等、周辺業務もお受けいたします。米国音楽大学卒業。日本映像翻訳アカデミー修了。歌詞、CDのスリーブ、タイトル等の翻訳経験もあります。わかりやすい翻訳。納期厳守。円滑な対応、連絡を心掛けています。最近は日本のメディアミックス作品に大注目しています。日本のサブカルチャーを世界に配信する仕事を続けることが夢です。★JAZZ、アニメ、まんが、ゲーム、ドキュメンタリー、アート
mailアメリカ、カンザス州
4年未満 TOEIC 910点
SST, Windows 7, Word, Excel,
contactE-mail
2010年11月11日05時13分―11日05時17分 Top Home 
No.4137 異文化間コミュニケーション、企業広報、マネジメント 英日・日英
PR高校時代に公費で1年間交換留学。大学はICU。専攻はコミュニケーション。イーストマン・コダック社の日本子会社の広報室で翻訳・通訳を担当。退職後、フリーランスで翻訳・通訳に従事。一般の商談時での通訳に加え、舞台関係の通訳、翻訳多数。現在は、ノンフィクション、フィクション書籍の出版翻訳のかたわら、PR関連資料、人文科学・一般マネジメント関連の雑誌記事の翻訳をしている。
mail横浜市(日本)
4年以上 英検1級、TEOIC960、TOEFL627
Windows 7Word/Excel
contactE-mail
2010年11月04日15時43分 Top Home 
No.2639 ニュース翻訳(事故、災害、経済など)、治安関連(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発、音楽(ロック、ブルースなど)、観光、環境問題 英日
PR丁寧な仕事がモットーです。英文の構造に囚われない自然な日本語を心がけていますが、サンプル等を提示して頂ければ柔軟に対応いたします。 【主な実績】ニュース翻訳(事故・災害、経済記事担当)、各国の治安レポート(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発の報告書(ボランティア)、インターネット端末利用営業に関する案内(日英) 【興味のある分野】環境問題(通信講座の受講経験あり)、観光案内(日英にも挑戦したい)、音楽(ロック系を中心に)、芸能(単なる興味です)、自己啓発関連 etc.
mail東京
4年以上 英検1級 通訳ガイド資格 TOEIC 895
Windows XP / Word, Excel
contactE-mail
2010年10月29日14時43分―29日15時01分 Top Home 
No.4115 時事・ニュース・環境・開発・世界情勢・観光・文化など 英日
PRフリーランスの翻訳者として活動しております。■訳文は、訳したと感じさせないナチュラルな日本語翻訳をモットーにしておりまので、日頃から、正確なインプットと、状況に応じた自然なアウトプットを常に心がけています。■一般文書、メール、少量の翻訳でも承りますので、お気軽にお問い合わせください。■英日翻訳・在宅勤務を希望します。よろしくお願い致します。
mail愛知県
4年以上 TOEIC950
OS: Windows XP・アプリケーション: Microsoft Word/Excel・その他:FAX、カラープリンタ
contactE-mail
2010年10月02日08時50分 Top Home 
No.3239 教育学・心理学・国際協力・医学 英日・日英
PR東京大学教育学部・大学院教育学研究科にて教育心理学を専攻し、心理学の理論等の他、調査研究に必要な統計学について学びました。大学院を中途退学後は、教育分野での国際協力に関するプロジェクトに2年間参加し、国際協力の分野に対する関心を深めました。また、仕事と平行して翻訳学校の通信・通学講座にて医学・薬学・バイオ分野の翻訳を中心に学び、2007年2月「ほんやく検定」にて英日翻訳(医学・薬学分野)で1級を取得いたしました。現在は、在宅フリーランスとして、医学・薬学分野を中心に翻訳をしており,特に学術論文を得意としています。【主な翻訳歴】『進化発達心理学―ヒトの本性の起源』2008年,新曜社(共訳)
mail広島県
4年未満 ほんやく検定1級(医薬・英日) TOEIC900
contactE-mail
2010年09月06日14時39分 Top Home 
No.4025 音楽、映画、英国文化・歴史、時事、ビジネス・経営・経済、マーケティング、心理、教育、自己啓発、文芸、環境、観光、料理、栄養 英日・日英
PR下記のキャリア経歴を活かし、幅広い分野で、的確な翻訳をお届けします。読みやすい日本語とご好評いただいております。  ●時事文化系の雑誌出版社にて社内翻訳者のち在英特派記者として翻訳通訳、ライター業務 ●英国の日本政府関連団体にてビジネス/科学分野の報告書等を翻訳 ●ロンドン金融街の証券会社にて秘書業務 ●英米音楽のCD歌詞対訳、映像聴き起こし等の実績多数 ●心理/自己啓発分野の講座を定期受講し、長編の心理学講座文献を翻訳 など
mailカナダ(バンクーバー)
4年以上 英語検定1級
Windows7/XP、Word、Excel、PowerPoint、PDF
contactE-mail
2010年05月19日04時41分―26日22時47分 Top Home 
No.3473 障害児教育、ノンフィクション、乗馬、能楽、西洋美術 英日
PR一つ目の大学で西洋美術(印象派)と能楽を学び、二つ目の福祉系大学では国際福祉心理を専攻しました。米国で1年、国内で5年の障害児ボランティア経験を経て、発達障害を中心とする障害児の医療・福祉・教育・心理に関する海外の最新情報をご提供したいと考え翻訳者を志し、今に至っています。また新書・一般書籍の編集者および、乗馬専門誌の編集ライターとして5年活動していたので、記事の質にもこだわります。
mail埼玉県北部
2年未満 児童指導員、社会福祉主事
WindowsXP
contactE-mail
2010年05月15日07時32分 Top Home 
No.4014 政治、法律、経済、人文・社会科学等 英日・日英・仏日
PRアメリカの大学・大学院にて学士号(哲学専攻)と文学修士号(教育行政学国際教育専攻)を取得。知的所有権を専門とする法律事務所で勤務1年(アメリカ)。そのほか、在米独立行政法人などで勤務経験有り。特に判例・弁護資料、国際議会の条令、社会政策に関する文書・学術書等の翻訳経験有り。日本の法人による派遣でフランス語圏にて2年間勤務(セネガル)。社会開発分野で、フランス語による文書作成、会議進行等の業務。政治、法律だけでなく、教育をはじめ、環境等人文・社会科学分野の学術書の翻訳も可能です。よろしくお願いいたします。
mail京都
未経験 フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELFA4(現在のB2に相当)
マイクロソフトoffice、open office等
contactE-mailまたは電話
2010年05月08日15時44分 Top Home 
No.4009 論文、レポート、マニュアル、記事、社会、経済、IT、コンピュータ、ソフト、法務、契約、定款、法律 英日・日英
PR・以下の訳書があります。 技術トレーニングに関する専門書(単独訳) コンピュータセキュリティに関する専門書(共訳) ・大手企業法務部門で、英文契約の審査・作成に携わってきました。 ・英語のみならず、豊富な社会経験と高い母国語(日本語)能力を持ち、正確かつわかりやすい翻訳を提供できるものと自負しています。
mail東京都
4年以上 TOEIC 925点
Windows 7, Windows XP, Microsoft Office
contactE-mail
2010年05月03日11時46分―03日12時01分 Top Home 
No.3872 食品加工、農業(クレソン、モヤシ)、栽培、衛生、安全 英日・日英
PRフェローアカデミー受講生,食品加工従事28年(マヨネーズ、サラダ、ドレッシング、カット野菜、野菜栽培、クレソン、モヤシの栽培、漬物に精通。工場レイアウト、衛生管理、安全管理。受注、発注業務の実務経験あり)、家庭菜園でトマト、サツマイモ、大根、蕪など栽培。農業、環境、契約、法律、経営。
mail神奈川県
未経験 英検2級、衛生管理者,TOEIC485点
windowsxp
contactE-mail
2010年04月30日21時50分 Top Home 
No.4002 芸術、美学、文学、哲学、社会学、歴史、科学、ゲーム、アニメ、映画など 英日、仏日
PRTOEIC930点(2006年)国立大学大学院人文科学研究科修了。美学及び西洋美術史を専攻、アート、文学、哲学などは得意分野です。アートセンターにて7年の勤務経験あり。在職中は日常的に海外の各種機関、アーティストなどとの交渉、連絡業務をこなし、海外でのリサーチ、講演などを経験。その後、衛星画像コンテンツ企業にてSEとして勤務、コンピュータ、インターネット、およびGIS関連分野もカバーしています。美術館での学芸員職を経て現在フリーランス。
mail東京都
4年未満 TOEIC930点
Mac OS、Windows、doc、TEXT、pdfなど
contactE-mail
2010年04月18日10時12分―18日10時17分 Top Home 
No.3979 スピリチュアル関連、詩、歌詞、ビジネス本、ノンフィクション、各種ホームページ、医療機関用小冊子、商品/イベント用フライヤー、 英日・日英
PR日本語と英語のネイティブです。 翻訳実績:商品チラシ、スピリチュアル関連、ビジネスブック、歌詞/訳詞、医療機関用小冊子、各種HP、大学パンフレット、ガイドブック。エッセイなど雑誌の記事。訳書2冊。通訳経験:ハワイ大学通訳講習終了、スピリチャル関連のコンベンション・ワークショップなど。何でも前向きに取り組み、学ぶ機会として感謝します。作詞をライフワークとしているので言葉選びを大切にします。
mail千葉県
4年未満 ハワイ大学卒業、TOEIC975点、ダイビングライセンス所有。
MacbookPro windows xp word excel photoshop illustrator
contactE-mail
2010年03月27日19時29分 Top Home 
No.3971 学問的には人文化科学・美術などが得意ですが、これまでの翻訳業の経験として、主にビジネス・エンジニアリング・科学関係などの翻訳をやってきました。 日英
PR英語の本場イギリスの出身です。学生時代が終わるころから、90年代の大阪にて10年間暮らしていました。その後、大阪府立茨木高校やその他の学校または松下電器などで英語を教える傍ら翻訳業を始めました。現在は、カナダの首都オタワにて、公立高校でビジネス・テクノロジー、日本語、社会、英語、美術などを教えております。翻訳業や日本語とのつきあいが長くて本物の英語を使う翻訳者が必要なら、ぜひ下記のメアドまでご連絡を願います。
mailWebカナダ・オタワ
4年以上 日本語能力試験一級
Windows 7;MacOSX Snow Leopard; Microsoft Office; Adobe Reader; Adobe Photoshop; Wordfast; Trados; Subtitle Workshop; Skype
contactE-mail
2010年03月23日08時51分―24日00時22分 Top Home 
No.3950 英訳和訳共に、文系学術論文とビジネス 英日・日英
PR大学で4年間英語を専攻し、日々英語論文を読んでは英語論文を書いていました。よって、英訳和訳共に、学術論文も可能です。ビジネスレターのトレーニング、および経験もあります。秋より英語を用いた海外大学院留学予定。それぞれ異なる文化と歴史を背負う言語を完全に翻訳することはできないと、正直なところ考えておりますが、それでも、できるだけ忠実な訳を行います。
mail日本、奈良
未経験 IELTS 7.5
contactE-mail
2010年02月24日23時25分 Top Home 
No.3268 出版・文芸(フィクション全般、 ノンフィクションでは特に女性学・出産育児関連・心理学) 英日
PR遠藤公美恵のペンネームで翻訳活動をしています。早稲田大学第一文学部文芸科を卒業後、翻訳に携わるようになり、17年になります。株式関連の実務翻訳を行う会社に勤務後、ハーレークインを皮切りに雑誌、美術書、図鑑、ガイドブックなどを経て、現在は主に持込企画でノンフィクションの翻訳にたずさわっています。これまでの訳書に『専業主婦でなぜ悪い?!』(文藝春秋)『産まない時代の女たち』『母に心を引き裂かれて』(とびら社)『そのオモチャ、本当に買ってあげていいの?』(ディスカヴァートゥエンティワン)、『ホームスクーリングに学ぶ』(緑風出版)、『心と心をつなぐ子育てのゴールデン・ルール』(メディカ出版)などがあります。これからの方向性としては、女性学、出産・育児・教育、心理学、精神医学などのテーマを追求するほか、そもそもの希望であるフィクションや児童文学も手がけていきたいと思っています。
mail栃木
4年以上
WindowsVISTA Word 
contactE-mail
2010年02月23日22時46分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 前の50件を表示 | 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆業務拡大のためIR・財務領域の翻訳者大募集!◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST