料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交
No.648 | 政治経済、人権、環境、労働、アジア諸国、途上国の社会開発、その他一般 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 経験:学術論文、広告、政府・NGO・国際機関関連文書、雑誌記事、ニュース番組、マーケティング、コマーシャル、オーディオ、DVD、漫画、観光ガイド、個人文書など。翻訳歴:12年(2011年現在)学歴:横浜国立大学経済学部学士。アメリカウィスコンシン大学アジアの言語文化学部修士。英訳はネイティブスピーカーによる校正、リライト込みです。 | ||
Web | 岩手県花巻市 | ||
4年以上 | … | ||
Windows7、Office2010、TRADOS20… | |||
contact | |||
2011年12月22日11時15分 | Top Home |
No.4398 | 映像翻訳(ドキュメンタリー・ドラマ・映画・スポーツ)、ウェブ翻訳(美容、企業案内他)、コピー翻訳 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | エンタメ・スポーツ・美容系を中心に、映像翻訳を得意としております。幅広い分野に対応致しますのでぜひお声がけ下さい。チェッカーとしての経験も豊富なので、翻訳だけでなく、翻訳原稿のチェックもご用命下さい。お客様の立場に立った翻訳、およびチェックを念頭に置いて作業にあたらせていただきます。どうぞよろしくお願い致します。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | 英検1級、TOEIC94… | ||
Windows7,MSワード、エク… | |||
contact | |||
2011年12月21日14時33分 | Top Home |
No.4208 | 雑誌記事、ウェブサイト翻訳(商品説明、e-newsletter、バナー広告等)、化粧品、観光、歴史的建築物 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 2008年に英国バース大学院通訳・翻訳修士課程を修了し、それ以来翻訳の仕事をしています。ファッションや、観光業、歴史的建造物(寺、神社を含む)、化粧品、一般ビジネス、スポーツウェア、自転車などの分野にて、文書、ウェブコンテント(バナーやニュースレターを含む)、商品記述、雑誌の記事、学術刊行物、パンフレット等の翻訳(英⇔日)をして参りました。一人一人のお客様の要望に合わせた魅力ある翻訳を心掛けております。お問い合わせいただければ、すぐに見積もりさせていただきます。なお、震災ボランティアにも登録しておりますので、震災関連で手伝いが必要な場合にもこちらまでご一報ください。 | ||
Web | 英国 | ||
4年未満 | MA in Interpreting and Translati… | ||
OS: Windows 7アプリ:Microsoft Office 2010, Open Office 3… | |||
contact | |||
2011年12月12日23時36分 | Top Home |
No.4372 | ビジネス書、自己啓発書 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日頃から、趣味程度でビジネス書、自己啓発書を2日に一冊のペースで読んでいます。このような、ビジネス書、自己啓発書の英和訳ができる訳者きぼうです。しかし、翻訳の仕事は初めてなのではじめは、あらゆるトライアルを受けて、与えられたお仕事をきちんとこなし、信頼していただける訳者へと成長してゆきたいです。 | ||
川崎市 | |||
未経験 | … | ||
window Vis… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2011年11月06日05時51分 | Top Home |
No.4215 | 学術論文,一般/ビジネス一般, 人文, 文化, 歴史, 政治経済, 料理, スポーツ | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学では社会学を専攻、特にジェンダー視点から社会政策を研究しスウェーデンへ留学しました。その後イギリス、ロンドンスクールオブエコノミクス大学にてジェンダーとメディア分野で修士号を取得。社会科学分野の学術論文の翻訳を得意としています。卒業後は食文化関連会社に就職し職務経験は4年以上あります。食文化や食コンテスト、レシピ翻訳など担当しています。大学時代には外国人観光客を案内する通訳ガイドをしておりましたので、観光分野、日本文化や歴史の翻訳経験もあります。全て日→英、英→日OKです。パートナーはイギリス人ですので、校正も承ります。word, excel,pptできます。テキストと真摯に向き合うことをモットーとし、迅速で確実性の高い翻訳を提供することに喜びを感じていますので、よろしくお願いいたします。 | ||
奈良県 | |||
2年未満 | TOEIC 9… | ||
windows/word/excel/power point/photoshop *macも対… | |||
contact | |||
2011年09月05日22時30分 | Top Home |
No.2642 | 映像翻訳(字幕・吹替・VO) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | CS放送用の映画、ドラマ、アニメ、情報番組の字幕・吹替、また映画祭用の映画字幕やDVD/ビデオ用の映画本編および特典映像の字幕など経験多数あります。英語以外の作品についても、英語スクリプトもしくは下訳があれば対応可能です。原文の意味を汲みながら自然な日本語で表現することを第一と考えて仕事に臨んでいます。SSTを所有しておりますので、mdbファイルでの納品できます。 | ||
神奈川県横浜市 | |||
4年以上 | TOEIC 8… | ||
Windows XP、S… | |||
contact | |||
2011年08月29日13時20分 | Top Home |
No.3858 | 出版・小冊子・パンフレット・脚本・台本・朗読原稿・講演原稿(一般・純文学・大衆文学・児童文学・芸術・歴史・観光・文化・サブカルチャー・マンガ・アニメ・ゲーム) | 英日・独日・仏日・他日 | |
---|---|---|---|
PR | 〈大久保ゆう〉名義でフリーランス活動中。実務外の翻訳歴を合わせれば経験は10年以上。翻訳の研究にて京都大学修士号を取得、理論・実践に裏打ちされた信頼の置ける翻訳を致します。西欧文化に造詣が深く、児童文学や若年層向けエンターテイメントおよび古典新訳・大衆文学を得意とし、「キャラクター」を立てたサブカルチャー向けの訳し分けに評価を頂いております。とりわけ、専門翻訳家の少ない演劇や舞台等の翻訳台本・朗読や講演等の翻訳原稿については実績がございますので、個人の方のご依頼もぜひお任せ下さい。 | ||
Web | 滋賀県大津市 | ||
4年以上 | 京都大学修… | ||
Windows(Word、Excel、一太郎… | |||
contact | |||
2011年08月09日11時43分 | Top Home |
No.3864 | 環境、時事、インターネット、IT関連、出版、文芸全般、ノンフィクション全般、ビジネス全般、新聞記事 | 英日・韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 人文学研究科で大学院修士を修了しました。京都精華大学でウェブサイトのコンテンツマネージャーとして10年の実績があります。ライターとして月刊誌や新聞に執筆もしています。また、環境問題、思想関連の翻訳書の出版を含め、他3冊の翻訳をしました。他、NGO団体の資料、社内規則、契約書類翻訳の経験があります。義務教育と高校までの教育を民族学校にて朝鮮語で受けています。2009年よりニューヨークに移住しました。 | ||
Web | アメリカ、ニューヨーク | ||
4年以上 | 特にな… | ||
Micrsoft Windows XP, Mac OSX,Word/Excel/PowerPoin… | |||
contact | |||
2011年07月20日00時35分 | Top Home |
No.4299 | 半導体製造、生命保険関連 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 大手半導体製造メーカー及び生命保険会社での翻訳経験5年以上です。現場で基礎を身に着け、技術的な幅の広がりと業務的な専門性への深化を進めることができたと考えています。これまで手がけてきたおもな翻訳文書は、仕様書(日英翻訳)、社内各種資料&報告書(日英翻訳)、ホームページ(日英翻訳)、クライエントとの取引文書(日英、英日翻訳)になります。また、社会学、心理学関連出版物の英日翻訳作業にも携わっております。 | ||
長崎県 | |||
4年以上 | TOEIC 9… | ||
Windows … | |||
contact | |||
2011年07月02日19時45分 | Top Home |
No.4295 | 英文校正、一般文書、観光、公文書、契約書、ビジネス一般、経済、文化、社会など | 英日 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本人ですがアメリカに14年間在住、(小学校から大学まで。最終学歴は米イリノイ大学で国際関係学を取得)英文校正ネイティブチェッカーとして大手翻訳会社の依頼を4年間フリーランスしてきました。ぜひお気軽にご相談ください。レートはプロジェクトごとに異なりますがリーゾナブルでなるべくお客様の要望にあったレートでチェックをやらせて頂いております。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | TOEIC 99… | ||
TRAD… | |||
contact | |||
2011年06月13日13時28分―13日13時38分 | Top Home |
No.4092 | 環境・IT・アウトドア関係・レストラン/食料関係・一般翻訳・社外文書・通訳 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | コンテクストに沿った、原文の本意に近い翻訳をめざしております。現在はカリフォルニアサンホセで日本語学校講師と、TenkaraUSA プロジェクトマネージャーをしております。今までの職務暦はTenkaraUSA社、J-tech社、Lucky Jump社、Off Base Productions社、Sharpresolution社でのローカリゼーション、その他機関でのビザ申請、法廷提出書類などをしております。 環境、アウトドア関係記事(バックパッキング・フライフィッシング等)、レストラン/食料関係も扱わせていただいております。また、会議などのテープ起こしもいたしますのでお気軽にお問い合わせください。カリフォルニアベイエリアでのコンベンションなどの通訳も承っております。 | ||
ベイエリア カリフォルニア アメリカ | |||
4年以上 | … | ||
Windows Vistaワード、エクセルファイル… | |||
contact | |||
2011年05月26日09時31分 | Top Home |
No.4118 | 食品・商品開発・購買・レシピ開発/音楽・楽器 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、地方銀行の外為部門で働きながら金融・証券の翻訳を学習中です。またフェローアカデミーにて、ミステリ翻訳上級者コース、実務翻訳中級講座終了。DHC金融アドバンス講座修了。 ■これまでの翻訳実務経験 ハイドンのソナタに関する論文翻訳。交響曲のソナタ形式に関する論文翻訳。クルタークのピアノ曲に関する論文翻訳。アメリカのスィーツ本のレシピ翻訳。■精通分野 12年間、大手流通会社本部にて購買・商品開発業務を担当していた為、食品・購買・物流に関しての幅広い知識があります。また、音楽に関しては20年近く管楽器演奏をしている為、クラシック音楽に関する知識が豊富です。食品、音楽に関しては、自分自身が最も興味がある分野でもあることから、どのような翻訳でもとことん調べて取り組みます。まだ経験は浅いですが、どんな小さなお仕事でも精一杯対応させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
静岡県 | |||
2年未満 | TOEIC 86… | ||
WindowsXP Word,Exc… | |||
contact | |||
2011年05月25日21時02分 | Top Home |
No.4279 | 人文科学全般、応用言語学、教育学、ビジネス全般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 海外在住経験10年以上、早稲田大学卒業の帰国子女で、英語・日本語ともにネイティブです。海外と日本の両方で教育を受け、応用言語学や教育学を始めとした人文科学の学術論文の翻訳(言語データ等テープ起こし、音声データ翻訳も含む)に携わりました。また、日本の政府系企業および外資系企業での合計10年の実務経験を通じ、契約書・報告書・コレスポンデンスの翻訳、会議・商談・プレゼンテーション・採用面接での逐次通訳の経験を培いました。文書や会話の背景や全体像に気を配り、発信側の意図を効果的に伝えることを得意としております。 | ||
スイス | |||
4年以上 | … | ||
Windows 7, Microsoft Offi… | |||
contact | |||
2011年05月21日22時21分 | Top Home |
No.322 | ビジネス全般、文化/歴史、観光/旅行、環境、服飾/美容、新聞・雑誌記事、論文、HP等 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本生まれ、アメリカ育ち。アメリカには10歳から22歳まで在住。熊本で一年間の留学終了後結婚、宮崎に移り住みました。外資系ホテルでの通訳・翻訳・秘書業務を経て、現在翻訳専業。ビジネスレター、ナレーション、プレゼンテーションから記事や論文まで、幅広いジャンルのものをお引き受けしております。特にホームページや旅行・観光関連の英訳の経験が豊富です。納期厳守、品質の高い翻訳を心掛けています。 | ||
宮崎県 | |||
4年以上 | 英検1級、翻訳技能審査(人文科学3級)、翻訳実務士(文芸3… | ||
Windows XP/ワード、エクセル、パワーポイ… | |||
contact | |||
2011年05月19日15時18分 | Top Home |
No.4225 | 社会開発、災害からの復興 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | <震災被災地での通訳ボランティア希望>現在、独立行政法人海洋研究開発機構勤務(嘱託)64歳。2011年3月31日で退職するため4月3日から参加可能。2003-2004年英国の大学院でPost-war recovery and developmentについて勉強。山形県出身のため、被災地の人(特に高齢者)の言葉がよく理解できます。実家は被災していないため、そこを拠点に活動できます。 | ||
神奈川県横浜市 | |||
4年未満 | TOEIC855, TOEFL5… | ||
Word, Excel, PPT, PDF, GIFほかの画像, Access,Evernote, Skypeあ… | |||
contact | |||
2011年03月24日22時49分 | Top Home |
No.3932 | 考古学・歴史・食文化・環境・医療 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学では考古学を専攻。特に日本の弥生時代から古墳時代について。その他の時代、地域についてもご相談くださいませ。学芸員や教員の資格を取得しましたので、歴史や文化について対応可能です。また環境汚染や保護に関連する職場で働いていた経験有り。また食文化につきましてはジュニア野菜ソムリエの資格を取得し、有機栽培や有機食品などについて詳しく勉強中。今までに書籍の紹介文やインタビューなどを訳しました。ご依頼いただいた内容に対して適切な翻訳を心がけております。誠意をもって対応をさせていただきたいと思いますので、小さな案件でもどうぞお気軽にご連絡下さいませ。 | ||
徳島県 | |||
2年未満 | 博物館学芸員・中学/高校歴史教員資格・ジュニア野菜ソムリエ・英検準1級・TOEIC8… | ||
Windows XP/Excel/Word/Powerpoi… | |||
contact | |||
2011年03月05日16時26分 | Top Home |
No.3726 | 観光(ホテルのプロモーション、レストランメニュー) | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 国内医療機器メーカーや商社での海外営業・貿易事務(6年)、タイ・バンコクでのホテルゲストリレーション(4年)、国内無線機メーカー品質保証関連の翻訳(4年)の経験があります。得意分野は、観光(店舗パンフレット、飲食店メニュー、ホームぺージ等)です。また、店舗様向けに「外国人客誘致」や「接客英会話」のコンサルティングもさせていただいており、英語POP、接客現場に応じた英会話フレーズの提案なども行っております。接客の経験がありますので、話し合いやご要望なども積極的にお伺い致します。2010年より横浜市内翻訳スクールにて英語翻訳基礎科の講師を担当しております。 | ||
Web | 神奈川県 | ||
4年以上 | 早稲田大学―ミシガン大学テクニカルライティング検定試験… | ||
Windows Vista, Microsoft Word, Excel, PowerPoi… | |||
contact | |||
2011年02月14日12時03分 | Top Home |
No.2507 | 人文関係(芸術、学術、文化)、契約書、メンタルヘルス、コーチング | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 県国際交流課にて翻訳・通訳専門員として二カ年間勤務し、その間多岐にわたる分野の翻訳を経験しています。問い合わせの電子メールから企業紹介、県行政、環境関係に至るまで約100件の翻訳を行ってきました。現在は、契約書やプレスリリースの翻訳などをお引き受けしています。(訳書)・ 本物のパートナーシップか見せかけか(世界精神保健連盟日本支部発行)・ Terrific Talk (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・ Hear It! Say It! (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・TERRIFIC TEXT (英潮社)英文大学用テキストの日本語注釈 | ||
日本国沖縄県 | |||
4年以上 | 英検1級、TOEIC985、TOEFL6… | ||
Windows、Wo… | |||
contact | |||
2011年02月04日21時10分 | Top Home |
No.3841 | 政治、国際、時事、社会、文化、教育、経済、手芸、園芸、テニス | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 九州大学文学部英語英米文学科卒業。アルクのウェブサイトコンテンツ「英字新聞羅針盤」で、ジャパンタイムズ紙の政治・国際・経済など主要記事の翻訳・サマリーを4年以上担当。そのほか防疫関連規則集、TOEIC・英検対策書籍などを翻訳。納期厳守はもちろん、確実な資料収集で正確かつ自然な日本語訳を心がけております。小学生~社会人まで10年余の英語指導経験有。 | ||
愛媛 | |||
4年以上 | TOEIC930、英検準1級、中学・高校第I種教員免許(英… | ||
Windows XP、Word、Exc… | |||
contact | |||
2011年01月20日10時27分 | Top Home |
No.3591 | 精神世界 スピリチュアル ニューエイジ 心理学 代替医療 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ソマティック心理学や、世界における伝統的な霊的文化、聖書、福音書などを長く研究しているアメリカ人の夫と、スピリチュアリティーを私たちの生活の中に取り戻すための活動をしています。精神世界の書物の翻訳の仕事は、日本人に海外の文献を紹介する上で、翻訳者の覚醒のレベルが反映する、とても責任のある仕事です。私が翻訳する上で、日本人に気づかれにくいキリスト文化圏の言い回しや、著者が意味を含めていることは、ネイティブチェックで徹底確認した上で、仕事していきます。 | ||
アメリカ | |||
2年未満 | 中学教諭免許、介護福祉士、鍼灸マッサー… | ||
windows word/ mac … | |||
contact | |||
2011年01月07日12時34分―07日12時48分 | Top Home |
No.4177 | 美術・美術史・歴史・英語教育・日本語教育・教育問題・文化全般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学で美術史を専攻。その後米国の大学院で英語教授法と日本語教授法を学びました。美術館・博物館の資料、パンフレット、美術論文の翻訳経験があります。専門書の翻訳も可能です。また英語教育と日本語教育関連の国際シンポジウム資料の翻訳経験があります。語学教材の開発に携わった経験がありますので、語学教材の翻訳・要約作成などができます。 | ||
岩手県 | |||
4年以上 | 英検1級、通訳案内士、TOEIC955点、教育学修士(英語教育学・日本語教育… | ||
Windows XP… | |||
contact | |||
2011年01月01日17時33分―02日10時53分 | Top Home |
No.4093 | 映画、音楽、ダンス、文化 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 映画、ダンス、音楽、文化などを中心に、書籍や雑誌の翻訳を20年近く手がけてきました。〔学歴〕早稲田大学教育学部国文科卒業、同大学院教育学研究科英語教育修士課程終了。カナダ・トロント大学大学院演劇科卒業。〔翻訳歴〕[書籍]『Save the Catの法則 本当に売れる脚本術』(2010年フィルムアート社刊)、『ラッセル・シモンズの成功哲学』 、『ヒップホップはアメリカを変えたか』、『ハリウッド脚本術3』、『アカデミー賞を獲る脚本術』、『デイヴィッド・リンチ 改訂増補版』(共訳)、『素顔を見せたニッポン人』、『コンタクト・インプロヴィゼーション』(共訳)、『森の中からジャズが聞こえる』、『クローネンバーグ・オン・クローネンバーグ』 [雑誌]WAX POETICS JAPAN、スタジオジブリ、月刊誌「熱風」時事英語研究等〔通訳歴〕女流劇作家国際会議通訳、東京国際映画祭ニッポンシネマ・ナウ担当通訳… | ||
Web | 神奈川県 | ||
4年以上 | TOEIC 91… | ||
… | |||
contact | |||
2010年12月31日18時00分 | Top Home |
No.4173 | 経済・国際政治・環境政策関連・一般文書・ビジネス文書 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 留学前に、TOEIC915点(2006)、英検1級(2007)、岩手県地域限定通訳案内士(2008)の資格取得。2009-2010年、米国公共政策大学院留学、修士課程卒(行政学修士)。通訳・翻訳実績・生物多様性条約締約国会議(COP10)における運営・支援業務。・NPOトランスぺアレンシージャパンの年報英訳(日英)。・岩手県主催「海外旅行会社との交流会」通訳。 | ||
岩手県 | |||
2年未満 | 英検1級、TOEIC915点、岩手県地域限定通訳案… | ||
Windows Vis… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2010年12月30日00時41分―30日22時00分 | Top Home |
No.4162 | 一般翻訳(雑誌、新聞、映像、文学、料理、文芸、ファッション、スポーツ)、通訳、プレスリリース、契約書等 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 文学、文化、芸術、ライフスタイル周りの翻訳、通訳を得意としますが、契約書類や公的文書、ビジネス書類などの経験もアメリカ企業に就職していたため4年あります。現在アメリカのロサンゼルス在住のため、英語が日常言語でありますが、また、日本語、英語での執筆活動もしていますので、両言語とも対等に使うことができます。 | ||
Los Angeles, CA, USA | |||
4年以上 | 英検一級、商業簿記2級、早稲田大学商学… | ||
Mac環境、Word書類、Xcel、Power Point、pdf… | |||
contact | |||
2010年12月14日11時38分―14日11時44分 | Top Home |
No.4160 | 映像・新聞記事・一般翻訳(雑誌、料理、歴史、文芸、観光、美容、スピリチュアル) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 英字新聞の要約翻訳経験2年以上。動画翻訳・観光関係の通訳翻訳、英語学習本の翻訳経験。映像翻訳で制作会社2社に登録、そのうちの1社で字幕ソフトSSTの操作法を学習。好成績で終了し、年内にスポッティングのトライアルを受ける予定です。納期遵守。より高い英語力・翻訳力・リサーチ力と幅広い知識を身につける努力を怠らず、少しでも経験を積んでいきたいと思います。 | ||
愛媛県 | |||
4年未満 | 英検1級、TOEIC965点、通訳案内士(… | ||
ウィンドウズXP。word,exc… | |||
contact | |||
2010年12月13日11時32分 | Top Home |
No.4158 | 書籍、雑誌、医療機器、医療用具、マーケティングプラン、ビジネスプラン、ビジネス全般、 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ在住10年になります。書籍の種類はノンフィクション、スピリチュアリティ、自己啓発、自己改革、生き方、エッセイ、旅行、実用/ホビーなどのジャンルを得意とします。日本では15年間ほど、アメリカ系の製薬会社マーケティング部門に勤務しており、英語でのビジネスプラン作成は10年以上の経験があります。医療機器/医療用具の翻訳経験も10年以上あります。英会話教師の資格をアメリカで習得しました。 | ||
U.S.A. | |||
4年以上 | TEFL(Teach English as a Foreign Language)… | ||
マイクロソフトオフィス… | |||
contact | |||
2010年12月10日00時08分―10日00時25分 | Top Home |
No.4106 | メディア・映像(字幕、吹き替え、ボイスオーバー) | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本の字幕制作会社に勤務経験あり。SST所有。日英、英日翻訳チェッカーとして勤務しました。チェッカー、素材の聞き起こし、プルーフリーディング等、周辺業務もお受けいたします。米国音楽大学卒業。日本映像翻訳アカデミー修了。歌詞、CDのスリーブ、タイトル等の翻訳経験もあります。わかりやすい翻訳。納期厳守。円滑な対応、連絡を心掛けています。最近は日本のメディアミックス作品に大注目しています。日本のサブカルチャーを世界に配信する仕事を続けることが夢です。★JAZZ、アニメ、まんが、ゲーム、ドキュメンタリー、アート | ||
アメリカ、カンザス州 | |||
4年未満 | TOEIC 91… | ||
SST, Windows 7, Word, Exce… | |||
contact | |||
2010年11月11日05時13分―11日05時17分 | Top Home |
No.4137 | 異文化間コミュニケーション、企業広報、マネジメント | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 高校時代に公費で1年間交換留学。大学はICU。専攻はコミュニケーション。イーストマン・コダック社の日本子会社の広報室で翻訳・通訳を担当。退職後、フリーランスで翻訳・通訳に従事。一般の商談時での通訳に加え、舞台関係の通訳、翻訳多数。現在は、ノンフィクション、フィクション書籍の出版翻訳のかたわら、PR関連資料、人文科学・一般マネジメント関連の雑誌記事の翻訳をしている。 | ||
横浜市(日本) | |||
4年以上 | 英検1級、TEOIC960、TOEFL6… | ||
Windows 7Word/Exc… | |||
contact | |||
2010年11月04日15時43分 | Top Home |
No.2639 | ニュース翻訳(事故、災害、経済など)、治安関連(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発、音楽(ロック、ブルースなど)、観光、環境問題 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 丁寧な仕事がモットーです。英文の構造に囚われない自然な日本語を心がけていますが、サンプル等を提示して頂ければ柔軟に対応いたします。 【主な実績】ニュース翻訳(事故・災害、経済記事担当)、各国の治安レポート(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発の報告書(ボランティア)、インターネット端末利用営業に関する案内(日英) 【興味のある分野】環境問題(通信講座の受講経験あり)、観光案内(日英にも挑戦したい)、音楽(ロック系を中心に)、芸能(単なる興味です)、自己啓発関連 etc. | ||
東京 | |||
4年以上 | 英検1級 通訳ガイド資格 TOEIC 8… | ||
Windows XP / Word, Exc… | |||
contact | |||
2010年10月29日14時43分―29日15時01分 | Top Home |
No.4115 | 時事・ニュース・環境・開発・世界情勢・観光・文化など | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | フリーランスの翻訳者として活動しております。■訳文は、訳したと感じさせないナチュラルな日本語翻訳をモットーにしておりまので、日頃から、正確なインプットと、状況に応じた自然なアウトプットを常に心がけています。■一般文書、メール、少量の翻訳でも承りますので、お気軽にお問い合わせください。■英日翻訳・在宅勤務を希望します。よろしくお願い致します。 | ||
愛知県 | |||
4年以上 | TOEIC9… | ||
OS: Windows XP・アプリケーション: Microsoft Word/Excel・その他:FAX、カラープ… | |||
contact | |||
2010年10月02日08時50分 | Top Home |
No.3239 | 教育学・心理学・国際協力・医学 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 東京大学教育学部・大学院教育学研究科にて教育心理学を専攻し、心理学の理論等の他、調査研究に必要な統計学について学びました。大学院を中途退学後は、教育分野での国際協力に関するプロジェクトに2年間参加し、国際協力の分野に対する関心を深めました。また、仕事と平行して翻訳学校の通信・通学講座にて医学・薬学・バイオ分野の翻訳を中心に学び、2007年2月「ほんやく検定」にて英日翻訳(医学・薬学分野)で1級を取得いたしました。現在は、在宅フリーランスとして、医学・薬学分野を中心に翻訳をしており,特に学術論文を得意としています。【主な翻訳歴】『進化発達心理学―ヒトの本性の起源』2008年,新曜社(共訳) | ||
広島県 | |||
4年未満 | ほんやく検定1級(医薬・英日) TOEIC9… | ||
… | |||
contact | |||
2010年09月06日14時39分 | Top Home |
No.4025 | 音楽、映画、英国文化・歴史、時事、ビジネス・経営・経済、マーケティング、心理、教育、自己啓発、文芸、環境、観光、料理、栄養 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 下記のキャリア経歴を活かし、幅広い分野で、的確な翻訳をお届けします。読みやすい日本語とご好評いただいております。 ●時事文化系の雑誌出版社にて社内翻訳者のち在英特派記者として翻訳通訳、ライター業務 ●英国の日本政府関連団体にてビジネス/科学分野の報告書等を翻訳 ●ロンドン金融街の証券会社にて秘書業務 ●英米音楽のCD歌詞対訳、映像聴き起こし等の実績多数 ●心理/自己啓発分野の講座を定期受講し、長編の心理学講座文献を翻訳 など | ||
カナダ(バンクーバー) | |||
4年以上 | 英語検定… | ||
Windows7/XP、Word、Excel、PowerPoint、P… | |||
contact | |||
2010年05月19日04時41分―26日22時47分 | Top Home |
No.3473 | 障害児教育、ノンフィクション、乗馬、能楽、西洋美術 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 一つ目の大学で西洋美術(印象派)と能楽を学び、二つ目の福祉系大学では国際福祉心理を専攻しました。米国で1年、国内で5年の障害児ボランティア経験を経て、発達障害を中心とする障害児の医療・福祉・教育・心理に関する海外の最新情報をご提供したいと考え翻訳者を志し、今に至っています。また新書・一般書籍の編集者および、乗馬専門誌の編集ライターとして5年活動していたので、記事の質にもこだわります。 | ||
埼玉県北部 | |||
2年未満 | 児童指導員、社会福祉… | ||
Windows… | |||
contact | |||
2010年05月15日07時32分 | Top Home |
No.4014 | 政治、法律、経済、人文・社会科学等 | 英日・日英・仏日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカの大学・大学院にて学士号(哲学専攻)と文学修士号(教育行政学国際教育専攻)を取得。知的所有権を専門とする法律事務所で勤務1年(アメリカ)。そのほか、在米独立行政法人などで勤務経験有り。特に判例・弁護資料、国際議会の条令、社会政策に関する文書・学術書等の翻訳経験有り。日本の法人による派遣でフランス語圏にて2年間勤務(セネガル)。社会開発分野で、フランス語による文書作成、会議進行等の業務。政治、法律だけでなく、教育をはじめ、環境等人文・社会科学分野の学術書の翻訳も可能です。よろしくお願いいたします。 | ||
京都 | |||
未経験 | フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELFA4(現在のB2に相… | ||
マイクロソフトoffice、open offic… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2010年05月08日15時44分 | Top Home |
No.4009 | 論文、レポート、マニュアル、記事、社会、経済、IT、コンピュータ、ソフト、法務、契約、定款、法律 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ・以下の訳書があります。 技術トレーニングに関する専門書(単独訳) コンピュータセキュリティに関する専門書(共訳) ・大手企業法務部門で、英文契約の審査・作成に携わってきました。 ・英語のみならず、豊富な社会経験と高い母国語(日本語)能力を持ち、正確かつわかりやすい翻訳を提供できるものと自負しています。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | TOEIC 92… | ||
Windows 7, Windows XP, Microsoft Offi… | |||
contact | |||
2010年05月03日11時46分―03日12時01分 | Top Home |
No.3872 | 食品加工、農業(クレソン、モヤシ)、栽培、衛生、安全 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | フェローアカデミー受講生,食品加工従事28年(マヨネーズ、サラダ、ドレッシング、カット野菜、野菜栽培、クレソン、モヤシの栽培、漬物に精通。工場レイアウト、衛生管理、安全管理。受注、発注業務の実務経験あり)、家庭菜園でトマト、サツマイモ、大根、蕪など栽培。農業、環境、契約、法律、経営。 | ||
神奈川県 | |||
未経験 | 英検2級、衛生管理者,TOEIC48… | ||
windows… | |||
contact | |||
2010年04月30日21時50分 | Top Home |
No.4002 | 芸術、美学、文学、哲学、社会学、歴史、科学、ゲーム、アニメ、映画など | 英日、仏日 | |
---|---|---|---|
PR | TOEIC930点(2006年)国立大学大学院人文科学研究科修了。美学及び西洋美術史を専攻、アート、文学、哲学などは得意分野です。アートセンターにて7年の勤務経験あり。在職中は日常的に海外の各種機関、アーティストなどとの交渉、連絡業務をこなし、海外でのリサーチ、講演などを経験。その後、衛星画像コンテンツ企業にてSEとして勤務、コンピュータ、インターネット、およびGIS関連分野もカバーしています。美術館での学芸員職を経て現在フリーランス。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | TOEIC93… | ||
Mac OS、Windows、doc、TEXT、pdf… | |||
contact | |||
2010年04月18日10時12分―18日10時17分 | Top Home |
No.3979 | スピリチュアル関連、詩、歌詞、ビジネス本、ノンフィクション、各種ホームページ、医療機関用小冊子、商品/イベント用フライヤー、 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本語と英語のネイティブです。 翻訳実績:商品チラシ、スピリチュアル関連、ビジネスブック、歌詞/訳詞、医療機関用小冊子、各種HP、大学パンフレット、ガイドブック。エッセイなど雑誌の記事。訳書2冊。通訳経験:ハワイ大学通訳講習終了、スピリチャル関連のコンベンション・ワークショップなど。何でも前向きに取り組み、学ぶ機会として感謝します。作詞をライフワークとしているので言葉選びを大切にします。 | ||
千葉県 | |||
4年未満 | ハワイ大学卒業、TOEIC975点、ダイビングライセンス所… | ||
MacbookPro windows xp word excel photoshop illustrat… | |||
contact | |||
2010年03月27日19時29分 | Top Home |
No.3971 | 学問的には人文化科学・美術などが得意ですが、これまでの翻訳業の経験として、主にビジネス・エンジニアリング・科学関係などの翻訳をやってきました。 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 英語の本場イギリスの出身です。学生時代が終わるころから、90年代の大阪にて10年間暮らしていました。その後、大阪府立茨木高校やその他の学校または松下電器などで英語を教える傍ら翻訳業を始めました。現在は、カナダの首都オタワにて、公立高校でビジネス・テクノロジー、日本語、社会、英語、美術などを教えております。翻訳業や日本語とのつきあいが長くて本物の英語を使う翻訳者が必要なら、ぜひ下記のメアドまでご連絡を願います。 | ||
Web | カナダ・オタワ | ||
4年以上 | 日本語能力試験… | ||
Windows 7;MacOSX Snow Leopard; Microsoft Office; Adobe Rea… | |||
contact | |||
2010年03月23日08時51分―24日00時22分 | Top Home |
No.3950 | 英訳和訳共に、文系学術論文とビジネス | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学で4年間英語を専攻し、日々英語論文を読んでは英語論文を書いていました。よって、英訳和訳共に、学術論文も可能です。ビジネスレターのトレーニング、および経験もあります。秋より英語を用いた海外大学院留学予定。それぞれ異なる文化と歴史を背負う言語を完全に翻訳することはできないと、正直なところ考えておりますが、それでも、できるだけ忠実な訳を行います。 | ||
日本、奈良 | |||
未経験 | IELTS 7… | ||
… | |||
contact | |||
2010年02月24日23時25分 | Top Home |
No.3268 | 出版・文芸(フィクション全般、 ノンフィクションでは特に女性学・出産育児関連・心理学) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 遠藤公美恵のペンネームで翻訳活動をしています。早稲田大学第一文学部文芸科を卒業後、翻訳に携わるようになり、17年になります。株式関連の実務翻訳を行う会社に勤務後、ハーレークインを皮切りに雑誌、美術書、図鑑、ガイドブックなどを経て、現在は主に持込企画でノンフィクションの翻訳にたずさわっています。これまでの訳書に『専業主婦でなぜ悪い?!』(文藝春秋)『産まない時代の女たち』『母に心を引き裂かれて』(とびら社)『そのオモチャ、本当に買ってあげていいの?』(ディスカヴァートゥエンティワン)、『ホームスクーリングに学ぶ』(緑風出版)、『心と心をつなぐ子育てのゴールデン・ルール』(メディカ出版)などがあります。これからの方向性としては、女性学、出産・育児・教育、心理学、精神医学などのテーマを追求するほか、そもそもの希望であるフィクションや児童文学も手がけていきたいと思っています。 | ||
栃木 | |||
4年以上 | … | ||
WindowsVISTA Wor… | |||
contact | |||
2010年02月23日22時46分 | Top Home |
No.3945 | フィクション、ノンフィクション、映像、エンターテインメント、ビジネスEメール、企業案内、環境保護、個人ホームページ等 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | ゲームを中心に、ビジネスEメール、企業案内などの翻訳をしてきました。実務経験3年になります。日本・イギリス間の時差を利用し、日本での夕方~夜の発注を、翌朝に納品することができます。英国ケンブリッジのCambridge Regional Collegeでは、最上級英語を学びました。同時に英語と自国語を比較して研究するという付加的コースにも参加し、翻訳スキルを身につけました。大学時代には文芸創作を学び、日本語の美しさ、また正しい日本語というものを研究しましたので、誰にでもわかりやすい、きれいな日本語を作り上げることには自信をもっております。現在、日本語教師として、英語を用いて日本語を教えるということをしております。日本語⇔英語の変換を適切にすばやく行うことに長けていると自負しております。 | ||
イギリス | |||
4年未満 | ケンブリッジ英検First CertificateおよびAdvanced Certificate(英検1級相当)、T… | ||
… | |||
contact | |||
2010年02月12日22時10分 | Top Home |
No.3942 | デザイン・アート系、エンターテイメント系 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 1994年 東洋大学文学部哲学課 卒業2008年 演劇学部 デザイン科 修士課程を修了し、MFA (Master of Fin Arts) 取得。ニューヨーク Off Off Broadway劇団を中心に、舞台美術、照明デザイン、小道具の仕事をしておりました。デザイン・芸術系や、エンターテイメント系また、歴史を得意としております。HTML 知識がございますので、簡単なWEB翻訳も承ります。お客様に満足戴ける翻訳をお届けするよう、翻訳の手直しなどがございましたら、真摯に対応いたしますので、ご遠慮なくお申し付け下さい。 | ||
Web | 神奈川県横須賀市 | ||
未経験 | … | ||
Windows XP, Windows Vista/ Word, Exc… | |||
contact | |||
2010年02月10日07時15分 | Top Home |
No.3149 | 社会学、マニュアル、ゲーム、字幕等 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は日本の大学を卒業したアメリカ人です。ゲーム、マニュアル、ドキュメンタリ等の字幕、小説、論文、プレゼンテーション、広告等の翻訳経験があります。研究は熱心に取り組むので、分野はほとんど出来る自信があります。経験を積む為、どんなに些細な仕事も引き受けたく思っています。英語の転写も出来ます。よろしくお願いいたします。 | ||
東京 | |||
4年未満 | … | ||
Windows XP, MS Office (.doc, .xls, etc… | |||
contact | |||
2010年02月09日19時35分 | Top Home |
No.3939 | 教育、及び社会科学。修士号は心理学、学士は特殊教育。 | 英日、日英。 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ在住14年。ジョージア州で大学、大学院を卒業後、アトランタ近郊の公立中学校で数学教師を7年間しております。アメリカ、メキシコ、カリブ海諸国の歴史的背景、文化、社会情勢の知識豊富。年に2回ほど日本(東京、横浜エリア)に2週間から4週間帰国します。日本で単発の英日通訳の仕事を希望します。英和辞典の翻訳に携わった経験あり。明るく、誰とでも仲良くなれる性格です。よろしくお願いいたします。 | ||
ジョージア州アトランタ市、横浜市。 | |||
4年以上 | ジョージア州数学、社会学と特殊教育の教員免許(K-… | ||
マイクロソフトOffice… | |||
contact | |||
2010年02月07日03時34分―10日09時41分 | Top Home |
No.3929 | ノンフィクション翻訳、論文、ウェブページ、医薬(副作用症例報告) | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 訳書■『雑食動物のジレンマ―ある4つの食事の自然史』(東洋経済新報社)■『ツール・ド・フランス勝利の礎』(アメリカンブック&シネマ)■『天使に会いました―体験者350人が語ってくれた奇跡と感動のストーリー』(ハート出版)(以上上訳)■『スポーツ選手のためのキャリアプランニング』(大修館)■『「モテる」カラダをつくるピラティス』(講談社)(以上翻訳協力)その他出版関連■編集協力: 『東京裁判における通訳』(みすず書房)■リーディング: DV 関連、教育関連など実務翻訳《論文》 労働問題、スポーツ心理学《ウェブページ翻訳》 教育、観光、海外ニュース、ショッピング、アウトドア《技術文書》 医薬(副作用症例報告) | ||
Web | アメリカ | ||
4年以上 | … | ||
Windows Vista, Microsoft Word, Exc… | |||
contact | |||
2010年01月27日07時24分―27日07時31分 | Top Home |
No.3928 | ビジネス、芸術文化(脚本、戯曲、PR)、アメリカ文化、舞台/映像プロダクション、同行、視察、商談 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 戯曲・脚本、芸術文化映画関係の翻訳(日英/英日)。13年間のニューヨーク滞在の経験を生かし、より自然な英語/日本語に翻訳します。法律事務所でバイリンガルパラリーガルの経験有り。(ドキュメントディスカバリー)特許/ビジネスの日英の経験も豊富です。通訳(社内、商談、舞台、アテンド)の経験もあります。原子力発電所、キャタピラロジスティック物流センター、府中刑務所などで通訳として従事。 | ||
4年以上 | 英検一級、TOEIC9… | ||
Mac(レオパルド)、word, Excel, Power Poi… | |||
contact | |||
2010年01月17日11時55分 | Top Home |
No.1238 | 環境(地球温暖化対策)・エネルギー(原子力)、経済・産業(経営、管理、流通、契約)、社会科学(政治、軍事、教育、思想)、臨床医医学(治療、臨床試験、医療機器) | 英日、仏日 | |
---|---|---|---|
PR | 環境(気候変動、対策など)、エネルギー(新エネルギーなど)、経済・産業(政策、経営、管理、流通、契約など)、社会科学(政治、軍事、教育、思想など)、臨床医学(医学論文、治療、臨床評価、医療機器など)の英日、仏日翻訳をやっています。臨床医学は40年前に医師の依頼でアメリカの物理療法の論文、書誌、大学教材、治療マニュアルなど400万字の実績があり、一般産業関係は10年前から500万時以上の実績があります。丁寧で親切な英文和訳をモットーに、長いお付き合いを希望しています。 | ||
Web | 兵庫県神戸市東灘区 | ||
4年以上 | 文学修士(東京外国語大学仏語科… | ||
windows XP, word2000, excel2000… | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2009年12月28日14時27分 | Top Home |
No.3658 | ドキュメンタリー番組の翻訳台本チェック | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 映像(ドキュメンタリー)の翻訳チェックをします。現在は翻訳雑誌の編集等をしていますが、DiscoveryやNational Geographicなどの番組の翻訳チェックをしています。これまで、米国系ドキュメンタリー番組の日本語版制作にプロデューサーとして、かかわった経験、また、ディレクターとしてテレビ番組の制作に携わった経験を生かして、より自然で、より分かりやすい台本・字幕に仕上げます。是非よろしくお願いします。 | ||
神奈川 | |||
4年以上 | … | ||
… | |||
contact | |||
2009年12月18日09時01分 | Top Home |
No.3542 | ビジネス全般(マーケティング、コーポレートコミュニケーション)、音楽、映画、映像作品、脚本、歌詞、精神世界、宗教、国際関係、環境問題、人権問題 | 英日・日英・中日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ留学を経て、国際基督教大学・教養学部・国際関係学科にて学び、卒業後、洋画・洋楽の宣伝・マーケティングに携わった後、フリーランスの翻訳者として活動しています。マーケティング、広報、CSR関連などビジネス全般から、映画・音楽関連まで、これまでの経験・知識を活かした翻訳経験多数。英日翻訳がメインですが、内容に応じて日英、中日翻訳にも対応しています。ご要望にあった翻訳内容に仕上がるよう心がけ、丁寧かつ迅速な対応をモットーとしています。個人の方や少量の翻訳でもお気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。 | ||
茨城 | |||
4年未満 | 英語:TOEIC850、中国語:HSK… | ||
Mac OS X (10.5.4), Office Mac 2008 (Power Point含む)… | |||
contact | |||
2009年11月13日11時29分―25日14時32分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]