◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

人文科学・その他社会科学 英語翻訳者

料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.4279 人文科学全般、応用言語学、教育学、ビジネス全般 英日・日英
PR海外在住経験10年以上、早稲田大学卒業の帰国子女で、英語・日本語ともにネイティブです。海外と日本の両方で教育を受け、応用言語学や教育学を始めとした人文科学の学術論文の翻訳(言語データ等テープ起こし、音声データ翻訳も含む)に携わりました。また、日本の政府系企業および外資系企業での合計10年の実務経験を通じ、契約書・報告書・コレスポンデンスの翻訳、会議・商談・プレゼンテーション・採用面接での逐次通訳の経験を培いました。文書や会話の背景や全体像に気を配り、発信側の意図を効果的に伝えることを得意としております。
mailスイス
4年以上
Windows 7, Microsoft Office
contactE-mail
2011年05月21日22時21分 Top Home 
No.322 ビジネス全般、文化/歴史、観光/旅行、環境、服飾/美容、新聞・雑誌記事、論文、HP等 日英
PR日本生まれ、アメリカ育ち。アメリカには10歳から22歳まで在住。熊本で一年間の留学終了後結婚、宮崎に移り住みました。外資系ホテルでの通訳・翻訳・秘書業務を経て、現在翻訳専業。ビジネスレター、ナレーション、プレゼンテーションから記事や論文まで、幅広いジャンルのものをお引き受けしております。特にホームページや旅行・観光関連の英訳の経験が豊富です。納期厳守、品質の高い翻訳を心掛けています。
mail宮崎県
4年以上 英検1級、翻訳技能審査(人文科学3級)、翻訳実務士(文芸3級)
Windows XP/ワード、エクセル、パワーポイント
contactE-mail
2011年05月19日15時18分 Top Home 
No.4225 社会開発、災害からの復興 英日・日英
PR<震災被災地での通訳ボランティア希望>現在、独立行政法人海洋研究開発機構勤務(嘱託)64歳。2011年3月31日で退職するため4月3日から参加可能。2003-2004年英国の大学院でPost-war recovery and developmentについて勉強。山形県出身のため、被災地の人(特に高齢者)の言葉がよく理解できます。実家は被災していないため、そこを拠点に活動できます。
mail神奈川県横浜市
4年未満 TOEIC855, TOEFL570
Word, Excel, PPT, PDF, GIFほかの画像, Access,Evernote, Skypeあり。
contactE-mail
2011年03月24日22時49分 Top Home 
No.3932 考古学・歴史・食文化・環境・医療 英日
PR大学では考古学を専攻。特に日本の弥生時代から古墳時代について。その他の時代、地域についてもご相談くださいませ。学芸員や教員の資格を取得しましたので、歴史や文化について対応可能です。また環境汚染や保護に関連する職場で働いていた経験有り。また食文化につきましてはジュニア野菜ソムリエの資格を取得し、有機栽培や有機食品などについて詳しく勉強中。今までに書籍の紹介文やインタビューなどを訳しました。ご依頼いただいた内容に対して適切な翻訳を心がけております。誠意をもって対応をさせていただきたいと思いますので、小さな案件でもどうぞお気軽にご連絡下さいませ。
mail徳島県
2年未満 博物館学芸員・中学/高校歴史教員資格・ジュニア野菜ソムリエ・英検準1級・TOEIC835
Windows XP/Excel/Word/Powerpoint
contactE-mail
2011年03月05日16時26分 Top Home 
No.3726 観光(ホテルのプロモーション、レストランメニュー) 英日・日英
PR国内医療機器メーカーや商社での海外営業・貿易事務(6年)、タイ・バンコクでのホテルゲストリレーション(4年)、国内無線機メーカー品質保証関連の翻訳(4年)の経験があります。得意分野は、観光(店舗パンフレット、飲食店メニュー、ホームぺージ等)です。また、店舗様向けに「外国人客誘致」や「接客英会話」のコンサルティングもさせていただいており、英語POP、接客現場に応じた英会話フレーズの提案なども行っております。接客の経験がありますので、話し合いやご要望なども積極的にお伺い致します。2010年より横浜市内翻訳スクールにて英語翻訳基礎科の講師を担当しております。
mailWeb神奈川県
4年以上 早稲田大学―ミシガン大学テクニカルライティング検定試験2級
Windows Vista, Microsoft Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2011年02月14日12時03分 Top Home 
No.2507 人文関係(芸術、学術、文化)、契約書、メンタルヘルス、コーチング 英日
PR県国際交流課にて翻訳・通訳専門員として二カ年間勤務し、その間多岐にわたる分野の翻訳を経験しています。問い合わせの電子メールから企業紹介、県行政、環境関係に至るまで約100件の翻訳を行ってきました。現在は、契約書やプレスリリースの翻訳などをお引き受けしています。(訳書)・ 本物のパートナーシップか見せかけか(世界精神保健連盟日本支部発行)・ Terrific Talk (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・ Hear It! Say It! (金星堂)英文大学用テキストの日本語注釈・TERRIFIC TEXT (英潮社)英文大学用テキストの日本語注釈
mail日本国沖縄県
4年以上 英検1級、TOEIC985、TOEFL630
Windows、Word
contactE-mail
2011年02月04日21時10分 Top Home 
No.3841 政治、国際、時事、社会、文化、教育、経済、手芸、園芸、テニス 英日
PR九州大学文学部英語英米文学科卒業。アルクのウェブサイトコンテンツ「英字新聞羅針盤」で、ジャパンタイムズ紙の政治・国際・経済など主要記事の翻訳・サマリーを4年以上担当。そのほか防疫関連規則集、TOEIC・英検対策書籍などを翻訳。納期厳守はもちろん、確実な資料収集で正確かつ自然な日本語訳を心がけております。小学生~社会人まで10年余の英語指導経験有。
mail愛媛
4年以上 TOEIC930、英検準1級、中学・高校第I種教員免許(英語)
Windows XP、Word、Excel
contactE-mail
2011年01月20日10時27分 Top Home 
No.3591 精神世界 スピリチュアル ニューエイジ 心理学 代替医療  英日・日英
PRソマティック心理学や、世界における伝統的な霊的文化、聖書、福音書などを長く研究しているアメリカ人の夫と、スピリチュアリティーを私たちの生活の中に取り戻すための活動をしています。精神世界の書物の翻訳の仕事は、日本人に海外の文献を紹介する上で、翻訳者の覚醒のレベルが反映する、とても責任のある仕事です。私が翻訳する上で、日本人に気づかれにくいキリスト文化圏の言い回しや、著者が意味を含めていることは、ネイティブチェックで徹底確認した上で、仕事していきます。
mailアメリカ
2年未満 中学教諭免許、介護福祉士、鍼灸マッサージ師
windows word/ mac os
contactE-mail
2011年01月07日12時34分―07日12時48分 Top Home 
No.4177 美術・美術史・歴史・英語教育・日本語教育・教育問題・文化全般 英日・日英
PR大学で美術史を専攻。その後米国の大学院で英語教授法と日本語教授法を学びました。美術館・博物館の資料、パンフレット、美術論文の翻訳経験があります。専門書の翻訳も可能です。また英語教育と日本語教育関連の国際シンポジウム資料の翻訳経験があります。語学教材の開発に携わった経験がありますので、語学教材の翻訳・要約作成などができます。
mail岩手県
4年以上 英検1級、通訳案内士、TOEIC955点、教育学修士(英語教育学・日本語教育学)
Windows XP
contactE-mail
2011年01月01日17時33分―02日10時53分 Top Home 
No.4093 映画、音楽、ダンス、文化 英日
PR映画、ダンス、音楽、文化などを中心に、書籍や雑誌の翻訳を20年近く手がけてきました。〔学歴〕早稲田大学教育学部国文科卒業、同大学院教育学研究科英語教育修士課程終了。カナダ・トロント大学大学院演劇科卒業。〔翻訳歴〕[書籍]『Save the Catの法則 本当に売れる脚本術』(2010年フィルムアート社刊)、『ラッセル・シモンズの成功哲学』 、『ヒップホップはアメリカを変えたか』、『ハリウッド脚本術3』、『アカデミー賞を獲る脚本術』、『デイヴィッド・リンチ 改訂増補版』(共訳)、『素顔を見せたニッポン人』、『コンタクト・インプロヴィゼーション』(共訳)、『森の中からジャズが聞こえる』、『クローネンバーグ・オン・クローネンバーグ』 [雑誌]WAX POETICS JAPAN、スタジオジブリ、月刊誌「熱風」時事英語研究等〔通訳歴〕女流劇作家国際会議通訳、東京国際映画祭ニッポンシネマ・ナウ担当通訳…
mailWeb神奈川県
4年以上 TOEIC 915点
contactE-mail
2010年12月31日18時00分 Top Home 
No.4173 経済・国際政治・環境政策関連・一般文書・ビジネス文書 英日・日英
PR留学前に、TOEIC915点(2006)、英検1級(2007)、岩手県地域限定通訳案内士(2008)の資格取得。2009-2010年、米国公共政策大学院留学、修士課程卒(行政学修士)。通訳・翻訳実績・生物多様性条約締約国会議(COP10)における運営・支援業務。・NPOトランスぺアレンシージャパンの年報英訳(日英)。・岩手県主催「海外旅行会社との交流会」通訳。
mail岩手県
2年未満 英検1級、TOEIC915点、岩手県地域限定通訳案内士
Windows Vista
contactE-mailまたは電話
2010年12月30日00時41分―30日22時00分 Top Home 
No.4162 一般翻訳(雑誌、新聞、映像、文学、料理、文芸、ファッション、スポーツ)、通訳、プレスリリース、契約書等 英日、日英
PR文学、文化、芸術、ライフスタイル周りの翻訳、通訳を得意としますが、契約書類や公的文書、ビジネス書類などの経験もアメリカ企業に就職していたため4年あります。現在アメリカのロサンゼルス在住のため、英語が日常言語でありますが、また、日本語、英語での執筆活動もしていますので、両言語とも対等に使うことができます。
mailLos Angeles, CA, USA
4年以上 英検一級、商業簿記2級、早稲田大学商学部卒
Mac環境、Word書類、Xcel、Power Point、pdfなど
contactE-mail
2010年12月14日11時38分―14日11時44分 Top Home 
No.4160 映像・新聞記事・一般翻訳(雑誌、料理、歴史、文芸、観光、美容、スピリチュアル) 英日
PR英字新聞の要約翻訳経験2年以上。動画翻訳・観光関係の通訳翻訳、英語学習本の翻訳経験。映像翻訳で制作会社2社に登録、そのうちの1社で字幕ソフトSSTの操作法を学習。好成績で終了し、年内にスポッティングのトライアルを受ける予定です。納期遵守。より高い英語力・翻訳力・リサーチ力と幅広い知識を身につける努力を怠らず、少しでも経験を積んでいきたいと思います。
mail愛媛県
4年未満 英検1級、TOEIC965点、通訳案内士(英)
ウィンドウズXP。word,excel
contactE-mail
2010年12月13日11時32分 Top Home 
No.4158 書籍、雑誌、医療機器、医療用具、マーケティングプラン、ビジネスプラン、ビジネス全般、 英日、日英
PRアメリカ在住10年になります。書籍の種類はノンフィクション、スピリチュアリティ、自己啓発、自己改革、生き方、エッセイ、旅行、実用/ホビーなどのジャンルを得意とします。日本では15年間ほど、アメリカ系の製薬会社マーケティング部門に勤務しており、英語でのビジネスプラン作成は10年以上の経験があります。医療機器/医療用具の翻訳経験も10年以上あります。英会話教師の資格をアメリカで習得しました。
mailU.S.A.
4年以上 TEFL(Teach English as a Foreign Language)教師
マイクロソフトオフィス全般
contactE-mail
2010年12月10日00時08分―10日00時25分 Top Home 
No.4106 メディア・映像(字幕、吹き替え、ボイスオーバー) 日英・英日
PR日本の字幕制作会社に勤務経験あり。SST所有。日英、英日翻訳チェッカーとして勤務しました。チェッカー、素材の聞き起こし、プルーフリーディング等、周辺業務もお受けいたします。米国音楽大学卒業。日本映像翻訳アカデミー修了。歌詞、CDのスリーブ、タイトル等の翻訳経験もあります。わかりやすい翻訳。納期厳守。円滑な対応、連絡を心掛けています。最近は日本のメディアミックス作品に大注目しています。日本のサブカルチャーを世界に配信する仕事を続けることが夢です。★JAZZ、アニメ、まんが、ゲーム、ドキュメンタリー、アート
mailアメリカ、カンザス州
4年未満 TOEIC 910点
SST, Windows 7, Word, Excel,
contactE-mail
2010年11月11日05時13分―11日05時17分 Top Home 
No.4137 異文化間コミュニケーション、企業広報、マネジメント 英日・日英
PR高校時代に公費で1年間交換留学。大学はICU。専攻はコミュニケーション。イーストマン・コダック社の日本子会社の広報室で翻訳・通訳を担当。退職後、フリーランスで翻訳・通訳に従事。一般の商談時での通訳に加え、舞台関係の通訳、翻訳多数。現在は、ノンフィクション、フィクション書籍の出版翻訳のかたわら、PR関連資料、人文科学・一般マネジメント関連の雑誌記事の翻訳をしている。
mail横浜市(日本)
4年以上 英検1級、TEOIC960、TOEFL627
Windows 7Word/Excel
contactE-mail
2010年11月04日15時43分 Top Home 
No.2639 ニュース翻訳(事故、災害、経済など)、治安関連(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発、音楽(ロック、ブルースなど)、観光、環境問題 英日
PR丁寧な仕事がモットーです。英文の構造に囚われない自然な日本語を心がけていますが、サンプル等を提示して頂ければ柔軟に対応いたします。 【主な実績】ニュース翻訳(事故・災害、経済記事担当)、各国の治安レポート(テロ、暴動、犯罪など)、途上国開発の報告書(ボランティア)、インターネット端末利用営業に関する案内(日英) 【興味のある分野】環境問題(通信講座の受講経験あり)、観光案内(日英にも挑戦したい)、音楽(ロック系を中心に)、芸能(単なる興味です)、自己啓発関連 etc.
mail東京
4年以上 英検1級 通訳ガイド資格 TOEIC 895
Windows XP / Word, Excel
contactE-mail
2010年10月29日14時43分―29日15時01分 Top Home 
No.4115 時事・ニュース・環境・開発・世界情勢・観光・文化など 英日
PRフリーランスの翻訳者として活動しております。■訳文は、訳したと感じさせないナチュラルな日本語翻訳をモットーにしておりまので、日頃から、正確なインプットと、状況に応じた自然なアウトプットを常に心がけています。■一般文書、メール、少量の翻訳でも承りますので、お気軽にお問い合わせください。■英日翻訳・在宅勤務を希望します。よろしくお願い致します。
mail愛知県
4年以上 TOEIC950
OS: Windows XP・アプリケーション: Microsoft Word/Excel・その他:FAX、カラープリンタ
contactE-mail
2010年10月02日08時50分 Top Home 
No.3239 教育学・心理学・国際協力・医学 英日・日英
PR東京大学教育学部・大学院教育学研究科にて教育心理学を専攻し、心理学の理論等の他、調査研究に必要な統計学について学びました。大学院を中途退学後は、教育分野での国際協力に関するプロジェクトに2年間参加し、国際協力の分野に対する関心を深めました。また、仕事と平行して翻訳学校の通信・通学講座にて医学・薬学・バイオ分野の翻訳を中心に学び、2007年2月「ほんやく検定」にて英日翻訳(医学・薬学分野)で1級を取得いたしました。現在は、在宅フリーランスとして、医学・薬学分野を中心に翻訳をしており,特に学術論文を得意としています。【主な翻訳歴】『進化発達心理学―ヒトの本性の起源』2008年,新曜社(共訳)
mail広島県
4年未満 ほんやく検定1級(医薬・英日) TOEIC900
contactE-mail
2010年09月06日14時39分 Top Home 
No.4025 音楽、映画、英国文化・歴史、時事、ビジネス・経営・経済、マーケティング、心理、教育、自己啓発、文芸、環境、観光、料理、栄養 英日・日英
PR下記のキャリア経歴を活かし、幅広い分野で、的確な翻訳をお届けします。読みやすい日本語とご好評いただいております。  ●時事文化系の雑誌出版社にて社内翻訳者のち在英特派記者として翻訳通訳、ライター業務 ●英国の日本政府関連団体にてビジネス/科学分野の報告書等を翻訳 ●ロンドン金融街の証券会社にて秘書業務 ●英米音楽のCD歌詞対訳、映像聴き起こし等の実績多数 ●心理/自己啓発分野の講座を定期受講し、長編の心理学講座文献を翻訳 など
mailカナダ(バンクーバー)
4年以上 英語検定1級
Windows7/XP、Word、Excel、PowerPoint、PDF
contactE-mail
2010年05月19日04時41分―26日22時47分 Top Home 
No.3473 障害児教育、ノンフィクション、乗馬、能楽、西洋美術 英日
PR一つ目の大学で西洋美術(印象派)と能楽を学び、二つ目の福祉系大学では国際福祉心理を専攻しました。米国で1年、国内で5年の障害児ボランティア経験を経て、発達障害を中心とする障害児の医療・福祉・教育・心理に関する海外の最新情報をご提供したいと考え翻訳者を志し、今に至っています。また新書・一般書籍の編集者および、乗馬専門誌の編集ライターとして5年活動していたので、記事の質にもこだわります。
mail埼玉県北部
2年未満 児童指導員、社会福祉主事
WindowsXP
contactE-mail
2010年05月15日07時32分 Top Home 
No.4014 政治、法律、経済、人文・社会科学等 英日・日英・仏日
PRアメリカの大学・大学院にて学士号(哲学専攻)と文学修士号(教育行政学国際教育専攻)を取得。知的所有権を専門とする法律事務所で勤務1年(アメリカ)。そのほか、在米独立行政法人などで勤務経験有り。特に判例・弁護資料、国際議会の条令、社会政策に関する文書・学術書等の翻訳経験有り。日本の法人による派遣でフランス語圏にて2年間勤務(セネガル)。社会開発分野で、フランス語による文書作成、会議進行等の業務。政治、法律だけでなく、教育をはじめ、環境等人文・社会科学分野の学術書の翻訳も可能です。よろしくお願いいたします。
mail京都
未経験 フランス国民教育省認定フランス語資格試験DELFA4(現在のB2に相当)
マイクロソフトoffice、open office等
contactE-mailまたは電話
2010年05月08日15時44分 Top Home 
No.4009 論文、レポート、マニュアル、記事、社会、経済、IT、コンピュータ、ソフト、法務、契約、定款、法律 英日・日英
PR・以下の訳書があります。 技術トレーニングに関する専門書(単独訳) コンピュータセキュリティに関する専門書(共訳) ・大手企業法務部門で、英文契約の審査・作成に携わってきました。 ・英語のみならず、豊富な社会経験と高い母国語(日本語)能力を持ち、正確かつわかりやすい翻訳を提供できるものと自負しています。
mail東京都
4年以上 TOEIC 925点
Windows 7, Windows XP, Microsoft Office
contactE-mail
2010年05月03日11時46分―03日12時01分 Top Home 
No.3872 食品加工、農業(クレソン、モヤシ)、栽培、衛生、安全 英日・日英
PRフェローアカデミー受講生,食品加工従事28年(マヨネーズ、サラダ、ドレッシング、カット野菜、野菜栽培、クレソン、モヤシの栽培、漬物に精通。工場レイアウト、衛生管理、安全管理。受注、発注業務の実務経験あり)、家庭菜園でトマト、サツマイモ、大根、蕪など栽培。農業、環境、契約、法律、経営。
mail神奈川県
未経験 英検2級、衛生管理者,TOEIC485点
windowsxp
contactE-mail
2010年04月30日21時50分 Top Home 
No.4002 芸術、美学、文学、哲学、社会学、歴史、科学、ゲーム、アニメ、映画など 英日、仏日
PRTOEIC930点(2006年)国立大学大学院人文科学研究科修了。美学及び西洋美術史を専攻、アート、文学、哲学などは得意分野です。アートセンターにて7年の勤務経験あり。在職中は日常的に海外の各種機関、アーティストなどとの交渉、連絡業務をこなし、海外でのリサーチ、講演などを経験。その後、衛星画像コンテンツ企業にてSEとして勤務、コンピュータ、インターネット、およびGIS関連分野もカバーしています。美術館での学芸員職を経て現在フリーランス。
mail東京都
4年未満 TOEIC930点
Mac OS、Windows、doc、TEXT、pdfなど
contactE-mail
2010年04月18日10時12分―18日10時17分 Top Home 
No.3979 スピリチュアル関連、詩、歌詞、ビジネス本、ノンフィクション、各種ホームページ、医療機関用小冊子、商品/イベント用フライヤー、 英日・日英
PR日本語と英語のネイティブです。 翻訳実績:商品チラシ、スピリチュアル関連、ビジネスブック、歌詞/訳詞、医療機関用小冊子、各種HP、大学パンフレット、ガイドブック。エッセイなど雑誌の記事。訳書2冊。通訳経験:ハワイ大学通訳講習終了、スピリチャル関連のコンベンション・ワークショップなど。何でも前向きに取り組み、学ぶ機会として感謝します。作詞をライフワークとしているので言葉選びを大切にします。
mail千葉県
4年未満 ハワイ大学卒業、TOEIC975点、ダイビングライセンス所有。
MacbookPro windows xp word excel photoshop illustrator
contactE-mail
2010年03月27日19時29分 Top Home 
No.3971 学問的には人文化科学・美術などが得意ですが、これまでの翻訳業の経験として、主にビジネス・エンジニアリング・科学関係などの翻訳をやってきました。 日英
PR英語の本場イギリスの出身です。学生時代が終わるころから、90年代の大阪にて10年間暮らしていました。その後、大阪府立茨木高校やその他の学校または松下電器などで英語を教える傍ら翻訳業を始めました。現在は、カナダの首都オタワにて、公立高校でビジネス・テクノロジー、日本語、社会、英語、美術などを教えております。翻訳業や日本語とのつきあいが長くて本物の英語を使う翻訳者が必要なら、ぜひ下記のメアドまでご連絡を願います。
mailWebカナダ・オタワ
4年以上 日本語能力試験一級
Windows 7;MacOSX Snow Leopard; Microsoft Office; Adobe Reader; Adobe Photoshop; Wordfast; Trados; Subtitle Workshop; Skype
contactE-mail
2010年03月23日08時51分―24日00時22分 Top Home 
No.3950 英訳和訳共に、文系学術論文とビジネス 英日・日英
PR大学で4年間英語を専攻し、日々英語論文を読んでは英語論文を書いていました。よって、英訳和訳共に、学術論文も可能です。ビジネスレターのトレーニング、および経験もあります。秋より英語を用いた海外大学院留学予定。それぞれ異なる文化と歴史を背負う言語を完全に翻訳することはできないと、正直なところ考えておりますが、それでも、できるだけ忠実な訳を行います。
mail日本、奈良
未経験 IELTS 7.5
contactE-mail
2010年02月24日23時25分 Top Home 
No.3268 出版・文芸(フィクション全般、 ノンフィクションでは特に女性学・出産育児関連・心理学) 英日
PR遠藤公美恵のペンネームで翻訳活動をしています。早稲田大学第一文学部文芸科を卒業後、翻訳に携わるようになり、17年になります。株式関連の実務翻訳を行う会社に勤務後、ハーレークインを皮切りに雑誌、美術書、図鑑、ガイドブックなどを経て、現在は主に持込企画でノンフィクションの翻訳にたずさわっています。これまでの訳書に『専業主婦でなぜ悪い?!』(文藝春秋)『産まない時代の女たち』『母に心を引き裂かれて』(とびら社)『そのオモチャ、本当に買ってあげていいの?』(ディスカヴァートゥエンティワン)、『ホームスクーリングに学ぶ』(緑風出版)、『心と心をつなぐ子育てのゴールデン・ルール』(メディカ出版)などがあります。これからの方向性としては、女性学、出産・育児・教育、心理学、精神医学などのテーマを追求するほか、そもそもの希望であるフィクションや児童文学も手がけていきたいと思っています。
mail栃木
4年以上
WindowsVISTA Word 
contactE-mail
2010年02月23日22時46分 Top Home 
No.3945 フィクション、ノンフィクション、映像、エンターテインメント、ビジネスEメール、企業案内、環境保護、個人ホームページ等 英日、日英
PRゲームを中心に、ビジネスEメール、企業案内などの翻訳をしてきました。実務経験3年になります。日本・イギリス間の時差を利用し、日本での夕方~夜の発注を、翌朝に納品することができます。英国ケンブリッジのCambridge Regional Collegeでは、最上級英語を学びました。同時に英語と自国語を比較して研究するという付加的コースにも参加し、翻訳スキルを身につけました。大学時代には文芸創作を学び、日本語の美しさ、また正しい日本語というものを研究しましたので、誰にでもわかりやすい、きれいな日本語を作り上げることには自信をもっております。現在、日本語教師として、英語を用いて日本語を教えるということをしております。日本語⇔英語の変換を適切にすばやく行うことに長けていると自負しております。
mailイギリス
4年未満 ケンブリッジ英検First CertificateおよびAdvanced Certificate(英検1級相当)、TOEIC870点
contactE-mail
2010年02月12日22時10分 Top Home 
No.3942 デザイン・アート系、エンターテイメント系 英日・日英
PR1994年 東洋大学文学部哲学課 卒業2008年 演劇学部 デザイン科 修士課程を修了し、MFA (Master of Fin Arts) 取得。ニューヨーク Off Off Broadway劇団を中心に、舞台美術、照明デザイン、小道具の仕事をしておりました。デザイン・芸術系や、エンターテイメント系また、歴史を得意としております。HTML 知識がございますので、簡単なWEB翻訳も承ります。お客様に満足戴ける翻訳をお届けするよう、翻訳の手直しなどがございましたら、真摯に対応いたしますので、ご遠慮なくお申し付け下さい。
mailWeb神奈川県横須賀市
未経験
Windows XP, Windows Vista/ Word, Excel
contactE-mail
2010年02月10日07時15分 Top Home 
No.3149 社会学、マニュアル、ゲーム、字幕等 日英
PR私は日本の大学を卒業したアメリカ人です。ゲーム、マニュアル、ドキュメンタリ等の字幕、小説、論文、プレゼンテーション、広告等の翻訳経験があります。研究は熱心に取り組むので、分野はほとんど出来る自信があります。経験を積む為、どんなに些細な仕事も引き受けたく思っています。英語の転写も出来ます。よろしくお願いいたします。
mail東京
4年未満
Windows XP, MS Office (.doc, .xls, etc.)
contactE-mail
2010年02月09日19時35分 Top Home 
No.3939 教育、及び社会科学。修士号は心理学、学士は特殊教育。 英日、日英。
PRアメリカ在住14年。ジョージア州で大学、大学院を卒業後、アトランタ近郊の公立中学校で数学教師を7年間しております。アメリカ、メキシコ、カリブ海諸国の歴史的背景、文化、社会情勢の知識豊富。年に2回ほど日本(東京、横浜エリア)に2週間から4週間帰国します。日本で単発の英日通訳の仕事を希望します。英和辞典の翻訳に携わった経験あり。明るく、誰とでも仲良くなれる性格です。よろしくお願いいたします。
mailジョージア州アトランタ市、横浜市。
4年以上 ジョージア州数学、社会学と特殊教育の教員免許(K-8)
マイクロソフトOffice全般
contactE-mail
2010年02月07日03時34分―10日09時41分 Top Home 
No.3929 ノンフィクション翻訳、論文、ウェブページ、医薬(副作用症例報告) 英日・日英
PR訳書■『雑食動物のジレンマ―ある4つの食事の自然史』(東洋経済新報社)■『ツール・ド・フランス勝利の礎』(アメリカンブック&シネマ)■『天使に会いました―体験者350人が語ってくれた奇跡と感動のストーリー』(ハート出版)(以上上訳)■『スポーツ選手のためのキャリアプランニング』(大修館)■『「モテる」カラダをつくるピラティス』(講談社)(以上翻訳協力)その他出版関連■編集協力: 『東京裁判における通訳』(みすず書房)■リーディング: DV 関連、教育関連など実務翻訳《論文》 労働問題、スポーツ心理学《ウェブページ翻訳》 教育、観光、海外ニュース、ショッピング、アウトドア《技術文書》 医薬(副作用症例報告)
mailWebアメリカ
4年以上
Windows Vista, Microsoft Word, Excel
contactE-mail
2010年01月27日07時24分―27日07時31分 Top Home 
No.3928 ビジネス、芸術文化(脚本、戯曲、PR)、アメリカ文化、舞台/映像プロダクション、同行、視察、商談 英日・日英
PR戯曲・脚本、芸術文化映画関係の翻訳(日英/英日)。13年間のニューヨーク滞在の経験を生かし、より自然な英語/日本語に翻訳します。法律事務所でバイリンガルパラリーガルの経験有り。(ドキュメントディスカバリー)特許/ビジネスの日英の経験も豊富です。通訳(社内、商談、舞台、アテンド)の経験もあります。原子力発電所、キャタピラロジスティック物流センター、府中刑務所などで通訳として従事。
mail
4年以上 英検一級、TOEIC975
Mac(レオパルド)、word, Excel, Power Point
contactE-mail
2010年01月17日11時55分 Top Home 
No.1238 環境(地球温暖化対策)・エネルギー(原子力)、経済・産業(経営、管理、流通、契約)、社会科学(政治、軍事、教育、思想)、臨床医医学(治療、臨床試験、医療機器) 英日、仏日
PR環境(気候変動、対策など)、エネルギー(新エネルギーなど)、経済・産業(政策、経営、管理、流通、契約など)、社会科学(政治、軍事、教育、思想など)、臨床医学(医学論文、治療、臨床評価、医療機器など)の英日、仏日翻訳をやっています。臨床医学は40年前に医師の依頼でアメリカの物理療法の論文、書誌、大学教材、治療マニュアルなど400万字の実績があり、一般産業関係は10年前から500万時以上の実績があります。丁寧で親切な英文和訳をモットーに、長いお付き合いを希望しています。
mailWeb兵庫県神戸市東灘区
4年以上 文学修士(東京外国語大学仏語科卒)
windows XP, word2000, excel2000.
contactE-mailまたは電話
2009年12月28日14時27分 Top Home 
No.3658 ドキュメンタリー番組の翻訳台本チェック 英日
PR映像(ドキュメンタリー)の翻訳チェックをします。現在は翻訳雑誌の編集等をしていますが、DiscoveryやNational Geographicなどの番組の翻訳チェックをしています。これまで、米国系ドキュメンタリー番組の日本語版制作にプロデューサーとして、かかわった経験、また、ディレクターとしてテレビ番組の制作に携わった経験を生かして、より自然で、より分かりやすい台本・字幕に仕上げます。是非よろしくお願いします。
mail神奈川
4年以上
contactE-mail
2009年12月18日09時01分 Top Home 
No.3542 ビジネス全般(マーケティング、コーポレートコミュニケーション)、音楽、映画、映像作品、脚本、歌詞、精神世界、宗教、国際関係、環境問題、人権問題 英日・日英・中日
PRアメリカ留学を経て、国際基督教大学・教養学部・国際関係学科にて学び、卒業後、洋画・洋楽の宣伝・マーケティングに携わった後、フリーランスの翻訳者として活動しています。マーケティング、広報、CSR関連などビジネス全般から、映画・音楽関連まで、これまでの経験・知識を活かした翻訳経験多数。英日翻訳がメインですが、内容に応じて日英、中日翻訳にも対応しています。ご要望にあった翻訳内容に仕上がるよう心がけ、丁寧かつ迅速な対応をモットーとしています。個人の方や少量の翻訳でもお気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。
mail茨城
4年未満 英語:TOEIC850、中国語:HSK8級
Mac OS X (10.5.4), Office Mac 2008 (Power Point含む)
contactE-mail
2009年11月13日11時29分―25日14時32分 Top Home 
No.2185 一般ビジネス、会社・商品案内、取扱説明書、ウェブサイト、etc. 日英
PR私はアメリカ育ちの日本人です。4歳から英語で生活をしてきました。10年前からは英語と日本語を半々で生活をしています。日本人でありながらアメリカで育ったため両国語のニュアンスを完璧に伝える事が私のアピール・ポイントです。翻訳内容は会社・商品案内、パンフレット、ビジネス文書、ウェブサイトなど。SDL Trados 2007 Suiteを使っております。料金は:日本語1文字につき8円です。ご希望の方にはお見積りや翻訳サンプルをお送り致します。詳しくはホームページをご覧下さい。宜しくお願い致します。藤田淳
mailWeb神奈川県横浜市泉区和泉町
4年以上
Windows XP, (MSWord,Excel,Acrobat Reader)
contactE-mailまたは電話
2009年11月08日02時08分 Top Home 
No.3880 英→日字幕、ボイスオーバー、洋楽歌詞の訳 英日
PR●字幕翻訳経験13年目です。●映画、ドラマ、アニメ、映画のメイキング、DVDコメンタリー等の字幕の経験豊富。得意ジャンルはコメディ、SF、音楽ものなど。●SF映画、CG映画のメイキングものに特に強いです。●映画「スター・ウォーズ」に関する知識には特に自信があり、DVD特典映像、WOWOW、NHK-BS、CS放送などの特集番組を数多く手がけています。●米語でしたらスクリプトなしでも対応できます。●歌詞の翻訳、実務翻訳、小説の下訳、企業通訳、コレポン、外国人付き秘書も経験あり。どうぞよろしくお願いいたします。
mail東京都
4年以上 英検1級、TOEIC900点
Windows XP、SST G1
contactE-mail
2009年10月27日07時34分―27日07時39分 Top Home 
No.3873 スポーツ全般(訳書あり)、映画、IT、オートモービル、音楽、時事、人文科学、ほか 英日・日英
PR スポーツ系編集者を経てフリーの翻訳者をしています。 2009年10月上旬、東邦出版様より『ダービー!!―フットボール28都市の熱狂』という英日の訳書を刊行しました。英日翻訳に関しては、多くのジャンルにおいて一定のクオリティを保持していると自負しております。  5年の編集経験および執筆/翻訳経験を生かし、初心者や部外者にも分かりやすい日本語を書く能力には一定の評価を頂いています。どうぞよろしくお願い申し上げます。
mail広島県広島市
4年未満
WORD, EXCEL, WINDOWS XP, Vista
contactE-mail
2009年10月13日02時22分―13日02時29分 Top Home 
No.3859 企業理念、環境、人文一般 英日・日英
PR北米、東南アジア勤務経験あり.翻訳については友人の翻訳の手伝いをしたことがある程度。日常的に英文の書物を読んでいるので専門的に特化した課題でなければ扱えると考えています。特別な翻訳ソフトを使った経験はありません。文学作品、歴史、文化人類学、ビジネスヒストリーなどは好きな分野です。柔軟に対応いたします。
mail京都府、宇治市
未経験 2007年、英検1級、2009年、通訳・案内士(英語)
マイクロソフトウインドウズビスタ
contactE-mailまたは電話
2009年09月25日11時00分 Top Home 
No.3661 一般、PPTプレゼンテーション、レポート、ビジネス文書、PR、マーケティング、HP、電気製品、育児、HR、研修 日英・英日・中日・日中
PR翻訳の資格を持っていませんが、香港出身で、中国語と英語も自信があります。現在2つの翻訳会社のフリーランス翻訳者であり、この5年間社内で(香港、北京、東京)外国のクライアントとやりとりしたり、書類・HPを訳したりしていたので、日英・英日・中日・日中・中英・英中翻訳経験があります。現在赤ちゃんの面倒を見ていますので、しばらく職場に戻らないつもりです。家でできる仕事をしたいと思います。宜しくお願いたします。
mailWeb東京都
4年以上 TEFL, IELTS 8, TOEFL 613, 日本語能力試験1級
Windows XP, Microsoft Office
contactE-mail
2009年07月01日10時50分―01日18時14分 Top Home 
No.2404 人文・社会全般、ビジネス全般、議事録/インタビュー、サッカー、ジャズ、雑誌記事、ノンフィクション、ウェブページ翻訳。 英日
PR産業翻訳歴25年。訳書若干。特許翻訳以外のほぼすべての分野に対応いたします。職人に徹するをモットーに、訳文の質的向上に努め、納期を厳守します。人文・社会全般、ビジネス全般、議事録/インタビュー、サッカー、ジャズ、雑誌記事、ノンフィクション、ウェブページ翻訳。Windows XP, Word, Excel, PowerPoint/doc, txt, html等
mail神奈川
4年以上
contactE-mail
2009年06月23日11時02分 Top Home 
No.2641 宗教・美術・社会人類学・哲学・ファッション・映像・バレエ・子育て・料理・クラシック音楽 英日
PRバベル翻訳学校本科卒業。フェローアカデミー翻訳学校にて映像及び特許のマスターコースを卒業。リーディング講座(レジュメ書き方も含む)受講。将来的には映像翻訳に興味がありますが、様々な分野で経験を積みたいと考えています。出会いを大切に、ご依頼内容に沿った読みやすい翻訳を心がけています。大学は文学部卒業。小説やエッセイの投稿あり。ボストン留学。アパレル関係で7年間仕事経験あり。現在TOIEC860。ただ今、英検1級獲得のため勉強中。日本フォスタープラン協会にて翻訳活動を4年。国際理解授業で通訳業務。mc-word にて対応。ビジネス分野の書類で週に5,6枚にて納品可能。
mail千葉県習志野市
4年以上 TOIEC860
contactE-mail
2009年06月05日23時26分 Top Home 
No.3779 哲学、仏教、宗教、心理学、量子論、複雑系、人智学、インド哲学、インド文化全般、法人登録(インド)、民事訴訟(アメリカ)、学術論文英訳 英日・日英
PR関西学院大学文学部哲学科卒業後、NGOの駐在員として、インドに7年、アメリカに10年駐在。その後、仏教系研究機関において、経典の英訳等に携わる。専門の科学哲学・仏教・宗教関係の文献・論文の英訳・和訳以外にも、インド・アメリカでの駐在員としての業務経験を通じて習得した、インドにおける法人登録並びにアメリカにおける民事訴訟関連の英訳・和訳業務に於いても、お役に立てると思います。
mail首都圏(日本)
4年以上 英検一級
contactE-mail
2009年06月04日15時44分―05日12時54分 Top Home 
No.3688 国際関係、政治、環境、時事、観光・旅行、文学、音楽、広告、芸術、スポーツ、自動車、機械、会議資料、新聞・雑誌記事など。 英日・日英
PR在宅業務はもちろん、「動ける翻訳・編集者」として、インタビュー・テープ起こし・記事執筆・資料作成・写真撮影など、国内外問わず現場に向かわせて頂きます。カナダに約10年の在住歴。York Universityにて政治学修士過程修了。カナダ及び日本で出版関連の実務経験があります。単なる言葉の置き換えに終始せず、テキストの背景にある「文化」を理解しながら取り組むことを最重要に考えています。案件の納期やボリュームに関わらず、常に責任を持ってご対応させて頂きます。時間帯、週末を問わず、ご気軽にご連絡を頂ければ幸甚です。どうぞ宜しくお願い申し上げます。
mail東京 / 大阪
4年未満 TOEIC 950 / 英検準一級 / 政治学修士号
Windows XP/Vista, MS Office(Word, Excel, Power Point) Adobe Acrobat Reader, Mac OS X
contactE-mailまたは電話
2009年05月30日11時14分 Top Home 
No.3770 原子力分野(核燃料取扱,施設設計,品質管理,廃棄物処理,放射線物理及び放射線化学),環境分野(大気・水質・土壌汚染,環境化学,再生可能エネルギー,廃棄物処理) 日英・英日
PR現在,英国で環境学の研究をしておりますが,以前は原子力エンジニアをしておりました.修士・博士留学と英国に数年間居る関係上,日本の翻訳資格もございませんし,日本での翻訳業務に従事したことがありませんが,こちらでさまざまな分野に接する機会を活かす事ができるのではと思っております.Even though I currently live in the UK in order to study environmental science, I used to be a Nuclear Engineer or Scientist when I was in Japan. Due to studying in the UK as master and PhD student last about five-year time, I have never been a professional tran…
mailイギリス
未経験 IELTS 6.5,放射線取扱主任者(第1種),MSc in Environmental Protection and Management (2007),PhD in Environmental Science (2010)
Windows Vista, Windows XP, Microsoft Word
contactE-mail
2009年05月19日16時53分―19日17時21分 Top Home 
No.3764 政治、国際情勢、法律、思想、哲学、文学、歴史 英日・日英
PR英国の大学院で修士号を取得しております(国際関係論)。在学中より、指導教授(英国人)の著作(国際関係、政治、歴史、思想等)の和訳、日本語資料の英訳を任せられ、関係者より高い評価を受けてきました。大学院修了後は、日本のシンクタンクに勤務し、各種国際会議・シンポジウムの会議資料・議事録の翻訳(日英・英日)、研究論文の翻訳(日英・英日)、ウェブサイトの翻訳(日英・英日)に携わってきました。現在は、フリーランスで各種翻訳を請け負っております。作成した訳文は、文法上、語法上の正確さのみならず、言語としての完成度、美しさ、自然さを備えていると自負しております。むろん、締め切り厳守で納品いたします。
mail千葉県
4年以上 TOEIC915点
ワード・エクセル
contactE-mail
2009年05月16日23時56分 Top Home 
No.3756 宗教学、仏教学、宗教に関わる文芸作品(小説など) 英日・日英
PR 30年前、ハーバード大学神学校のエクステンション・コース(ハービー・コックス教授)を受講し、初めて米国の大学院の単位を修得しました。その後国際教育協会派遣留学生としてハワイ大学大学院に正規入学し、3年間在学(内2年間はTAとして勤務)、修士号を取得しました。 帰国後は、某私立大学で事務職を23年間勤めましたが、その業務には翻訳・通訳、国際学会やシンポジュームの開催等も含まれていました。退職後はフリーランスで主に仏教・宗教関係の書物や論文を翻訳していますが、依頼があれば、英文テープ起こし、英文ホームページ作成、産業翻訳等もしています。主な実績としては、ケネス田中著・島津恵正訳『真宗入門』(法蔵館)があり、現在6刷のロングセラーとなっています。
mail亀岡市(京都府)
4年以上 MA(ハワイ大学)、修士号(龍谷大学)、図書館司書
Windows XP
contactE-mail
2009年05月11日00時15分―14日00時25分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 前の50件を表示 | 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆業務拡大のためIR・財務領域の翻訳者大募集!◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST