料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交
No.3120 | 絵本、詩、小説、ビジネス文書、レジュメ、手紙 | 英日・日・英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳のお仕事をくださるかた、どんなお仕事でも承ります。時間だけはたっぷりあるので、その時間を翻訳にあてたいと思い、登録しました。宜しくお願い致します。 | ||
東京都練馬区、杉並区、武蔵野市 | |||
2年未満 | TOEIC830点 | ||
contact | |||
2007年01月16日12時22分 | Top Home |
No.3114 | 音楽(パンク、オールタナティブ)、スポーツ(野球)、テレビ・映画プロダクション、字幕 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日米両国において、様々な翻訳・通訳業を行っています。【ライブコンサートDVDやインディ映画の翻訳・字幕、ホームページ翻訳、取材(インタビュー)、取材内容の翻訳、通訳兼コーディネーター、同時通訳、来日アーティストのツアーマネジャー、等】フリーランサーとして独立する以前は、ハリウッドのレコード会社にて、社長秘書としても勤務していました。 | ||
アメリカ(11年在住)、日本(本籍) | |||
4年以上 | AA Degree in Language Arts, Music Business Certificate, TOEFL 650 | ||
contact | |||
2007年01月13日16時37分 | Top Home |
No.3113 | 環境に関する新しい取り組みなどの翻訳 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | カナダ6年在住。留学目的が最初で就職活動に従事。現地の会社に採用される。英語での実務経験4年間。業務は主に旅行業務。顧客を獲得のため実務英語以上の英語力を駆使して業務に携わる。ある団体の翻訳ボランティアに従事。主に環境に関する日本企業の取り組みを取り上げている記事を翻訳。常に勉強の姿勢を崩さず120%の力で翻訳作業に取り組む。TOIEC最高得点830点。 | ||
カナダウィニペグ市 | |||
未経験 | TOIEC830点 | ||
Windows XP / Word / Excel | |||
contact | |||
2007年01月13日14時44分 | Top Home |
No.2224 | 広告・映画・音楽・芸能・ファッション | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | CM制作会社の国際部で経験をつんだ後、フリー翻訳者に。CMコンテの英訳や、映画、音楽などエンタメ系情報番組(例:TV東京系『シネマ通信』)の字幕翻訳が専門です。リスニングに長けているので、スクリプトがなくてもOK。放送翻訳、通訳(逐次)もできます。 | ||
東京 | |||
4年以上 | |||
contact | |||
2007年01月10日02時23分 | Top Home |
No.3084 | 政治・経済分野評論文 社会思想 社会学 哲学 文学 歴史 環境 美術・映像作品等解説 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | これまで手がけた翻訳作品として、『ハッカー宣言』(河出書房新社)「アヴァン・ガーデニング」『VOL 01』(以文社)『若松孝二 初期傑作選 DVD-BOX 3』(紀伊国屋書店)収録解説文など。人文・社会科学関係およびその近接領域など、全般的に扱うことができます。 | ||
東京都新宿区 | |||
4年未満 | |||
os:Mac osx取扱可能ファイル:txtファイル、wordファイル、exelファイル等 | |||
contact | |||
2006年12月08日22時05分 | Top Home |
No.3062 | 歴史(英国史及び近現代史)、文学(英文学)、IT関連 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 2002年成蹊大学文学部英米文学科卒2002年~2005年某情報処理会社勤務2005年~2006年英国East Anglia大学院にて「英国及び欧州近現代史」専攻文学及び歴史を得意としておりますが、哲学、政治、経済と云ったその他の人文・科学系も問題ありません。また、かつて情報処理会社に勤務しておりましたので、IT関連の翻訳もお引き受けいたします。 | ||
東京練馬区 | |||
2年未満 | |||
Windows MSWords | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年11月03日19時00分 | Top Home |
No.3014 | 言語学・教育・食品関係・一般文書・ビジネスレター | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学は、英米学科を卒業し言語学を専攻していました。専攻は言語学ですがその他、英米文化・教育法・ビジネスレターの書き方等受講いたしました。イギリスに1年間の留学経験があり、一般科目の他、ビジネスクラス・ドラマのクラスを受講しています。卒業後は、教育関係の仕事をしていました。これまでの翻訳経験は、お菓子メーカーへの英文メール及び返信の翻訳とホームページの翻訳のみでほとんど未経験ですが、あいまいな部分は調査しきちんと仕事をいたします。 | ||
静岡県 | |||
未経験 | TOEIC840点、中学・高校英語教員免許 | ||
windows2000, excel, word, powerpoint | |||
contact | |||
2006年09月21日23時58分 | Top Home |
No.2022 | 人文・社会科学全般、(特に美術、音楽、家庭)、及び中東関係 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | ICU卒、在NY10年を経て2年前に帰国。マス・カルチャー、時事、社会全般、コピーライティングまでお受けします。アメリカン・メディアにおける旬の表現にアンテナを張り、編集経験を生かして、そのまま印刷できるクオリティをこころがけています。アート関係の書籍編集者、海外版権交渉、ギャラリーやイヴェント・プランニングの経験あり。NYではアートステューデントリーグに在籍(油絵)。最近では化粧品会社の英訳が主な仕事です。アラビア語留学(カイロ、バハレーン)を生かし、中東関係・文化も扱います。 | ||
東京 | |||
4年以上 | Toeful280CBT/653PBT、英検一級、日本語教育能力検定合格 | ||
WindowsXP, MS Office(Word, Excel、PowerPoint) その他応相談。 | |||
contact | |||
2006年09月19日18時10分 | Top Home |
No.2998 | コンピューター、自動車、芸能 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳経験5年、現在英会話講師、翻訳、通訳の仕事をしております。納期はきちんと守ります。ネイティブチェック対応可。履歴書、職務記録をお送りできます。翻訳出版済み書籍あり。 | ||
日本 | |||
4年以上 | TOEIC930点、英検1級 | ||
Windows一般(Word,excel,その他)、Photoshop、その他 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年08月31日11時45分 | Top Home |
No.2978 | 社会学、心理学、美術、政治学、教育、歴史、ホームページ作成 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 社会学博士を持つ日本人と米国人の共同作業により、日英、英日ともネーティブチェック付きでの迅速な納品が可能。また、美術、心理学関係にも修士を持ち、抽象的表現の的確な翻訳に定評があります。また、論文の本文を送っていただけるだけで的確な日英または英日の要約・summaryを作成いたします。他分野にわたる英語のホームページ翻訳も分かりやすく、訴求効果が高いと定評を得ています。 | ||
米国フロリダ州 | |||
4年以上 | ほんやく検定一級、社会学博士、心理学修士、美術史修士 | ||
Mac OS 10, Windows XP, Microsoft Office (Excel, Word, PowerPoint), PDF | |||
contact | |||
2006年08月09日11時05分 | Top Home |
No.1660 | エンタテインメント(音楽・美術・舞踊・映画・ゲーム)、園芸、料理、コンピュータ | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 東京藝術大学で美術史を専攻し、音響学も学びました。コンピュータグラフィックス、ソフトウェアのローカライズ、ゲーム制作、洋楽関係等の仕事に携わりながら通信教育で翻訳を学び、フリーランスの在宅翻訳者として5年以上の経験があります。特に音楽、美術、舞踊、園芸、料理、映画、ゲーム、コンピュータ関連の知識が豊富です。プログラムやHTML、DTPのファイルを書き替えながらの翻訳も可能です。日本語力と情報収集力に自信があります。また、資料に目を通せる程度のフランス語力があります。 | ||
Web | 東京都 | ||
4年以上 | TOEIC930、バベル翻訳・外語学院 翻訳家養成講座英語本科 優秀賞 | ||
WindowsXP。自前の環境はないがMacintoshやUNIXの操作も可能。一般的なアプリケーションと翻訳支援ソフトウェアの取扱が可能。 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年07月24日14時40分 | Top Home |
No.2947 | 言語学(音韻論)を大学で専攻。環境、社会にも興味を持っていて大学内外に於いて翻訳経験あり。音楽等芸術関係の分野にも多数翻訳経験あり。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 12歳から18歳までをアメリカのミシガン州で過ごしました。高校卒業と共に帰国、広島大学総合科学部へ進学し言語学を専攻しました。大学では外国人教授の補佐役を多数経験し、英語での論文も多く書いています。その頃から教授、学生の依頼を受けて翻訳作業をしています。外国人教授の下で書いた卒論は英語力、内容共に大変良い評価を先生から頂きました。まだ経験不足な分野も多数あるとは思いますが、常に全力で取り組む姿勢をモットーとしております。ご連絡は、まずE-mailにてお願いいたします。その後電話等での連絡をさせていただけたらと考えております。どうぞ、宜しくお願いします!!! | ||
東京都 | |||
4年以上 | TOEFL634点(1999年当時) | ||
Windows XP/Word等様々なファイルの取り扱いが可能です。 | |||
contact | |||
2006年06月28日16時13分 | Top Home |
No.2931 | 小説、ドキュメント、ニュース | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 英語小説の翻訳の下訳の経験があります。(2年ほど)また、個別指導、家庭教師などで、文法的な実力には自信があります。また、知り合いに頼まれて、心理学関係の英文の訳を経験したことがあります。綺麗な文章を書ける自信があります。 | ||
大阪府茨木市 | |||
2年未満 | 英検準一級 | ||
contact | |||
2006年06月12日13時46分 | Top Home |
No.2925 | 政治・時事(人権、CSR、環境、NGO活動など) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 国際人権団体アムネスティ・インターナショナル日本で、英語のプレスリリースをはじめ、キャンペーン用のリーフレットや写真のキャプションなどの日本語翻訳をしています。また、米国大学勤務時は、仕事の中で翻訳することはかなりありました。カナダの大学卒 BA in Geography (Physical geography, geology & human geography) | ||
東京都杉並区 | |||
2年未満 | TOEIC 985 | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2006年06月08日12時09分 | Top Home |
No.2638 | 音楽(ポピュラー音楽、音楽学全般、音楽社会学、電子音楽、現代音楽、サウンドアート等々)・音響工学・その他芸術全般(主に現代芸術、メディアアート等) | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 学生時代よりCDのライナーノート、音楽批評、音響技術の解説等の日・英訳、学術論文(主に音楽学関連)の英文校正、英語歌詞の聴き取り日・英訳等の仕事を行っています。音楽制作の仕事を本業としているので、音楽関連の日・英訳には高い専門性を保証します。また、その他の芸術ジャンルに関しても様々なタイプの作品解説やアーティストプロフィールの日・英訳、映画等の英語字幕制作、文芸作品の英訳(一部)の経験が数多くあります。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
沖縄 | |||
4年未満 | 大阪芸術大学芸術学士号・TOEIC880点 | ||
Mac OSX, Microsoft Word, Exel, Power Point, Mac Transer(翻訳支援ソフト) | |||
contact | |||
2006年06月01日21時26分 | Top Home |
No.2847 | 政治経済・社会科学系の論文全般、環境や機械の翻訳も多数経験、法律の翻訳も得意です | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 米国大学院国際関係学 修士号取得。現在までに、換気扇等機械マニュアル(日英)、社会科学の論文(英日)を多数翻訳。内容の正確さには自信あり、納期は確実に守ります。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | TOEFL CBT 267点 | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2006年05月07日18時25分 | Top Home |
No.2897 | プレゼンテーションやプレスリリースから各種報告書まで、様々なビジネス文書。特にエネルギー、環境、CSR等 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | フリーランスの翻訳者として5年の経験があります。英日翻訳を専門としており、「読みやすい日本語」を心がけております。専門は、環境、エネルギー、CSRなどですが、社内文書から対外的なマーケティング文書、および各種報告書まで、様々なビジネス文書に対応いたします。まずはEメールでご連絡ください。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | |||
WINDOWS XP、Word、Excel、PowerPointTRADOS対応可能 | |||
contact | |||
2006年05月07日02時51分 | Top Home |
No.2854 | 新聞,雑誌(Time 等)記事,ホームページ,入試問題,論説文.学術論文. | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 長い英文の中のあるセンテンスに下線を引かれてその部分だけを,という形を希望します.(ご疑問の内容をお書き下さるとなお好都合です.) 正確,確実をモットーとし,当てずっぽうのことは絶対にしません.ご疑問にかならずお答えできると限りませんので,かならずお引き受けするとも言えません.しかしお申し越しには即座に対応しますので,お試しにお尋ねになってみて下さい.そしてもし受託をいたした場合,料金は和訳文 100 字(端数は切り上げ)あたり \1000 です.なお,私の職歴は元国立富山医科薬科大学(他)の英語教官(2003年定年退職)でした. | ||
富山県 | |||
2年未満 | 英検1級 | ||
WINDOWS2000 WORD | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2006年04月26日15時28分 | Top Home |
No.2883 | 記号学,ポスト・モダニティー,哲学,政治学,人権,精神分析,言語学,文学,広告,観光等 | 日英日・日アラビア日 | |
---|---|---|---|
PR | ただ‘翻訳者’だけではなく、記号学、ポスト・モダニティー、脱構築、、哲学、政治学、人権、開発、精神分析、心理学、神学、宗教、歴史、社会学、人文科学、言語学、文学、評論、音楽、広告、マーケティング、観光<旅行、IT、ソフトウェア、ビジネスに広い知識のある記号学者・評論家・小説家でございます。どうぞウェッブ・サイトをお訪ねくださいませ。 | ||
alamnesis.com | |||
4年以上 | アインシャムス大学アルソン(言語学部)日本語学科/広島大学留学生センター文学士(2006) | ||
DHTML (HTML, CSS, JScript), CGI, Perl, WSH (Windows Scripting Host), Flash 8, Photoshop CS2, PaintShop Pro X, InDesign CS2, TRADOS 7. | |||
contact | |||
2006年04月22日09時03分 | Top Home |
No.2880 | 教育、心理学、メンタルヘルスカウンセリング、社会学一般、学術論文 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本で大学卒業後、企業の開発部門で働く。1998年渡米、マサチューセッツ州にて心理学を学ぶ。2005年ボストンカレッジにてカウンセリング心理学修士を取得。現在日本人留学のためのカウンセラーとして働くかたわらボストンの高校生とその家庭を対象とした薬物使用防止キャンペーンのための外渉コーディネーターとして働く。心理学全般、精神病、薬物中毒などのカウンセリングに関する部門が専門。その他、教育、社会学全般、差別問題等。 | ||
Boston, MA | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2006年04月19日13時33分 | Top Home |
No.2858 | 国際的環境問題、人権問題、コンピューター関連 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | ネイティブの方にネイティブチェックを御願いして、完璧な状態での納品が可能です!海外経験が長い為、表現的な面で、ニュアンスを伝えるのが上手です。翻訳仕上がり後、ネイティブと時間をかけて話し合い、事細かに再度チェックいたします。また、不明な点や文法を確認したい場合にネイティブに確認をとり、アフターフォローも万全で行います。 | ||
長崎 | |||
2年未満 | 準1級、TOEIC830 | ||
WindowsWord,Excel、Power Point他 | |||
contact | 電話 | ||
2006年03月23日20時24分 | Top Home |
No.2851 | 歴史学記事・歴史関連記事、旅行関連記事(ガイド、旅行情報)、各国地域文化・経済・風土等、スポーツ | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は東京大学文学部西洋史学科で英国史を中心に勉強しました。そもそも幼少の頃より歴史や異国の風土や文化や歴史に興味を持っており、4夏に2ヶ月イギリスに語学留学しました。その後某大手化学会社に就職し千葉県の石油化学工場に3年弱勤務しました。持ち前の好奇心が首をもたげて現場の方に質問して周り、2年目からは自分で工場見学の案内役を勤められるほどになりました。退社後は長年の夢であった一人で世界中を旅して回ることを実行に移し、俗に言うバックパッカーとして主にアジアとヨーロッパを1年ほど旅行しました。そこで各地の宿で出会った外国人旅行者と交流する内に自分がネイティブとも普通に会話できるだけの英語力と教養を備えていることに気づき、さらに旅行で自分の目で見た経験と今まで蓄えてきた教養を生かして翻訳できる分野があるだろうと思い、応募しました。未経験ですのでわからないこともあると思いますがご支援頂ければ幸いです… | ||
広島県広島市 | |||
未経験 | |||
Windows XpMS-Word、Excell PowerPoint | |||
contact | |||
2006年03月16日17時22分 | Top Home |
No.2848 | 出版、ビジネス、心理学 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳暦7年。経済学修士号取得。新聞社、官公庁、PR、学術論文等さまざまな翻訳経験があります。2005年9月に拠点を米国カリフォルニア州に移し、得意な英文ライティングを生かして日英中心の在宅翻訳をしています。 | ||
カリフォルニア州 | |||
4年以上 | TOEIC 900; TOEFL-CBT 250 | ||
Microsoft Office (WORD, EXCEL, OUTLOOK, POWERPOINT), Adobe, 一太郎、等 | |||
contact | |||
2006年03月13日19時39分 | Top Home |
No.2276 | テレビドラマ、アニメ、マンガ、映画、アンティーク、美術, ゲーム、インテリア | 日英、英日 | |
---|---|---|---|
PR | The Dorama Encyclopedia - a guide to Japanese TV drama since 1953の共著者です。イギリスの雑誌にて記者翻訳者として2年仕事をした他、フリーランスでアニメ、マンガ、映画関係をはじめとする翻訳通訳に7年関わっております。アンティークに関しては、ロンドンでビジネスに8年程携わっております。西洋物、東洋物共に知識があります。美術に関しては、イギリスで美術史を勉強した他、日本の画廊で海外仕入れ担当者として翻訳通訳を含む実務経験が2年あります。[実績]アニメの英語版ウェッブサイトの作成、アーティストのインタビュー、映画祭関連資料、美術館の展覧会関連資料、詩集、歴史書、ゲーム企画書、家具見本市の展示パネル等。英訳の場合は必ずその分野に通じた人にネイティブチェックをさせます。どうぞお気軽にお問い合わせ下さい。 | ||
イギリス、ロンドン | |||
4年以上 | |||
Mac OSX, MS Word, PDF | |||
contact | |||
2006年03月01日01時55分 | Top Home |
No.2806 | English language Education | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 関西大学文学部国語国文学科を卒業.第一種国語科教員免許を取得.Monash university Master of Education TESOLを修了。「Japanese English」に関する thesisを書き上げました.ボランティア通訳を行いながら,現在,Monash university Master of translation and interpreting にて就学中.English Language Education についての翻訳を希望. | ||
オーストラリア | |||
2年未満 | TESOL 第一種国語科教員免許 | ||
contact | |||
2006年01月17日15時54分 | Top Home |
No.2771 | 書籍一般、ゲーム関連、音楽、映像、グラフィック、Web、芸術 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 国際基督教大学教養学部語学科にて英語学を専攻。卒業後Academy of Art University(米国)に進学。5年間の海外生活を経て卒業後、日英、英日翻訳家として活動。ゲーム台詞字幕、マニュアル、Webなどの日英・英日翻訳を経験しております。迅速かつ丁寧な、クライアントに満足していただける仕事を心がけております。 | ||
2年未満 | TOEIC 930 | ||
Windows XP, Office XP, Photoshop 7, Illustrator 10 | |||
contact | |||
2005年12月04日21時51分 | Top Home |
No.2760 | アメリカ研究・女性学・国際関係 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 国際学修士号(日本)、アメリカ研究修士号(アメリカ、2005年12月修了予定)取得。学術論文などの翻訳をリサーチアシスタントとして経験しています。アメリカ研究、女性学、国際関係論などの分野に特に強いです。これらの研究に携わる方で翻訳が必要な方のお役に立てると思います。 | ||
アメリカ(マサチューセッツ州) | |||
4年未満 | TOEFL 240 英検準1級 | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2005年11月08日14時00分 | Top Home |
No.2756 | デザイン、アート、カルチャー、エンターテイメント、環境、絵本 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ在住6年目。これまで主にグラフィックデザイン誌(アイデア)、企業ウェブサイトの翻訳を手がけています。その他、興味のある分野は環境問題、心理学、教育、絵本など。それ以外のジャンルでも、ぜひお問い合わせください。日本語から英語の場合、ネイティブチェックも可能です。 | ||
アメリカ合衆国 | |||
4年未満 | 英語検定準一級 | ||
contact | |||
2005年10月31日10時57分 | Top Home |
No.2747 | エネルギー問題やCO2削減問題 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、オーストラリアのRMIT大学Advanced Diploma of Interpreting & Translatingで勉強中です。10月で学校を終了し、日本に帰国予定です。ここでは、通訳・翻訳を勉強していて、単発の法律関係のパンフレットやウェブサイトの翻訳等の経験があります。 | ||
日本 | |||
2年未満 | TOEIC 930点 | ||
Windows XP MS-Word/Excel | |||
contact | |||
2005年10月20日18時13分 | Top Home |
No.2501 | 心理学、医療、社会科学、カウンセリング、セラピー全般、メディア、放送、音楽 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカの大学にて準学士取得(心理学)オーストラリアの大学にて学士(心理学)また修士課程(カウンセリング)を取得しております。現在主には心理カウンセラーとしてオーストラリアに滞在している日本人や、こちらの人たちにカウンセリングをしておりますが、その傍ら、ラジオ番組を持っており、プロデュース、また自ら出演もしていますので、常に、言語を鍛える環境にいます。そのほか、アロマセラピーや音楽療法などもしているので、セラピー全般、また、メディアや音楽も、心理学やカウンセリングにとどまらず、知識、また、翻訳経験がありますし、以前は医療通訳もしていたので、ぜひ興味のある方は一度メールをいただければ48時間以内にお答えできると思います。 | ||
オーストラリア | |||
4年未満 | アロマセラピスト資格、ホリスティックミュージックセラピスト資格、心理カウンセラー、ラジオアナウンサー資格、ピアノ講師資格 | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2005年09月16日08時09分 | Top Home |
No.2714 | ビジネス・観光・芸術・音楽・服飾・食品 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | カナダのバンクーバーを拠点に日英・英日翻訳を手がけています。ビジネス一般・観光・芸術・音楽・服飾・食品分野を得意としておりますが、ビザの申請などに必要な戸籍謄本や各種証明書の翻訳及び個人的な手紙の翻訳なども承ります。ネイティブとのチームワークにより、日本と北米の文化・習慣の違いを十分に考慮して翻訳にあたります。 | ||
Web | カナダ | ||
4年未満 | |||
Windows XPMS OfficeAdobe pdf. | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2005年09月07日03時07分 | Top Home |
No.1696 | 映像翻訳 (字幕・ボイスオーバー) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ドラマ、ドキュメンタリー、スポーツなどの字幕・ボイスオーバー翻訳をしています。(翻訳作品の詳細については、HPの翻訳履歴のページにあります)業務用VTRを使用したスポッティング作業も出来ます。 | ||
Web | 神奈川 | ||
4年以上 | |||
WindowsXP | |||
contact | |||
2005年09月05日21時58分 | Top Home |
No.2712 | 社会科学分野を主としておりますが、ITやウェブサイトローカリゼーション、医学、経済関連文書の経験もございます。 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | ・豪州大学院言語学修士課程卒・米国大学院体育学修士課程卒・早稲田大学教育学部卒・工場管理者として英語圏にて約10年間勤務し、社内翻訳・通訳を担当。・民間企業から政府機関や大学等まで、幅広い分野において翻訳実績あり。 | ||
オーストラリア | |||
4年以上 | 豪州NAATIプロフェッショナルレベル認定翻訳者(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) | ||
Windows XP/MSワード、エクセル、Adobe PDF | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2005年09月05日20時21分 | Top Home |
No.252 | 環境(特に森林、水資源) | 英日・日英・仏英・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳歴13年(社内翻訳7年、フリーランス6年)。99年にカナダに移住してから、カナダ天然資源省、カナダ住宅金融公社の契約翻訳者として環境、特に持続的森林管理や省エネ住宅に関する翻訳を専門としています。★学歴:関西外国語短期大学米英語学科卒、米国アイオワ州ウォルドルフ大学卒 ★長所:日英翻訳はすべて経験のあるカナダ人がチェックしてから納品します。納期厳守、丁寧な翻訳、迅速な応対がモットーです。わからない用語はうやむやにせず、専門書やインターネットで徹底的に調べます。お気軽にメールでお問い合わせください。 | ||
Web | カナダ、ビクトリア(時差16時間) | ||
4年以上 | TQE(翻訳実務士)2級[時事・新聞(英訳・和訳)]、英検1級、国連英検A級、TOEIC930点、通訳検定3級 | ||
Windows XP, Office 2003 (Word, Excel, PPT), Adobe Acrobat, Trados 5.5 | |||
contact | |||
2005年08月11日04時05分 | Top Home |
No.2690 | 時事問題(政治、経済、社会、文化、環境、メディア)、 学術関係(社会学、人類学、政治学)、英米文化一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学の政治経済学部を卒業後、通信社の記者を経て渡英。ロンドン大学(LSE)で社会人類学の修士、エセックス大学で社会学の博士を取りました。エセックス大学で非常勤講師として社会学と環境問題を教えた経験があります。イギリス留学時代にWSPA(世界動物保護協会)の対日動物保護キャンペーンの翻訳などを手がけました。通信社記者時代に分かりやすい文章を書く訓練を受けたことが自分にとって大きな財産だと思っています。締切りは必ず守ります。 | ||
首都圏 | |||
4年未満 | |||
MS-Windows, Office, PowerPoint | |||
contact | |||
2005年08月01日12時33分 | Top Home |
No.2684 | 教育改革関連、市民教育、国際理解教育、語学教育関連を得意分野とする | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | CATツールについては、一通り使いこなせます。翻訳にについては、読みやすい日本語に評価をいただいております。教育分野に関する用語については、常にアップデートを心がけ、誤訳のないよう最善を尽くします。特に、現在は、市民教育(citizenship education)に関して、英国と日本との比較プロジェクトに関する翻訳業務に関心があります。 | ||
英国 | |||
2年未満 | 応用翻訳学を大学院にて就学中 | ||
Windows XP取り扱いファイル:テキスト、ワード、HTML、エクセル | |||
contact | |||
2005年07月19日21時54分 | Top Home |
No.2674 | メディア翻訳・出版翻訳・環境問題 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | シンガポール在住経験14年間のため、東南アジアに関する全ての事項に精通しております。また、美容師、建築、貿易商社、環境問題を主とするNPOにて勤務の経験もあります。精度の高い翻訳をモットーにしております。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | 英検準1級 | ||
windows XP home | |||
contact | |||
2005年07月06日17時46分 | Top Home |
No.2651 | 教育、新聞記事、文化、観光、レシピ、フラワーアレンジ、トールペイント、サッカー、自動車アンテナ | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ、イギリスでの居住経験が長く(16年)、生活者(主婦)としてのコンテクストの把握には自信があります。特に英国の教育事情、文化、米英語の違い、欧州の観光等については肌で感じた得てきた物を生かせると思います。自然でわかりやすい翻訳を心がけます。まずはトライアルでも結構ですので宜しくお願い致します。 | ||
横浜市 | |||
未経験 | 英検1級、ケンブリッジ英検proficiency、TOEIC 915、バベル翻訳家養成講座英語本科優秀賞 | ||
windows xp | |||
contact | |||
2005年06月17日00時20分 | Top Home |
No.2538 | 一般翻訳。社会学 。教育(学) 。 | 日・英 | |
---|---|---|---|
PR | 阪大人間科学部卒。日本語能力検定1級習得。ニュージーランド人で英語ネイティブ。現在、中・高等学校で英語教師として活動中。職場で高等学校の学校案内パンフレット、国際コースのための海外滞在中ルールなどの翻訳経験有り。日本語ネイティブではないので、本格的な英日翻訳には自信ないが、ある程度ならできると思う。日英の方に自信有り。 | ||
神奈川県 | |||
2年未満 | |||
Windows XP: MS Word, Excel, PowerPoint | |||
contact | |||
2005年06月11日12時47分 | Top Home |
No.2640 | 環境・教育問題・観光・ビジネス全般 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 4年の英会話講師の経験を経て、現在オーストラリアクイーンズランド大学にて通訳・翻訳修士課程履行中。入念な調査と正確、迅速な翻訳を心がけております。翻訳原稿はメールにて返送いたします。どのようなジャンルでもチャレンジしていこうと思っております。ご連絡お待ちしております。 | ||
オーストラリア ブリスベン | |||
未経験 | 英検1級 TOEIC 955点 | ||
Windows XP Word/Excel | |||
contact | |||
2005年05月30日22時04分 | Top Home |
No.2637 | ビジネス全般、観光業、環境、マニュアルなど多岐に対応 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳暦20年以上。英語は米国英語、イギリス英語、豪州、NZのいずれも精通。10年以上英語圏で生活しており、学術調査、政府関連、観光業関連の文書などの英文書作成をしている。 | ||
トンガ王国 | |||
4年以上 | |||
Windows XP、Office | |||
contact | |||
2005年05月29日08時06分 | Top Home |
No.853 | 特許、法律文書、バイオテクノロジー、哲学、コンピューター、通信、機械、電気、化学、自動車、学術論文、芸術関係等。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳者として約13年、上記の分野に携わって居り、迅速で正確な訳であるとの定評を戴いて居ります。城西大学、早稲田大学、学習院大学などにて教鞭をとった後、現在、JALT(全国語学教育学会)副編集長を務めております。ロンドン大学哲学科にて第三等名誉学士号を授与された後、現在はロンドン大学LSE Diploma 社会科学専攻に在学しておりますので、学術論文はお任せ下さい。皆様に少しでも満足して戴き、且つ又納得の行く様なお仕事をさせて戴きます。現在iモードサイトにて「楽勝受験天国」の執筆もしております。編集やライティングのお仕事もお任せ下さい。宜しくお願いします。 | ||
Web | 神奈川県相模原市 | ||
4年以上 | The Third Class Honour's Degree: BA Philosophy | ||
WINDOWS XP/WORD. EXCEL. etc. | |||
contact | |||
2005年04月18日16時58分 | Top Home |
No.2598 | 一般文書、教育、福祉、国際協力、時事、社会、家庭、児童関係 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 職歴:YMCA国際部スタッフ、福祉施設指導員、家庭教師、児童英語講師 ☆一般文書、書簡などからもご相談ください。教育、福祉分野は職業経験もあり、現場に即した的確な訳を提供できると考えています。 | ||
兵庫県 | |||
未経験 | 英検1級、TOEIC940、教員免許 | ||
Windows,Excel,Word | |||
contact | |||
2005年04月18日11時32分 | Top Home |
No.2441 | 造園(緑地計画)、都市計画、植物生態学、環境科学 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学で植物生態学及び環境科学、大学院修士課程にて緑地計画及び都市計画を学びました。修士課程卒業後は造園関連の仕事に携わりながら、社内で必要とされる関連分野の翻訳もしていました。これまでの経験を生かし、それらの専門的な文書について、内容について十分理解した上で翻訳させていただきたいと思います。 | ||
大阪 | |||
4年未満 | |||
Windows XP、Word, Excel, Power Point, Illustrater, Photoshop | |||
contact | |||
2005年03月26日17時09分 | Top Home |
No.2580 | 環境技術(大気汚染抑制技術、廃棄物管理等)、化学特許明細書、証券、経済 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は戦略コンサルタントとしての経験と異文化コミュニケーション専門家としての能力を生かして、現在はフリーランス翻訳者として活動しております。現在の私は、高品質かつ経済的でスピード納品を基本理念として皆様にご提供させていただいております。専門分野は金融、環境と化学です。大学を環境工学の学位で卒業してから6年が経過しており、その間2年間戦略コンサルティング会社に勤め、日本在住暦もあり日本の文化や社会状況も存じております。その後4年間フリーランス翻訳者として活動している職歴となっております。現在は米国証券アナリストの一級試験に備えて勉強中であり、常に証券業界の最先端の単語などに遅れないでおります。 | ||
www.wordswap.com | Sydney, Australia | ||
4年以上 | 日本語能力試験の一級、平成9年合格。オーストラリアのNAATI に日英職業翻訳者として認定を受けている。 | ||
MS Windows. MS Office全部可 | |||
contact | |||
2005年03月22日22時16分 | Top Home |
No.2575 | 英文学(特に詩・戯曲)、ルネサンス期の英語、文系学術論文、英語教育 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳調ではない、自然な訳を心がけています。原文を十二分に理解できるまで、調べ、読み込むことを、決して怠りません。また、比較的古い英語も取り扱います。 | ||
千葉県 | |||
2年未満 | TOEIC 965、 中高教員免許(英語) | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2005年03月08日01時57分 | Top Home |
No.2563 | 教育、スポーツ、法律、環境 | 日英 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 塾で、25年、中高の英語を指導していました。翻訳の仕事は、未経験で、とても不安ですが、時間的余裕もあるので、正確な翻訳をする自信は、あります。どうぞよろしくお願いします。 | ||
広島県 | |||
未経験 | |||
contact | |||
2005年02月18日19時58分 | Top Home |
No.2543 | 教育全般、児童文学、育児、IT関連、Webサイト、時事全般(政治、文化、芸能、スポーツ等)、 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 美術大学(米国)では児童教育学とジャーナ Amazon.comに入社してジャパンサイトの立ち上げ(サイト、WebサイトのQA、amazon.co.jpに2年半在籍しました。 | ||
4年未満 | |||
美術大学を成績優秀者で卒業、TOEIC900点 | |||
contact | |||
2005年02月02日21時54分 | Top Home |
No.2549 | 教育、心理学、演劇、比較文化、環境 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ■英国滞在4年。英国大学卒業(学位取得)後、日本にて英語教育に従事。■特に教育、心理学、演劇、比較文化、環境等の分野で翻訳をご入用の方は、どうぞご連絡ください。■ご依頼をお引き受けした際にはできる限り丁寧かつ正確な翻訳をさせていただくことはもちろんですが、当方は翻訳の専門家ではありません。出版を目的とした翻訳は、より豊富な経験と実績をお持ちの方に依頼されることをお勧めします。■ご依頼のメールをいただくタイミングによっては、返事をお送りするまでに数日お待ちいただく場合があります。予めご了承ください。 | ||
日本 | |||
4年未満 | TOEIC950点取得(2002年11月) | ||
WindowsXP, Word2003 | |||
contact | |||
2005年02月01日19時38分 | Top Home |
No.2531 | IT、生物学、遺伝学、心理学、国際政治、時事、ビジネス、一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 商品マニュアル翻訳、会議通訳、海外取引先との窓口業務・交渉などの実務経験あり。日本の大学で英語学、アメリカの大学でビジネスを専攻したほか、生物学、心理学、哲学、政治学、経済学、アメリカ史、ホームページ作成講座、Word・Excel講座などを英語で履修。 | ||
アメリカ | |||
4年未満 | TOEIC 933点 TOEFL 633点 | ||
Windows XP、Office XP、英辞郎、DSL常時接続 | |||
contact | |||
2005年01月15日15時51分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]