料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交
No.1696 | 映像翻訳 (字幕・ボイスオーバー) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ドラマ、ドキュメンタリー、スポーツなどの字幕・ボイスオーバー翻訳をしています。(翻訳作品の詳細については、HPの翻訳履歴のページにあります)業務用VTRを使用したスポッティング作業も出来ます。 | ||
Web | 神奈川 | ||
4年以上 | |||
WindowsXP | |||
contact | |||
2005年09月05日21時58分 | Top Home |
No.2712 | 社会科学分野を主としておりますが、ITやウェブサイトローカリゼーション、医学、経済関連文書の経験もございます。 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | ・豪州大学院言語学修士課程卒・米国大学院体育学修士課程卒・早稲田大学教育学部卒・工場管理者として英語圏にて約10年間勤務し、社内翻訳・通訳を担当。・民間企業から政府機関や大学等まで、幅広い分野において翻訳実績あり。 | ||
オーストラリア | |||
4年以上 | 豪州NAATIプロフェッショナルレベル認定翻訳者(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) | ||
Windows XP/MSワード、エクセル、Adobe PDF | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2005年09月05日20時21分 | Top Home |
No.252 | 環境(特に森林、水資源) | 英日・日英・仏英・英仏 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳歴13年(社内翻訳7年、フリーランス6年)。99年にカナダに移住してから、カナダ天然資源省、カナダ住宅金融公社の契約翻訳者として環境、特に持続的森林管理や省エネ住宅に関する翻訳を専門としています。★学歴:関西外国語短期大学米英語学科卒、米国アイオワ州ウォルドルフ大学卒 ★長所:日英翻訳はすべて経験のあるカナダ人がチェックしてから納品します。納期厳守、丁寧な翻訳、迅速な応対がモットーです。わからない用語はうやむやにせず、専門書やインターネットで徹底的に調べます。お気軽にメールでお問い合わせください。 | ||
Web | カナダ、ビクトリア(時差16時間) | ||
4年以上 | TQE(翻訳実務士)2級[時事・新聞(英訳・和訳)]、英検1級、国連英検A級、TOEIC930点、通訳検定3級 | ||
Windows XP, Office 2003 (Word, Excel, PPT), Adobe Acrobat, Trados 5.5 | |||
contact | |||
2005年08月11日04時05分 | Top Home |
No.2690 | 時事問題(政治、経済、社会、文化、環境、メディア)、 学術関係(社会学、人類学、政治学)、英米文化一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学の政治経済学部を卒業後、通信社の記者を経て渡英。ロンドン大学(LSE)で社会人類学の修士、エセックス大学で社会学の博士を取りました。エセックス大学で非常勤講師として社会学と環境問題を教えた経験があります。イギリス留学時代にWSPA(世界動物保護協会)の対日動物保護キャンペーンの翻訳などを手がけました。通信社記者時代に分かりやすい文章を書く訓練を受けたことが自分にとって大きな財産だと思っています。締切りは必ず守ります。 | ||
首都圏 | |||
4年未満 | |||
MS-Windows, Office, PowerPoint | |||
contact | |||
2005年08月01日12時33分 | Top Home |
No.2684 | 教育改革関連、市民教育、国際理解教育、語学教育関連を得意分野とする | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | CATツールについては、一通り使いこなせます。翻訳にについては、読みやすい日本語に評価をいただいております。教育分野に関する用語については、常にアップデートを心がけ、誤訳のないよう最善を尽くします。特に、現在は、市民教育(citizenship education)に関して、英国と日本との比較プロジェクトに関する翻訳業務に関心があります。 | ||
英国 | |||
2年未満 | 応用翻訳学を大学院にて就学中 | ||
Windows XP取り扱いファイル:テキスト、ワード、HTML、エクセル | |||
contact | |||
2005年07月19日21時54分 | Top Home |
No.2674 | メディア翻訳・出版翻訳・環境問題 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | シンガポール在住経験14年間のため、東南アジアに関する全ての事項に精通しております。また、美容師、建築、貿易商社、環境問題を主とするNPOにて勤務の経験もあります。精度の高い翻訳をモットーにしております。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | 英検準1級 | ||
windows XP home | |||
contact | |||
2005年07月06日17時46分 | Top Home |
No.2651 | 教育、新聞記事、文化、観光、レシピ、フラワーアレンジ、トールペイント、サッカー、自動車アンテナ | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカ、イギリスでの居住経験が長く(16年)、生活者(主婦)としてのコンテクストの把握には自信があります。特に英国の教育事情、文化、米英語の違い、欧州の観光等については肌で感じた得てきた物を生かせると思います。自然でわかりやすい翻訳を心がけます。まずはトライアルでも結構ですので宜しくお願い致します。 | ||
横浜市 | |||
未経験 | 英検1級、ケンブリッジ英検proficiency、TOEIC 915、バベル翻訳家養成講座英語本科優秀賞 | ||
windows xp | |||
contact | |||
2005年06月17日00時20分 | Top Home |
No.2538 | 一般翻訳。社会学 。教育(学) 。 | 日・英 | |
---|---|---|---|
PR | 阪大人間科学部卒。日本語能力検定1級習得。ニュージーランド人で英語ネイティブ。現在、中・高等学校で英語教師として活動中。職場で高等学校の学校案内パンフレット、国際コースのための海外滞在中ルールなどの翻訳経験有り。日本語ネイティブではないので、本格的な英日翻訳には自信ないが、ある程度ならできると思う。日英の方に自信有り。 | ||
神奈川県 | |||
2年未満 | |||
Windows XP: MS Word, Excel, PowerPoint | |||
contact | |||
2005年06月11日12時47分 | Top Home |
No.2640 | 環境・教育問題・観光・ビジネス全般 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 4年の英会話講師の経験を経て、現在オーストラリアクイーンズランド大学にて通訳・翻訳修士課程履行中。入念な調査と正確、迅速な翻訳を心がけております。翻訳原稿はメールにて返送いたします。どのようなジャンルでもチャレンジしていこうと思っております。ご連絡お待ちしております。 | ||
オーストラリア ブリスベン | |||
未経験 | 英検1級 TOEIC 955点 | ||
Windows XP Word/Excel | |||
contact | |||
2005年05月30日22時04分 | Top Home |
No.2637 | ビジネス全般、観光業、環境、マニュアルなど多岐に対応 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳暦20年以上。英語は米国英語、イギリス英語、豪州、NZのいずれも精通。10年以上英語圏で生活しており、学術調査、政府関連、観光業関連の文書などの英文書作成をしている。 | ||
トンガ王国 | |||
4年以上 | |||
Windows XP、Office | |||
contact | |||
2005年05月29日08時06分 | Top Home |
No.853 | 特許、法律文書、バイオテクノロジー、哲学、コンピューター、通信、機械、電気、化学、自動車、学術論文、芸術関係等。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳者として約13年、上記の分野に携わって居り、迅速で正確な訳であるとの定評を戴いて居ります。城西大学、早稲田大学、学習院大学などにて教鞭をとった後、現在、JALT(全国語学教育学会)副編集長を務めております。ロンドン大学哲学科にて第三等名誉学士号を授与された後、現在はロンドン大学LSE Diploma 社会科学専攻に在学しておりますので、学術論文はお任せ下さい。皆様に少しでも満足して戴き、且つ又納得の行く様なお仕事をさせて戴きます。現在iモードサイトにて「楽勝受験天国」の執筆もしております。編集やライティングのお仕事もお任せ下さい。宜しくお願いします。 | ||
Web | 神奈川県相模原市 | ||
4年以上 | The Third Class Honour's Degree: BA Philosophy | ||
WINDOWS XP/WORD. EXCEL. etc. | |||
contact | |||
2005年04月18日16時58分 | Top Home |
No.2598 | 一般文書、教育、福祉、国際協力、時事、社会、家庭、児童関係 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 職歴:YMCA国際部スタッフ、福祉施設指導員、家庭教師、児童英語講師 ☆一般文書、書簡などからもご相談ください。教育、福祉分野は職業経験もあり、現場に即した的確な訳を提供できると考えています。 | ||
兵庫県 | |||
未経験 | 英検1級、TOEIC940、教員免許 | ||
Windows,Excel,Word | |||
contact | |||
2005年04月18日11時32分 | Top Home |
No.2441 | 造園(緑地計画)、都市計画、植物生態学、環境科学 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学で植物生態学及び環境科学、大学院修士課程にて緑地計画及び都市計画を学びました。修士課程卒業後は造園関連の仕事に携わりながら、社内で必要とされる関連分野の翻訳もしていました。これまでの経験を生かし、それらの専門的な文書について、内容について十分理解した上で翻訳させていただきたいと思います。 | ||
大阪 | |||
4年未満 | |||
Windows XP、Word, Excel, Power Point, Illustrater, Photoshop | |||
contact | |||
2005年03月26日17時09分 | Top Home |
No.2580 | 環境技術(大気汚染抑制技術、廃棄物管理等)、化学特許明細書、証券、経済 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は戦略コンサルタントとしての経験と異文化コミュニケーション専門家としての能力を生かして、現在はフリーランス翻訳者として活動しております。現在の私は、高品質かつ経済的でスピード納品を基本理念として皆様にご提供させていただいております。専門分野は金融、環境と化学です。大学を環境工学の学位で卒業してから6年が経過しており、その間2年間戦略コンサルティング会社に勤め、日本在住暦もあり日本の文化や社会状況も存じております。その後4年間フリーランス翻訳者として活動している職歴となっております。現在は米国証券アナリストの一級試験に備えて勉強中であり、常に証券業界の最先端の単語などに遅れないでおります。 | ||
www.wordswap.com | Sydney, Australia | ||
4年以上 | 日本語能力試験の一級、平成9年合格。オーストラリアのNAATI に日英職業翻訳者として認定を受けている。 | ||
MS Windows. MS Office全部可 | |||
contact | |||
2005年03月22日22時16分 | Top Home |
No.2575 | 英文学(特に詩・戯曲)、ルネサンス期の英語、文系学術論文、英語教育 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳調ではない、自然な訳を心がけています。原文を十二分に理解できるまで、調べ、読み込むことを、決して怠りません。また、比較的古い英語も取り扱います。 | ||
千葉県 | |||
2年未満 | TOEIC 965、 中高教員免許(英語) | ||
Windows XP | |||
contact | |||
2005年03月08日01時57分 | Top Home |
No.2563 | 教育、スポーツ、法律、環境 | 日英 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 塾で、25年、中高の英語を指導していました。翻訳の仕事は、未経験で、とても不安ですが、時間的余裕もあるので、正確な翻訳をする自信は、あります。どうぞよろしくお願いします。 | ||
広島県 | |||
未経験 | |||
contact | |||
2005年02月18日19時58分 | Top Home |
No.2543 | 教育全般、児童文学、育児、IT関連、Webサイト、時事全般(政治、文化、芸能、スポーツ等)、 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 美術大学(米国)では児童教育学とジャーナ Amazon.comに入社してジャパンサイトの立ち上げ(サイト、WebサイトのQA、amazon.co.jpに2年半在籍しました。 | ||
4年未満 | |||
美術大学を成績優秀者で卒業、TOEIC900点 | |||
contact | |||
2005年02月02日21時54分 | Top Home |
No.2549 | 教育、心理学、演劇、比較文化、環境 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ■英国滞在4年。英国大学卒業(学位取得)後、日本にて英語教育に従事。■特に教育、心理学、演劇、比較文化、環境等の分野で翻訳をご入用の方は、どうぞご連絡ください。■ご依頼をお引き受けした際にはできる限り丁寧かつ正確な翻訳をさせていただくことはもちろんですが、当方は翻訳の専門家ではありません。出版を目的とした翻訳は、より豊富な経験と実績をお持ちの方に依頼されることをお勧めします。■ご依頼のメールをいただくタイミングによっては、返事をお送りするまでに数日お待ちいただく場合があります。予めご了承ください。 | ||
日本 | |||
4年未満 | TOEIC950点取得(2002年11月) | ||
WindowsXP, Word2003 | |||
contact | |||
2005年02月01日19時38分 | Top Home |
No.2531 | IT、生物学、遺伝学、心理学、国際政治、時事、ビジネス、一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 商品マニュアル翻訳、会議通訳、海外取引先との窓口業務・交渉などの実務経験あり。日本の大学で英語学、アメリカの大学でビジネスを専攻したほか、生物学、心理学、哲学、政治学、経済学、アメリカ史、ホームページ作成講座、Word・Excel講座などを英語で履修。 | ||
アメリカ | |||
4年未満 | TOEIC 933点 TOEFL 633点 | ||
Windows XP、Office XP、英辞郎、DSL常時接続 | |||
contact | |||
2005年01月15日15時51分 | Top Home |
No.2530 | 教育、国際交流、観光、商談、オーストラリア関係 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | アデレード在住9年になります。州政府の通訳・翻訳センターで、またフリーランスで通訳、翻訳の仕事をしています。NAATI認定通訳、翻訳士。専門学校(TAFE)にて翻訳コースの非常勤講師も務めます。 | ||
オーストラリア、アデレード | |||
4年未満 | NAATIレベル3通訳、翻訳士 | ||
Windows XP、Office | |||
contact | |||
2005年01月07日15時54分 | Top Home |
No.2527 | 文化・歴史・環境・教育・ビジネス・雇用契約書・地学・天文・ | 日英・英日・蘭英 | |
---|---|---|---|
PR | 在米16年。UCLA言語学部卒。米国法人オリンパスコーポレーション医療部門マーケティングスーパーバイザー5年。ヒデコーポレーション法律・人事・総務部長10年(ともにロスアンジェルス)。TOEIC/TOEFL/IELTS/同時通訳講師。最近の翻訳:長崎大学図書館蔵古写真解説日英。 最近の通訳:日本プロ写真家協会神戸セミナー、全米プロ写真大会ニューオーリンズ、その他大学関係医師、教授らの学会用文献のプルーフリーディング多数。広範な分野の専門家の友人知人が世界中にいますので「お助けネット」で様々な不明部分を即確認しています。また、納品前に経営している語学学校のネイティブスタッフが必ず担当の分野のチェックを行います。翻訳の速度は速く,納期は必ず守ります。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
長崎県西彼杵郡 | |||
4年以上 | 特にありません。 | ||
Windows XP Word2003 Excel2003 | |||
contact | |||
2005年01月04日02時10分 | Top Home |
No.2306 | 福祉関連、中国医学(鍼灸翻訳)、その他一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 品質のよい文章をお届けします。福祉政策関連及び鍼治療論文の翻訳を多く受注しておりますが、その他、ビジネス・貿易・経済一般・記事翻訳、企業パンフレットの翻訳、訳文校正などにも対応しております。 | ||
埼玉県さいたま市 | |||
4年未満 | 英検1級、TOEIC:895点 | ||
Windows Me, Word 2002, Excel 2002 | |||
contact | |||
2004年12月24日15時48分 | Top Home |
No.2519 | 特に女子スポーツに興味をもっております | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本に二年強しか住んでなくても早く日本語を学んできて、日本語能力試験の一級を獲得しました。翻訳者か通訳者になるのが夢なんで、色々翻訳してみたいですけれども、特に女子スポーツと音楽の関連している依頼に興味があります。一年間ぐらい日本のプロ女子サッカーリーグ(Lリーグ)に参加しました。アメリカ人で日本語から英語までの流れが一番自然的だと思っております。 | ||
近畿 | |||
未経験 | 日本語能力試験一級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年12月19日22時41分 | Top Home |
No.2517 | 地方自治・戸籍等各種証明書・米国(アメリカ)行政・各種団体PRパンフレット等 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 地方自治体に8年間勤務。翻訳・通訳業務に7年携わる。米国にて米国地方自治について研修。米国地方自治体でのインターンシップ経験あり。地方行政・戸籍等各種証明書・米国(アメリカ)地方自治関連・各種団体PRパンフレット翻訳経験多数。 | ||
青森県 | |||
4年以上 | TOEIC 920点 | ||
Windows Me, Excel | |||
contact | |||
2004年12月16日12時28分 | Top Home |
No.2510 | ビジネス、教育、ガーデニング | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | オークランドの語学学校で唯一の日本人スタッフとして、翻訳・通訳をこなしてきました。神戸大学文学部出身ですので、訳文の日本語の質には自信があります。3年弱滞在したイギリスで学んだガーデニング関係を最も得意とします。 | ||
ニュージーランド | |||
2年未満 | TOEIC885 | ||
contact | |||
2004年12月01日19時32分 | Top Home |
No.2436 | 児童書・絵本・損保関係書類・一般・パンフレット | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | カナダにて半年間留学経験をし、その期間中3ヶ月間翻訳の勉強をして参りました。短い期間ではありましたが、毎日多量な課題をこなし、しっかりと勉強して参りました。まだ翻訳者としての経験は皆無でありますが、これからプロの翻訳者としての道を切り開くべく、日々努力を重ねております。児童文学については大学時代に卒業研究課題として専攻して以来興味を持ち、現在も様々な作品を読み続けております。また損害保険業務については、損保代理店にて3年以上勤務しております。その経験を生かして、損保関係書類の翻訳にも挑戦してみたいと思っております。トライアルでもかまいませんので機会を与えていただければと思います。よろしくお願い致します。 | ||
兵庫県 | |||
未経験 | TOEIC810点・英語教員免許 | ||
contact | |||
2004年11月23日23時46分 | Top Home |
No.2494 | 専門は経済学ですが、保険契約書、広告、IT関係等、幅広く取り扱っております。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 議会提出用書類、保険契約書といった法律文書、コンピュータ・マニュアルから、宣伝コピーやパッケージ等のコマーシャル翻訳まで、需要に応じて幅広い範囲で翻訳を承っております。翻訳実務経験10年以上。 | ||
アメリカ・テキサス州 | |||
4年以上 | |||
Windows XP / MS Word、pdf、PowerPoint、.txt形式のファイル及びウェブサイト翻訳 | |||
contact | |||
2004年11月13日10時22分 | Top Home |
No.2490 | 雑誌、新聞記事。法務関係一般の英日翻訳。 | 英日。日英。 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、国連人権委員会関係の事件で、弁護士に協力して、人権規約関係の論文を翻訳中。フィリピンの子供たちの生活環境の記事、オ-ストラリアで起きた冤罪の事件と言った新聞、雑誌の記事。その他、社会科学系のものであれば、ほとんど翻訳可能です。 | ||
京都府城陽市 | |||
4年以上 | 行政書士。英検準1級。 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年11月09日22時41分 | Top Home |
No.2484 | 国際開発・マーケティング・ジャーナリズム・ファッション | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ジャーナリスト/エディターとして長年の経験をもち、的確でこなれた日本語訳表現が可能。大学院での研究で国際関係/国際経済に関する知識を幅広くもつ。 | ||
New York, USA | |||
4年未満 | ATAサーティフケート | ||
Windows XP, Mac OS 9.1, word, powerpoint, deja vu | |||
contact | |||
2004年10月29日05時29分 | Top Home |
No.1678 | 国際法、国際政治、インド、マーケティング | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 政府研究機関やコンサルティングファームのレポート、学術論文などの翻訳や、会議通訳などをやっています。分かりにくいライフスタイルマーケティングやインド関連、国際協力分野が得意です。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | TOEIC950点 | ||
Windows XP/word,excel,power point,file maker | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年10月22日15時36分 | Top Home |
No.2448 | 政治、経済、国際協力、アメリカ文化、ビジネス | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | ○日本の大学で英文学の学士号を修得 ○アメリカの大学院で経営学の修士号(MBA)を修得 ○NGOで留学生コーディネーター、国際ボランティア・プロジェクトのアシスタント、及び翻訳経験有り。 ○翻訳可能分野は、異文化理解、コミュニケーション、メディア、マスコミ、開発援助、国際協力、国際政治、国際経済、経営、マーケティング、アメリカ文化、中国経済、台湾、映画、ノンフィクション、ドキュメンタリー等です。 ○常に「読みやすく」、「わかりやすい」文章に翻訳するように心掛けておりますので、よろしくお願い致します。 | ||
アメリカ合衆国 | |||
未経験 | TOEIC865点 | ||
OS: Windows XP Professional アプリ:Microsoft Office XP Professional( Access, Excel, FrontPage, Outlook, PowerPoint, Word) | |||
contact | |||
2004年10月16日09時12分 | Top Home |
No.2446 | 環境問題全般、自然科学、地質学、古生物学、地形学 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 高校時代にアメリカへ一年間留学。大学時代にはイギリスの大学へ一年間留学し地球科学を専攻し、現地で単位取得しました。その後、大学院では環境学を専攻。大学院時代では、英文論文の要約及びプレゼンテーションなどを月1回行っておりました。学生間の環境サミットサマースクール参加や、環境学会など様々活動しておりました。更に、イギリスロンドン大学で行われた地質学からみた環境問題というコースを2週間受講しその分野で世界一と認識されている先生方との研究活動情報交換など行い、その成果を大学院の研究に役立てる為、和訳の作業をしておりました。現在は、工業英語を中心に翻訳の勉強中ですし、私生活でも英語を毎日使用しております。未経験ですが、環境問題や自然科学(特に地質関連)においての翻訳については慣れております。学歴などの詳細などご質問がありましたら、是非ご連絡下さい。 | ||
福岡県福岡市 | |||
未経験 | 実用英語検定準1級、TOEIC820点 | ||
OS:Windows 98,アプリ:Word 2002, Excel 2002,Powerpoint 2002 Adobe Illustrator, Photoshop | |||
contact | |||
2004年10月12日13時32分 | Top Home |
No.2270 | 文化、社会、芸術、デザイン、ファッション、スポーツ、建築 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | イングランドで8才から16才まで教育を受け、その後3年間カレッジで美術&デザインを学びました。現在は日本在住、駆け出しで翻訳・通訳をやっています。得意分野は文化、アート、デザイン、ファッション、スポーツなど。今までに訳した文書はビジネス、経済、歴史、IT関連、建築関係も含まれます。翻訳はやはり理解することと、表現が大切だと思います。お気軽にご連絡ください。 | ||
千葉 | |||
2年未満 | TOEIC850、IELTS 7.0 | ||
Windows XP, Word, Excel | |||
contact | |||
2004年10月07日18時53分 | Top Home |
No.2439 | 言語、社会、建築関係に強いです。契約書の翻訳も可能です | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 英日、日英の他に、インドネシア語もできます。建築関係の翻訳を主にしてきました。新聞社で翻訳をオールラウンドにしてきました。応用言語学の修士号を二つ持っています。 | ||
Canada | |||
4年以上 | |||
Windows XP | |||
contact | |||
2004年10月02日00時57分 | Top Home |
No.2435 | 心理学・簡易医学・スポーツなど | 英日 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 本間と申します。 現在、業務の一環として、翻訳を行っております。 1997年から2002年までの海外経験があり、また、大学は現地のカリフォルニア州立大を出ております。迅速かつ品質のよい翻訳を手がけております。 ネイティブチェックをしておりますので、安心していただけるはずです。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | |||
WINDOWS XP / MS WORD | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年09月30日02時32分 | Top Home |
No.2426 | 絵本、児童書、歌詞、広告、会社パンフレット | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本語のセンスに自信があります! 読み手の事を第一に考えた、ナチュラルな和訳。個人的に絵本作成・作曲の経験あり。企業のPRも得意な分野です。英訳は夫(カナダ人)のネイティヴ・チェックも可能。今までは殆どボランティアで翻訳活動をしてきました。 | ||
山梨県 | |||
未経験 | 実用英語技能検定準1級、TOEIC870点 | ||
Windows XP, Word/Exel | |||
contact | |||
2004年09月21日15時02分 | Top Home |
No.2421 | 人文科学全般、特に芸術関係。 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学時代より芸術関係の研究をし、アメリカ留学以降は音楽を専門に勉強していましたので、芸術(特に音楽)関係の最新かつ専門の話題に通じています。アメリカ滞在4年を超えます。その他、現地Coordinatorを通じて、様々な取材・資料の翻訳をさせていただいております。 | ||
アメリカ合衆国、ニューヨーク | |||
4年未満 | |||
Macintosh, Microsoft office | |||
contact | |||
2004年09月17日01時43分 | Top Home |
No.2200 | 社会科学、文学・美術評論、その他分野を和文英訳・英文訂正 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 5年間コロンビア大学で日本語と日本文学を学習後、アメリカ・カナダ大学連合日本研究センターで10ヶ月のプログラムを2003年の春に終了。幅広いフリーランスの仕事の経験もあり、現在はフルタイムで企業の翻訳(他社からの電子メール、契約書、社内の様々な資料、コンピュータのアプリに関する資料などの翻訳・作成)を主にしています。 | ||
Web | 横浜 | ||
2年未満 | 日本語能力試験・一級 | ||
Mac OS X Panther, MS Office X | |||
contact | |||
2004年09月12日13時20分 | Top Home |
No.2410 | 一般文書・小説・児童書・料理・服飾・家庭用TVゲーム・旅行 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳研修を終えたばかりの素人です。以前はアパレル、ソフトウエア会社のOL、それからオーストラリアでツアーガイドをしておりました。クライアントとの連絡を密にとり要望に添えるよう努力してまいります。よろしくお願いします。 | ||
大阪 | |||
未経験 | |||
WindowsME | |||
contact | |||
2004年09月08日12時01分 | Top Home |
No.781 | 和文英訳文系:案内文、広告、コピー、小説、歌詞(唄えるversionも)戸籍謄本、マーケティング、 | 日英・日羅(ラテン語) | |
---|---|---|---|
PR | 名前: Paul Martin (ポール・マーテイン) 性別: 男 年齢: 47歳 国籍: 英国 * 1957年にイギリスのYork市生まれ * 1975年に King Edward Upper School(中兼高等学校)卒 * 1975年に Cambridge University入学 * 1979年に Cambridge University 卒 (古代ラテン語・ギリシャ語・日本語古典:文学修士号) * 1979年に来日 日本政府、各機関、大手会社の方針案・会社案内・文学作品・ホームペイジ・戸籍謄本など の自然で 格調高い英訳において 長年の優れた成績を出しております。 イギリス人によるりライト、校閲、プルーフリーディング英語力に自信のない方によって作成された英語を磨き、自然で 格調高い文書への仕上げ コピー・広告文格調高いコピーを保証しております。 テープ起こしテープの内容を… | ||
Web | 千葉県 | ||
4年以上 | Cambridge東洋古典学部卒 | ||
Windows, MS Office, Wordperfect: 英語版・日本語版 | |||
contact | |||
2004年08月30日21時21分 | Top Home |
No.2398 | Webサイト・ビジネスレター・Eメール・文芸一般・放送原稿・字幕・広告コピーの和訳。 | 英日>日英 | |
---|---|---|---|
PR | ■□■翻訳は仕上がってきたけれど、いかにも翻訳調でしっくりこない。そんな経験はありませんか? ライター・編集者としてのキャリアも長い私にお任せください。【こなれた日本語】【美しい日本語】【場面にあった日本語】に仕上げます。在米歴が長く、アメリカの風俗・トレンドも熟知しています。■□■NHK CS番組のナレーション台本・字幕、娯楽小説、米主要新聞、米企業Webサイトetc.様々な媒体の日本語訳経験を積んでいます。他の媒体のお仕事についても、お気軽にお問い合わせください。■□■東京で婦人誌編集を経て、渡米。ニューヨークの広告代理店、IT企業で社内翻訳・編集を担当した後、フリーに。エディター・ライター・翻訳者としての経験10年以上 | ||
ニューヨーク New York, USA | |||
4年以上 | |||
OS:WindowsXP アプリ:ワード、エクセル、一太郎 | |||
contact | |||
2004年08月25日08時52分 | Top Home |
No.2382 | 歴史、料理本、文化人類学 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | バベル翻訳大学院を9月に修了予定です。英日文芸翻訳を専攻。修了作品として、バートランド・ラッセルのMarriage and Moralsを翻訳しました。また、バベルの古典新訳ワークショップに参加、『ジェームズ・アレンの知恵』(仮題)が電子出版予定。『ビートン夫人の料理術』のオーディションにも合格。 | ||
関東地方 | |||
未経験 | |||
contact | |||
2004年07月28日16時13分 | Top Home |
No.2354 | オールラウンドに何でもこなします。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 現在、日本翻訳家協会の会員です。翻訳経験は貿易、海運の実務から始って、薬事法関係・医療器具、さらに商取引契約書の経験を経て、現在は自分のホームページ Poetry Plaza に掲載されているように、趣味として現代詩の翻訳を手がけています。日英・英日翻訳に関してはオールラウンドです。 | ||
Web | 東京都東村山市 | ||
4年以上 | |||
Windows X, Microsoft Office 2000, Lotus Super Office, 一太郎9 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年07月02日15時31分 | Top Home |
No.2341 | 社会学、文化人類学など文化の翻訳も伴うものが得意です。文化背景や、歴史を考えて翻訳をすることができます。 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 4回留学経験あります(スウェーデン、アメリカ、イギリス)留学中、翻訳、通訳のアルバイトもしていました。アメリカの大学を社会学専攻、人類学副専攻の学位(BA)で卒業しました。関西外国語大学から国際言語学部から学位で卒業しました。社会学、人類学系は文化背景の翻訳も得意です。 | ||
愛知県 | |||
未経験 | 英検準一級、国連英検B級 | ||
ワード、パワーポイント、ETC | |||
contact | 郵便 | ||
2004年06月11日23時29分 | Top Home |
No.2339 | 留学関係書類、児童絵本翻訳、個人的手紙、書物翻訳、中高生英語添削指導 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学では主に翻訳を専攻していました。まだまだ経験としては浅いのですが、実際に留学を経験して語学の素晴らしさにさらに目覚めました。私にお仕事を依頼して下さった方には更なるスキルアップのチャンスだと考えて一生懸命に頑張ります。どうか私にチャンスをいただけたら・・・と思います。 | ||
滋賀県 | |||
2年未満 | 英検準1級、ボランティア通訳、TOEIC690 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年06月11日13時52分 | Top Home |
No.2337 | 自然、環境、動物(特に魚類、遡上魚、水生動物、熊)、植物、アウトドアライフ、アウトドアスポーツ、キャンピング、旅行記、魚つり、写真、現像、暗室、カメラ(デジタル、フィルム)、映画、人種、カナダ関連など。 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | もう一度御依頼を受けるクオリティーで誠意を持ってお仕事をお受けいたします。翻訳のほかに2ヶ国語でwebsiteの製作・他国websiteの翻訳・代理直接連絡・折衝なども承ります。 稀有・あいまいな表現、スラング、新しい言葉についてもネイティブスピーカーに確認のうえ作業をいたします。参考文献がある場合は添付ファイルにてご提出ください。秘密厳守で使用し、作業終了時に消去いたします。文面による説明に難がある場合は、デジタルカメラ・スキャナーで画像にしemail,instant messengerにて親切にお知らせいたします。 学術的な硬い内容のものからメールやお手紙のようなフレンドリーなものまで文体を適宜変えて対応いたします。お気軽にお問い合わせください。 | ||
千葉 | |||
4年未満 | Toefl 580('97), 参考までに非公式模擬スコア Toeic 950(±30) | ||
Win XP, Word, Adobe Photoshop, Power Point, IBM Homepage builder. 通信はfax,ivisit,MSN messengerほか | |||
contact | |||
2004年06月07日22時22分 | Top Home |
No.2327 | 英語教育・美術・歌詞・芸能・シナリオ・企画書・その他 | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 英語ナレーション等「話し言葉」は得意です。アート関係の解説、映画・舞台台本、イベント企画書英訳など、書かれた文章であっても「ことばの響き」を大切にした翻訳を常に心がけています。翻訳チェックのみでもお引き受けできます。日米バイリンガル、翻訳実務経験20年+。 | ||
埼玉 | |||
4年以上 | |||
Windows98/XP:Word/Excelなど、Mac対応可 | |||
contact | |||
2004年06月01日15時09分 | Top Home |
No.2323 | 政治、経済、スポーツ、特許関連、コンピュータ、音楽等 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 英国シェフィールド大学大学院修士課程国際政治研究科修了。現在までに、日本のシンクタンクで、米国の特許についての翻訳、英国でコンピュータソフトウェア関連の文章を翻訳した経験があります。まだまだ経験不足ですが、少しずつでも仕事をいただければと思います。必ずご期待にそう結果を出します。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | TOEIC940、英検1級 | ||
Windows, Word, Excel, Acces, Power Point | |||
contact | |||
2004年05月27日15時29分 | Top Home |
No.2318 | 美術、歴史、文化人類学、社会学、心理学、宗教 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカで修士号を美術史で取得しました。大学でアシスタントとして美術史を教えていました。アメリカの美術館、アートギャラリーで働いた経験があります。日本では新聞社と放送局に勤めていました。心理学、社会学、宗教の知識もあります。 | ||
Chicago, Illinois, U.S.A. | |||
2年未満 | 英検準1級(留学前) | ||
OS X | |||
contact | |||
2004年05月21日12時30分 | Top Home |
No.2286 | 哲学、宗教(特に仏教系)が得意 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 理由あって今は全然別の仕事をしていますが、英語が好きで、社会人になってもずっと勉強しています。仕事としての翻訳の経験はありませんが、ボランティアもしくは多少お金を頂いて、土木・建設用資材のプレゼンテーションや各種スポーツ、イベントの通訳はした経験があります。 | ||
www.h7.dion.ne.jp/~ken-nino | 宮崎市 | ||
未経験 | 英検準1級 | ||
Windows XP Home, Excel2003, Word2003 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年04月11日06時16分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]