料理レシピ・メニュー マンガ・アニメ・ゲーム 国際問題・外交
No.2283 | エンターテイメント/音楽(歌詞など含む) | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 現在日本語教師として英語圏のビジネスマンに日本語を教えております。まだ翻訳の経験は全くありませんがポピュラーミュージック等音楽エンターテイメントの分野に強いのでお役に立ちたいと思います。また大学時代に英米の詩を専攻しいて自分でも詩(韻文)を作るので、例えば歌詞のニュアンスや音楽的リズムを崩さずに訳すというような作業も手がけられます。 | ||
神奈川県 | |||
未経験 | TOEICスコア840 日本語教育能力検定取得 | ||
windowsXP,office2000 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年04月01日01時51分 | Top Home |
No.2212 | 文学・小説・文芸。コミック・マンガ・アニメ・ゲーム。宗教・歴史・哲学・美術など、人文科学関係全般。 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 【履歴】ICU卒。ペンシルバニア大学にて修士号取得。外資系出版社、大手商事会社、コンサルティング会社で社内通訳・翻訳に携わった後、フリーランスの翻訳家に。 【翻訳歴】歴史小説の日本語訳、SF・ファンタジー小説の英訳、ロマンス小説の日本語訳、秋田書店系列のマンガの英訳、米系コミックの日本語訳、日本語ゲームスクリプトの英訳、NHKドキュメンタリーの英訳、テレビ朝日アニメ作品の英訳など。 【セールスポイント】文学やコミックの翻訳に必要とされる、読みやすく、娯楽性の高い文章表現を得手としており、日→英・英→日の双方で、高度な品質をお約束します。SOHOの強みを生かして、一人一人のクライアント様との関係を大切に、ていねいな仕事を心がけていますので、どうぞよろしくお願いいたします。お問い合わせは、まずはメールにて、お気軽にどうぞ。 | ||
アメリカ北西部 | |||
4年以上 | 英語検定TOEFL 640, 国連英語検定A級 | ||
Windows95, MS ワード, Excel, 一太郎 | |||
contact | |||
2004年03月31日03時36分 | Top Home |
No.2279 | 映像翻訳、字幕翻訳、エンタテインメント、訳詞 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本に20年間住むイギリス人です。●多くの日本映画の英語翻訳(字幕)(代表作「NANA」、「君に届け」、「Peeping Life」など」●テレビの海外取材の日本語訳●ヒアリング●訳詞(代表作 Hyde、L'arc-en-ciel、TM Revolutionなど)●オリジナルの作詞家としても経験が豊富。一般ビジネス翻訳、経済系の翻訳の経験もあります。 | ||
Web | 東京都 | ||
4年以上 | |||
Mac OSX/Microsoft Office | |||
contact | |||
2004年03月27日19時03分 | Top Home |
No.2272 | 取扱説明書・販売促進資料(キャッチコピーを含む)・契約書・ビジネス文書などの翻訳、誤訳チェック(校正全般) | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大手企業での、取扱説明書・契約書などあらゆるビジネス文書の翻訳実績あり。スピーディ、かつ正確な翻訳サービスを提供いたします。CD・カセットテープからの原文書き出しや聞き取りなども、お気軽にお問い合わせください。 | ||
横浜市 | |||
4年未満 | 日本語能力試験一級、日本語実用検定621点、国際基督教大学国際関係学科学士号 | ||
Windows XP, MS-Word/Excel, SOHO環境(E-mail,Fax)が整っています。 | |||
contact | |||
2004年03月19日23時10分 | Top Home |
No.2249 | 音楽・芸術・放送・演出・エンターテインメントビジネス・マスメディア | 英日(・日英 *注) | |
---|---|---|---|
PR | 率直に言って、職業的翻訳家が訳した音楽家の著書や伝記・教則本などで、誤訳のないものを見たことがありません。鑑賞者・評論家としてどれほど音楽に詳しくても、「音楽家」「演奏家」でなければ、これらの著作を正しく翻訳することは不可能です。にも関わらず、数多くの誤訳書が出回っています。▼私は、翻訳を業とする者ではありません。が、上記の分野、マスメディア上の英語・日本語表現、および欧米アーティスト/スタッフとのプロジェクト等においてプロフェッショナルな能力と経験を持ち、ジャズ、クラシック、ワールドミュージック等に精通する作曲・編曲家・プロデューサーであり、数種類の楽器を演奏します。▼早稲田大学非常勤講師(音楽・映像メディア論)。▼音楽関係の「正しい翻訳書」を世に出したいクライアントの方々は、ぜひご連絡下さい。「監修」も可。※注 「日→英」の翻訳は、「共著」の形以外、基本的にはお受けしません。 | ||
Web | 東京 | ||
4年以上 | |||
Mac OS/テキストファイル(.txt)、ワード(.doc)、エクセル(.xls)、ファイルメイカー(.fmj)、PDF(.pdf)(以上、文書ファイル形式のみ列挙) | |||
contact | |||
2004年02月27日18時11分 | Top Home |
No.2244 | エンターテイメント系が得意です。 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 去年の4月から会社(自動車部品)で事務兼翻訳をしています。大学では英文を専攻しており、よく翻訳をしました。まだまだ翻訳の経験は浅いですが、がんばりたいと思います。よろしくお願いします。 | ||
三重県 | |||
2年未満 | |||
contact | |||
2004年02月25日20時14分 | Top Home |
No.2241 | 洋裁 手芸 特に手編み関係が得意です | 英日 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 手芸関係が得意です。刺繍、洋裁関係も大丈夫ですが、手編み関係が一番得意です。編図作成もできます。翻訳しながら、針の動きがわかるので、製作のアドバイスも可能です。 | ||
福島県 福島市 | |||
2年未満 | 特になし | ||
contact | |||
2004年02月22日23時54分 | Top Home |
No.2239 | 環境問題、自分科学、心理学、運動生理学など | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 去年、企業の契約書の翻訳をしました。去年、英語本を出版。電子ブック「インターネットで英語を学ぶ方法」も出版。現在フリーの英語教師として、15本のレッスンを持っています。英語のメルマガも13誌書いています。英語中毒患者です。 | ||
Web | 東京都大田区 | ||
2年未満 | 英検準1級 | ||
ウインドウズXP | |||
contact | |||
2004年02月20日23時26分 | Top Home |
No.2223 | 地質学 環境倫理 有機農業 文芸 小説 エッセイ 登山 自転車 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 筑波大学では、研究協力部留学生課及び国際交流部において、アソシエイトとして様々なパンフレット、書類、契約書などを日本語から英語へ翻訳したり、英文のリライトなどの業務に従事した。同時に、専門(環境科学)に関する書類や論文の翻訳も。その後フリーランサーとして薬学から抵当証書までの多様な職歴。 | ||
4年以上 | 日本語能力試験1級/English Native Speaker | ||
Windows XP (word), Excel | |||
contact | |||
2004年02月06日15時07分 | Top Home |
No.1922 | 人文全般、芸術、音楽等も「守備範囲」 | 日英、英日 | |
---|---|---|---|
PR | 20年近い大使館情報部での翻訳実績があります。電気機械畑ではありませんので、その周辺を除くほぼ全般的テーマを扱うことができます。滞米十数年、英文書きは苦になりません。英和いずれも文章を練っての仕上げに持ち味、NHK「映像の世紀」でABCとのリアルタイムのバイリンガル作業を一手に引き受けたことから、臨機応変、迅速な作業に定評をいただいています。 | ||
東京 | |||
4年以上 | |||
MacOS9, MS Word | |||
contact | |||
2004年01月26日12時40分 | Top Home |
No.2214 | ビジネス一般文書、一般文書(個人メール等、お客様の必要に応じて柔軟に対応させていただきます)、社会科学、福祉、留学関係書類全般、 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 1999年イギリス国立大学卒業、BA(2-1)取得。専攻分野は犯罪学と応用社会学。インタースクール大阪校翻訳コース本科終了。翻訳歴は米国大手消費者金融会社での技術系仕様書(英日)、ビジネス契約書(日英)、一般ビジネス文書(英日・日英)、盲導犬関係文書(ボランティア)、人事・労務関係(英日・日英)等。翻訳の経歴は短いものですが、勉強させていただいていると考え、正確、誠実、締切と秘密厳守をモットーにお受けさせていただきます。 | ||
東京都内 | |||
4年未満 | TOEIC 960 (2000年取得) | ||
Windows XP, Office XP | |||
contact | |||
2004年01月25日00時12分 | Top Home |
No.755 | 環境問題全般、時事・社会問題、教育問題 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 通信社の報道記者を経て、国際環境NGOのロビイストとして国際会議(気候変動、森林問題関連)に参加。最近は環境省の各種審議会向けの資料作成、海外の報告書の翻訳・要訳を手掛けています。日本語教師として勤務した経験から、外国人問題、社会問題について、雑誌の記事や新聞の連載記事を執筆していたこともあります。わかりやすい、明解な日本語には自信あり。日本の大学ではジャーナリズムを専攻。在学中に中国(北京)に留学経験があり、中国語での対応も可能です。 | ||
横浜市 | |||
4年以上 | |||
WindowsXP / Word, Excel | |||
contact | |||
2004年01月16日13時23分 | Top Home |
No.2209 | ポスト構造主義,社会構成主義,フェミニズム | 英日/日英 | |
---|---|---|---|
PR | 現在,博士論文を書いてます. リアル/デジタル/ハイブリット空間においての「読書」や「知の技法」に対する概念の変動を模索中です.I am also extremely interested in digital epistemology and literacy and the ways in which meanings of research change in relation to social constructions of these terms. | ||
横浜 | |||
2年未満 | ペンシルバニア大学 修士号取得 Toefl 667 | ||
windows 2000 | |||
contact | |||
2004年01月10日19時32分 | Top Home |
No.1869 | 人文科学・社会科学(特に心理学、経営、政治・経済)、旅行 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | Ph.D. in Integral Studies, M.A.in East-West Psychology, 在米13年。これまでコンチネンタル航空機内誌の翻訳を3年務めてきた他、アメリカ心理学会心理療法ビデオ全12巻の翻訳、心理学系やアメリカの政治・経済に関する論文の翻訳を多数手がけてきました。英日の表現と論理構造の違いを重視し、自然で読みやすい翻訳を提供します。 | ||
Web | 米国カリフォルニア州 | ||
4年以上 | Ph.D. 英検1級 TOEFL 613点(8年前ですが) | ||
MS-WORD, EXCEL(マッキントッシュ版) | |||
contact | |||
2003年12月19日19時01分 | Top Home |
No.2184 | 時事(政治、経済、国際)、ビジネス(ニュースリリース、広告、HP、パンフレット)、芸術全般(建築、景観設計、音楽、映画、美術)など | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 細かなニュアンスも正確に伝わる翻訳を提供しています。マーケティングマテリアル、会社案内、観光パンフレット、時事・ビジネス文書、インターネットサイトの翻訳など、2年のフリーランス経験があります。景観設計、建築、美術一般、環境学などの知識も擁しております。翻訳サンプル、履歴書、翻訳料など詳細はEメールにてご請求ください。よろしくお願いします。 | ||
アメリカ フロリダ州 | |||
4年未満 | TOEFL 590点 英検準1級 | ||
Windows 2000、MS Office 2000 | |||
contact | |||
2003年12月04日23時31分 | Top Home |
No.1394 | 文学、心理学(学術論文の英訳、校正、編集を含む)、宗教(仏教特に禅の歴史、文化、理論、実際について)、社会政治文化教育一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 津田塾英文卒。高校教師経験後、滞英12年。B.Sc.(ロンドン大学UCL心理学部),M.Sc.(ロンドン大学LSE社会心理学部修士)、M.Litt.(ケンブリッジ大学社会政治学部博士課程)を取得。研究で、日・英文献を読み、両国で関係者をインタビューし、BBC番組を聴き取り、英語で心理学の論文をまとめていたので、通訳と翻訳は研究に不可欠だった。ケンブリッジ時代は、学部学生の個人指導、来英日本人の学者やビジネスマンの方の為に、国際会議通訳や論文翻訳をした経験もある。心理学論文や心理学的要素の強い他分野の論文の翻訳も扱っております。論文英訳の段階的校正過程で、論旨の展開や論理の運び方についても、助言させて頂いています。禅と臨床心理学を初めとする他分野との関係を扱った原稿についても御相談に応じております。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | 英文学士,B.Sc in psychology, M.Sc. in social psychology, M.Litt. in social & political sciences | ||
Mac OS9.1, MS Word98, クラリスワークスv4/text, word, クラリス, OED(Oxford English Dictionary) を含む電子辞書、 心理学の理論、実験に関するテキスト類(英語原書)、禅を初めとする仏教に関する参考文献(英語・日本語)多数 | |||
contact | |||
2003年11月11日07時46分 | Top Home |
No.963 | 社会学(社会言語学、社会心理学、家族社会学)、雑誌・新聞記事、アメリカTVドラマ・ドキュメンタリー(下訳) | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | カリフォルニア大学リバーサイド校社会学部修士課程修了(社会言語学専攻)。アメリカ生活13年、アメリカの事情にも精通しています。現在は在アメリカの日系翻訳会社から雑誌記事、パンフレットなどの仕事を受けているほか、アメリカのテレビ番組の下訳、チェックなどを行っています。 | ||
奈良市 | |||
2年未満 | B.A.(英文学)、M.A.(社会学)、TOEFL 617点 | ||
Windows 98, Word 2000 | |||
contact | |||
2003年08月22日03時00分 | Top Home |
No.1915 | 契約書等法律文書、一般ビジネス文書、カタログ、教育、文学、歴史、音楽等 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大阪大学文学部卒業後、会社員。約6年間にわたり、ビジネスレターや契約書等法務関連の翻訳を手がけております。また、カタログ等ファッション関連の翻訳経験があります。2001年には、初の訳書を出版いたしました。英日、日英とも可能ですが、英日翻訳の方が得意です。海外経験のない分、それを補うだけの日本語表現を目標に、翻訳文独特の硬さを感じさせない読みやすい文章を心がけています。ビジネス分野以外では、文芸翻訳、教育関連の翻訳に大変興味がありますので、ぜひお任せいただきたいと思っております。 | ||
大阪府 | |||
未経験 | 実用英語検定準1級、TOEIC915、工業英検2級 | ||
Windows98 | |||
contact | |||
2003年08月01日07時34分 | Top Home |
No.1737 | 一般翻訳・文化関係・特に本、テレビゲーム、漫画等 | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 歌・ポエム・映画・テレビ番組・漫画・短編・パソコンやテレビゲーム・ホームページ・説明書・専用書類、色々翻訳します。他にもなんでもやってみます。翻訳に興味が深いので精一杯やります。是非連絡して下さい! | ||
Web | アメリカのミシガン州・デトロイト辺 | ||
4年以上 | 日本語能力試験1級・日本翻訳者協会員 | ||
ウインドーズ・MSオフィス・フォトショップ・HTML編集・等 | |||
contact | |||
2003年06月12日04時05分 | Top Home |
No.2050 | 広告、カルチャー、アート、エンターテインメント、ジャーナリズム、映像 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳・通訳はもとより、広告出版のコピーライティングと編集に10年以上の経験があります。カタログ、小冊子、新聞広告、企画書、ウェブや雑誌記事等、翻訳と企画執筆の両方に通じています。映像関係では、プレスリリースの翻訳、映画パンフレットの編集、監督インタビューの通訳、テレビ番組やビデオの聞き取りと翻訳などを行っています。翻訳は読みやすさを心がけています。一般向けの読み物であれば、どんなジャンルも対応できます。内容にもよりますが、翻訳のスピードは速いので、お急ぎのお仕事もご相談ください。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | |||
Windows Professional2000, Word | |||
contact | |||
2003年06月10日16時41分 | Top Home |
No.2040 | 文化、環境、ビジネス、不動産、広告 | 日英、英日 | |
---|---|---|---|
PR | オーストラリア在住のフリーランス、翻訳、通訳家です。ビジネス、契約書、環境、不動産、広告、ガイドブックなどの翻訳をしております。正確且つ迅速なサービスの提供しております。 | ||
オーストラリア | |||
未経験 | national accreditaion for translating and interpreter | ||
contact | |||
2003年06月02日20時05分 | Top Home |
No.2025 | ビジネス一般、環境問題、文芸、児童文学 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 想定される読者に合わせ、読みやすい訳文を心がけています。得意分野は、ビジネス一般、環境問題、教育文化、児童文学、ファッション、芸術です。依頼された仕事は、正確・丁寧・一生懸命に仕上げます。よろしくお願いします。 | ||
熊本県熊本市 | |||
2年未満 | 英検準一級、TOEIC845点 | ||
windows, word,excel | |||
contact | |||
2003年05月24日15時54分 | Top Home |
No.2016 | 自然科学史・動植物・園芸・ガイドブック・会計・ノンフィクション | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 自然科学史・ガイドブック・プレスリリースなどの英日翻訳、フィクション・ノンフィクションのリーディング、バベル通信講座『英語本科』のインストラクターなどの経験があります。ビジネス文書・ノンフィクション・ガイドブックなどの英日翻訳を希望します。自宅で学習塾を開いていますので、時間の融通はつけられます。 | ||
秋田県 | |||
4年以上 | TOEIC 835 英検準1級 | ||
Windows Me Word 2000 | |||
contact | |||
2003年05月19日20時55分 | Top Home |
No.1818 | 文芸・インテリア・クラフト・裁縫・料理・児童文学・映像 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | インテリア・クラフトなど、カルチャー関係のアメリカTV番組の吹替え翻訳の経験があります。出版翻訳については文芸・エンターテイメント部門での経験があり、こちらはワークショップ翻訳および共訳になりますが、大変自信があります。ご満足していただける品質のものを納品させて頂けるよう、全力を尽くしたく思っております。カリフォルニア在住経験2年。 | ||
兵庫県神戸市 | |||
4年未満 | 英検準1級 | ||
word, excel, powerpoint | |||
contact | |||
2003年05月07日13時57分 | Top Home |
No.2004 | 法・経を中心に社会科学全般 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカのロースクールにて修士号を取得しています。翻訳経験は旺文社から出版された翻訳書の他、官公庁・シンクタンク数社と法律・経済・環境等、社会科学分野全般で取引があります。 | ||
埼玉県 | |||
4年未満 | |||
Windows、OFFICE | |||
contact | |||
2003年05月06日17時17分 | Top Home |
No.675 | 社会学、人類学、心理学、医療、文化、国際関係、繊維、機械、ビジネス | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 英国の大学院で修士号(社会人類学)を取得、帰国後より京都の織機メーカーで社内翻訳者・HP作成担当として勤務し、ビジネス文書(交渉、苦情処理、共同プロジェクトの協議、製品の取り付け等の指示、操作の説明など)、繊維、機械、電子、契約書などの英訳・和訳を担当しました。現在は、アメリカで開発された心理学モデルを翻訳して国内で提供するサービスをする傍ら、在宅翻訳も受注しております。 | ||
東京都板橋区 | |||
4年未満 | Process Communication Model 認定トレーナー | ||
WindowsXPMicrosoft Word, Excel, PowerPoint, IBMホームページビルダー | |||
contact | |||
2003年05月05日10時42分 | Top Home |
No.1993 | 社会学、人文学、メディア、演劇、映画、ダンス、アートポリシー、アートマネジメント | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 早稲田大学第一文学部卒業、一年間イギリスの大学でアカデミックイングリッシュを勉強した後、芸術哲学、カルチュアルポリシーをとり扱ったマスターコース(修士)をディスティンクションで修了しました。アートに関することでしたら幅広く取り扱っています。自身、様々なことに関して好奇心旺盛です。 | ||
LONDON | |||
2年未満 | 文学士号、MA、TOEFLE(コンピューター): 220、アカデミックイングリッシュ:アドバンスレベルサーティフィイケイト | ||
Mac, Windows/ Word, Excel,PowerPoint | |||
contact | |||
2003年05月03日08時59分 | Top Home |
No.1997 | 大学で勉強するような学術系が得意 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 1997年から1999年までオーストラリアに留学をしていました。2003年4月までの3年間は英会話のイーオンで講師をし、英会話を教えていました。その間に、英検1級レベル、大学院レベルの文章を毎日のように訳し、生徒に指導していました。同社では教務主任として働いていたので、責任感があり、仕事も速く確実です。日々勉強を続けていますので、前向きに頑張りたいと思います。 | ||
宮城県仙台市 | |||
2年未満 | TOEIC900 英検準1級 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年04月30日00時09分 | Top Home |
No.1974 | ビジネス一般、芸術、文学、脚本、エッセイ、心理、美容 | 日英、英日 | |
---|---|---|---|
PR | アメリカで約10年ほど生活しております。ビジネス一般、芸術,文学、心理、美容、エッセイ、脚本などの翻訳承ります。イーメールまたはFAXでお問い合わせください。 | ||
アメリカ、ニューヨーク | |||
4年未満 | Toeic,Toffle,英検2級 | ||
contact | |||
2003年04月09日05時07分 | Top Home |
No.555 | エンターテイメント一般(映画、音楽、ゲームなど)、文芸一般、ビジネス文書など | 日英・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 今まで音楽関係の翻訳を中心に行ってきましたが、その他にも映画字幕、映画祭パンフの映画紹介欄の英訳、ゲームの英語版制作、ビジネス文書の翻訳なども経験があります。ロンドン在住。 | ||
ロンドン | |||
4年未満 | TOEIC955、英検一級 | ||
マッキントッシュ、WINDOWS XP | |||
contact | |||
2003年04月08日22時20分 | Top Home |
No.1964 | 思想・哲学、政治、社会科学、アート、サブカルチャー | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | サンフランシスコ州立大哲学科卒、北米の新聞社で翻訳の実務の経験があります。政治や思想・哲学系が強いですが、文化一般サブカルチャーまで何でも屋です。 | ||
鹿児島 | |||
2年未満 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年03月24日17時13分 | Top Home |
No.1163 | 教育関係(学校・障害児)・観光・案内文・ガーデニング・医学・一般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 米国留学経験あります。英会話講師歴15年・児童英語講師6年・塾講師24年。提出期限厳守いたします。観光案内文・医学書・他翻訳経験あり。英日翻訳については、必ずネイティブ・チェックが入ります。 | ||
静岡県熱海市 | |||
2年未満 | 英検準1級・TOEIC850点・ボランテイア通検(英語)A級 | ||
Windows Me, Ms word2000 | |||
contact | |||
2003年03月04日13時45分 | Top Home |
No.182 | 人類学、ポピュラーカルチャー(ファッション、映画、音楽、デザイン等) | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 機械的ではなく表現豊かで、雑誌のコラムやホームページの英日訳などに適した翻訳作業を思わせない翻訳を心がけております。得意分野:コンテンポラリーカルチャー | ||
4年以上 | TOEFL590.TOEIC950 | ||
contact | |||
2003年03月02日03時03分 | Top Home |
No.1945 | 日本文化系、特に演劇・映画・音楽、その他、広い範囲での翻訳も経験積み、契約書、ソフト・ハードウェアのManual, | 日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日英翻訳フリーランスで現在まで40年間。一番専門は演劇(狂言戯曲150番、寺山修二、三島由紀夫、等の戯曲多数)、映画・TVドラマ(劇場映画ーー黒澤明、熊井ケイ、などの作品;NHKドラマ多数)、美術(展覧会の付録、など多数)、文化一般、その他は建築(丹下健三の個人翻訳家、7年)、インダストリアル・デザイン(GK Designのエクアン・ケンジの論文、スピーチ、企画書)、年報(国際交流基金、現在まで15年)、医学、コンピュータ、等。どんな分野でも英語の参考資料や特殊用語リストや辞典があればこなすコトができます。一日400字詰め十枚が軽く出来、特別おいそぎや自分が慣れてる分野の場合は30枚まで仕上げる可能。 打ち込みは非常に早くてせいかくで編集も含めて即座印刷に回せる英文原稿を仕上げる。 | ||
東京都新宿区北新宿4-28-9-801 | |||
4年以上 | |||
WindowsME,Word2000,Exel,Dreamweaver, PDF, etc. | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年02月26日14時30分 | Top Home |
No.1741 | 人文科学、文芸、インタビュー | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | スタッズ・ターケル「人種問題」、ロージー・ローガン「心の病が癒されるとき」(いづれも晶文社)の翻訳者です。特にターケルのインタビュー集については、表紙に名前こそ出ていませんが、共訳者として、ずっとかかわってきました。また、ノンフィクションを中心に下訳は15冊程度あります。出版翻訳に限らず、どのような分野でも、私の知識が及ぶものであれば、引き受けたいと思っています。 | ||
大阪府高槻市 | |||
4年以上 | |||
WINDOWS ME/OFFICE2000/WORDおよびテキストファイル | |||
contact | |||
2003年02月13日20時59分 | Top Home |
No.1586 | 社会学、及び社会科学全般 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 専門の社会学の他、政治学、人類学等の分野で経験があります。また、最近では音楽(ジャズ)に関する案件や、ソフトウェアのマニュアル翻訳などの実績もあります。ご連絡をお待ちしております。 | ||
札幌市 | |||
2年未満 | 修士号 ストックホルム大学 | ||
WIN2000, Office2000 | |||
contact | |||
2003年01月31日13時38分 | Top Home |
No.1262 | 教育・比較文化・芸術・社会科学全般 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 英国滞在4年。ロンドン大学より人類学の学士号を取得し、'99年に帰国。翻訳のほか、英語で書かれた記事や論文の日本語要約なども承ります。分野を問わずお気軽にご相談ください。 | ||
福岡 | |||
2年未満 | |||
Windows'95、 MS-Works | |||
contact | |||
2003年01月25日21時19分 | Top Home |
No.1908 | 国際政治・国際経済・ビジネス・社会文化・環境問題 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | こなれた日本語による翻訳!書籍翻訳を中心にキャリアを積んできました。つねに読み手の立場を意識し、作業を進めています。したがって、特急で仕上げて欲しいという注文はニガテです。文章が荒れるからです。 | ||
Web | 山口県 | ||
4年以上 | |||
contact | |||
2003年01月23日23時43分 | Top Home |
No.701 | 文学、ニュース新聞記事 など | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学外国語学部英米語学科を卒業後、ミシガン州立大学大学院ジャーナリズム学科で修士号取得。大学時代は通訳・国際会議斡旋会社やフォトエイジェンシーで翻訳及び通訳を務め、KDDでは契約社員として国際交換手を経験。大学院では実践的に新聞記事執筆を学びました。現在東京の出版社で編集の仕事に携わっています。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | 英検準1級、TOFEL607点 | ||
Windows, Mac OS9. Microsoft Word. Simple Text. クラリスワークス、Pagemaker 6.5. Photoshop5.0. 他にWebソフト数種 | |||
contact | |||
2003年01月15日10時13分 | Top Home |
No.1246 | 時事(国際ニュース・金融・経済など)、スポーツ(含むヨーロッパ・サッカー、マイナーなスポーツ)、音楽(ポップ、ロック、ダンス、クラブ・ミュージック、ワールドミュージックなど)、映画、美術(写真、映像、コンテンポラリー、現代、近代)、文化(含むイギリス現代文化)、ビジネス(レポート、契約書、広告、マーケティング資料など)、化粧品、ファッション、旅行ガイド、コンピュータ関連、中心地再開発 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 翻訳、通訳を始めてから8年になります。現在はイギリスのロンドンに拠点を置いています。放送通訳や雑誌・ホームページ向けの校正、編集業務も行っていますので、日本語の質にはご満足いただけると思います。その他、テープ起こし、通訳もお引き受けいたしますのので、どうぞご相談ください。ロンドンに住んでいることから、日本が夜の間に翻訳を仕上げられます。また、アメリカ英語とは同じようで実際は違いが大きいイギリス英語のスラングやニュアンスまで対応し、家庭内でネイティブチェックも行います。 | ||
イギリス・ロンドン | |||
4年以上 | TOEIC 910点 | ||
Mac OS X 10.2.2、MS Office, Photoshop, Illustrator, Dreamweaverなど | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2002年12月05日18時44分 | Top Home |
No.1825 | 文学、テレビ番組、パンフレット、手紙、物理、数学、天文学系ジャーナル、 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 大学では、数学を専攻。その他にも、物理・地学・天文学などの単位も多く習得。その方面の大学レベルの実用的翻訳も可能。在加6年目で、自然な英会話の翻訳も得意とする。主に在宅のお仕事を希望。2002年11月から、株式会社ニードフォーチェンジで、在宅日英語翻訳者としてスタッフ登録。 | ||
カナダ、ノバスコシア州 | |||
2年未満 | 7年前にカナダに渡航前TOEFL 575取得、その後は検定などを受けてないので不明 | ||
WINDOWS XP, HTML,PDF,DOC,Etc..MS Office,Excel,Acrobat Reader | |||
contact | |||
2002年12月03日07時33分 | Top Home |
No.1852 | コンピュータ関連から人文科学にいたって翻訳可 | 英日 | |
---|---|---|---|
PR | 高校英語指導歴14年翻訳業務は経験が浅いですが、正確な翻訳には定評があります。受験関係の文献から、取扱説明書など、幅広く翻訳させていただきます。長くお取り引きできることをお願いします。 | ||
静岡県清水市 | |||
未経験 | |||
Mac OS | |||
contact | |||
2002年11月22日11時41分 | Top Home |
No.1844 | 教育、文化、旅行、芸術、ファッション、雑誌記事等 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 日本では大学で英米文学を専攻し、卒業後公立高校で英語教員をしていました。日英翻訳の場合はカナダ人である私の夫(ビクトリア大学卒)がネイティブチェックを必ずします。イギリス、ニュージーランドでの生活や6か月間の東南アジア旅行など日本国外での経験豊富で、文化や旅行について詳しいです。1年半前にカナダへ移住し、最初の仕事としてフランス製商品などのインテリアブティックで働いていたのでファッションやインテリアに関する翻訳にも全力で挑戦させていただきます。また、カナダの医療クリニックのパンフレットの翻訳ボランティアの経験もあります。正確、かつ自然で分かりやすい翻訳を提供します。E-mailでお気軽にご連絡下さい。 | ||
カナダ、ビクトリア | |||
未経験 | 中学校高等学校教諭一種免許(英語)、TOEIC890、英検準1級、ケンブリッジ英検上級 | ||
Mac OS X Version 10.2, Microsoft Word | |||
contact | |||
2002年11月20日08時30分 | Top Home |
No.1686 | 心理学(臨床・社会・健康・心理統計・発達・認知) | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 国際基督教大学(ICU)にて、臨床心理学で修士号取得。臨床心理学系・社会心理学系・健康心理学系・心理統計学系・発達心理学系・認知心理学系に通じている。native check可。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | TOEFL603点 実用英語検定準1級 | ||
windows XP/ word excel | |||
contact | |||
2002年11月15日23時47分 | Top Home |
No.1837 | 西部カナダ、生活一般、環境、土地利用、農業土壌、畜産、機械、灌漑用水。法律 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は日本で生まれ日本で畜産を そしてカナダで農業土壌、作物、 灌漑用水、農業経営、土地利用、溶接、農業機械、林業 などの教科を習い それを活用してきました。。そして(西部カナダに長いこと生活しているので) 生活習慣全般の知識、例えば 家のローン、不動産契約、 登記などの法律、の知識を生かした 不動産経営、事業移民をめざす方のお手伝いをしたいと思います。現在 私は農業に従事しながら 自分の森林を所有して木材の生産をしています。バンフ、ロツキー山脈近辺 及び アルバータ州全体の事業の為の観光ガイドもお引き受けいたしたい。翻訳、通訳などの仕事も連絡下さい。 | ||
カナダ、南アルバータ | |||
未経験 | 土地測量 初級、 アルバータ不動産鑑定初級 | ||
Window 98, Word, Fax. | |||
contact | |||
2002年11月13日05時27分 | Top Home |
No.859 | 紀元前から現代まで 世界中の 美術 アンティーク 建築 音楽 映画 ファッション | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 英国サザビーズ・インスティチュートに三年間留学、学位取得。専門分野は、■西洋美術史と西洋アンティーク。日本画、浮世絵、大和絵などもOK。英米の■ロック テクノ ジャズ クラシック TV番組 映画などエンターテイメント系もおまかせください。現在、■Dazed & Confused誌日本語版のお仕事をいただいています。きちんとした論文からくだけまくりの口語体の記事まで、ご希望に沿った文体になるよう心掛けております。どんな小さなお仕事でも、ご遠慮なくご依頼ください。 | ||
4年未満 | TOEIC 955 | ||
contact | |||
2002年11月06日01時25分 | Top Home |
No.1233 | 音楽全般、英日テープ起こし、ビジネス文書 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | CDのライナーノーツ用歌詞の和訳、CDカタログの和訳、TV番組用海外VTRの訳などとともに音楽系の商談の通訳、アーティストのアテンド、日本のライターさんと現地コーディネーターとの間の通訳などの経験もあります。また、海外のレーベルで働いていた経験もあるのでレコード関係のことはお力になれると思います。最近はビジネス文書の取り扱いが多くなっています。 | ||
NY | |||
4年未満 | TOEFL600 | ||
windows95,2000word, excel, power point | |||
contact | |||
2002年10月29日01時49分 | Top Home |
No.1820 | 映像翻訳、動物学、広告コピー、会社案内、雑誌記事、芸術、子供向け作品 | 英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | テレビ・ラジオの翻訳番組の制作および海外の取材・コーディネイト、書籍雑誌の記事翻訳・執筆、ファッションパンフレット、ウェブ向けの記事など、数多くのメディアで仕事をしてきました。一番忙しかった時には、半年で1時間もの自然ドキュメンタリー番組を26本、NHK-BS向けに翻訳・演出・納品したことがあります。多数の人に向けて、難しい内容でも分かりやすく物語ることを得意とし、スピードにまかせて品質を落とすことは決してありません。会社案内、商品広告などにおいても、気品を保ちつつ鮮烈にアピールすることができると自負しております。また、徹底的なリサーチは常に欠かしません。ニュージーランドに基盤を置いていますので、メールを使った連絡を主にさせていただいております。翻訳暦は15年になります。質問などありましたら、どうぞお気軽にご連絡ください。 | ||
東京/ニュージーランド | |||
4年以上 | 英検1級、TOFEL649点、草月流華道師範、PADIダイブマスター | ||
Windows98(upgrade予定)、MACOX10.2、MSWORD(Win,Mac)、Illustrator10(Mac), Photoshop7(Mac), InDesign2.0J&E(Mac), FinalCutPro3(Mac), DreamWeaverMX (Mac), FlashMX(Mac), Acrobat | |||
contact | |||
2002年10月25日19時43分 | Top Home |
No.1454 | 一般読物~映像■スポーツ(特にサーフィン)■音楽■ラテンダンス■旅行■ドキュメンタリー■その他(マニュアルや説明書等) | 英日・西日・日西 | |
---|---|---|---|
PR | *サーフィン専門誌を中心に翻訳を手掛けてきました。自らインタビューし、テープ起こしから翻訳までも行います。サーフィンの他にも、旅行記、自伝、アート、音楽といった内容も多くこなしています。*DTPによるレイアウト及び編集まで可能です。**過去の作品:■スカイパーフェクトTV,GAORAチャンネル『SURFMAG』シリーズの字幕翻訳■TVドキュメンタリー番組(TBS世界遺産)の取材テープの翻訳(西→日、英→日ディクテーション及び翻訳)、またそのスペイン語版作成にあたり、日→西の翻訳およびナレーションをネイティブとのチームで担当。■『SURFAHOLIC』マガジン:全ての号において複数の読み物を担当。サーフィン記事、インタビュー(テープ起こし、または取材から行う場合も有り)、音楽記事、旅行記事など。■『FINE』、『FLOW』、FINE別冊『サーファーズカタログ』等の雑誌のサーフィン記事を不定期… | ||
横浜市 | |||
4年以上 | 情報処理第2種 | ||
●Mac G4/OS9.1●Illustrator 8.0/Photoshop5.0/QuarkXpress3.3&4.2/ WORD●テキスト:Wordまたはクラリスワークス、シンプルテキストにて受取り可能 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2002年10月24日00時23分 | Top Home |
No.1813 | 環境 農業 法律 規則 契約書 会計 金融 保険 経営 広告 思想 宗教 | 英日・日英 | |
---|---|---|---|
PR | ・翻訳経験が豊富です(8年)・法律や契約書など厳密性を主眼とする文章の正確な理解に自信があります。・環境、農業、漁業問題について詳しく、多くの文書を翻訳しました。・原文の意味に忠実で、平明でわかりやすい日本語への翻訳をモットーにしています。 | ||
Web | 東京板橋区 | ||
4年以上 | 英検1級、哲学修士 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2002年10月19日20時23分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]