◆映像翻訳・リサーチ業務 経験者募集◆

ネバールタガログ語通訳

[ 通訳ディレクトリ | 通訳キーワード検索 | 翻訳者ディレクトリのホーム ]

No.5617 プラダーナンガ  (武田)  すみれ日ネ・ネ日
fieldsネパール語全般(法務、医療、その他幅広く)
PR2007年よりネパール在住。通訳翻訳歴15年(日本の会社からの受注歴は6年)です。ネパール語講師歴11年。入国管理局、法テラスでも通訳と翻訳の経験があります。看護師の背景があるため専門は医療ですが、ネパールのことなら幅広く実績があります。総務省コロナ特別一時定額給付金、コロナ関連の医療機関のパンフレットやウェブサイト、特定技能ビザ試験問題、大手企業様の入社時資料、営業ポスター、大学の言語研究や用語集、官公庁の案件などにかかわらせていただいています。字義的に訳すと対象者に誤解が生じるような場合は意訳を行っており、原文に忠実でありつつも対象者が理解できる言葉を用いて翻訳することを心がけております。また、翻訳会社様とは意思の疎通をよく行い、納期を守ることはもちろん、相談報告連絡に努め、お互いに気持ちがよく楽しんで仕事ができることをモットーとしております。また、現地ネイティブチェッカーを雇用しておりますので、翻訳とチェックをセットで受注することができ、発注が一回で済み、質の高い翻訳が殆どの場合納期より早く納品となるためご好評を得ております。お気軽にご連絡ください。よろしくお願いします。
mailネパール (日本の住民票銀行口座あり)年数カ月は日本
10年以上 ネパール語は検定制度がないので実務経験のみです。
contactE-mail Skype
2022年12月18日12時37分―20日22時56分
Top Home 
No.5598 鈴木  朋樹ネパール語
fields官公庁の文書、Webサイト、文芸、医療文書、法務、契約書
PR自然な訳、原文に忠実な訳など、用等に応じて翻訳します。
2009年にネパールの首都カトマンズにある国立大学でネパール語を学ぶ。2013年に在ネパールの会社(翻訳、辞書作成、言語教育等)で働く。2016年にネパール西部の町スルケットに言語学校TLC(Tokyo Language and Culture Institute)設立。
[ネパール語翻訳の実績 ネ⇄日、日⇄英⇄ネ]
官公庁の書類Webサイトコロナ関連の文書業務委託契約書個人情報保護規約不動産契約書医療文書教育文書健康に関する雑誌等
北に世界最高峰の山エベレストを含むヒマラヤ山岳地帯、中部に丘陵地帯、南部にインドとの国境を接するタライ平野地帯という美しい地形と感動的な自然が多いネパール。多民族・多言語国家ゆえに様々な文化や民族が共存し、ネパールの魅力を高めています。
翻訳、執筆、校正、通訳、言語教育などの仕事を通じ、ネパールと日本の架け橋になれたらと思っています。ネパールのことなら、何でもご依頼ください。
mail東京都
10年以上 英検準一級TOEIC850TESOL
contactE-mail
2021年02月02日20時41分
Top Home 

震災ボランティア
通訳者・翻訳者

震災ボランティア
通訳・翻訳
登録方法

リモート通訳
電話通訳

同時通訳
会議通訳

ウィスパリング
逐次通訳
アテンド通訳
随行通訳

ビジネス通訳
商談通訳

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳

通訳ディレクトリ

通訳求人

表示件数: 2