■番組ディレクター様、海外ロケ映像の翻訳はこちら■

医療・医薬品分野の求人情報

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 英語 / 映像 / 通訳 / 全情報

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 | 全情報表示 | 求人掲載 ]

No.14028
募集ジャンルと言語翻訳者募集
翻訳言語:日英翻訳
翻訳分野:介護、医療
募集対象地域指定なし
募集人数6〜7人
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・介護、医療関連分野の翻訳経験1年以上の方
・英語Native,非Nativeを問いません。
・原文の意味を正しく理解し、正確に訳出できる、品質に自信のある方、歓迎
・トラドス翻訳可能な方、歓迎
・一日の作業時間がある程度確保できる方、優先いたします。
応募方法下記メールアドレスまで、履歴書と翻訳経歴書をご送付ください。
募集者名株式会社オーランド
Web Sitemail
業種翻訳
2018年11月28日15時52分
 Top Home 
No.14004
募集ジャンルと言語WHO神戸センターでは、次の4つの分野に重点を置いて研究を行っています。
1.人口高齢化が保健システムに与える影響
人口高齢化は保健・医療施設や、施設で提供されるサービスにも深刻な影響を及ぼします。
2.サービス提供、人材、技術におけるイノベーション
各国では政策やサービス提供形態、人材に関するさまざまなイノベーションが推し進められています。
3.ユニバーサル・ヘルス・カバレッジ実現のための人材養成
各国の経験や教訓を広く共有し、それをさまざまな環境に応用していくことは、飛躍的な前進につながります。
4.終末期の高齢者の生活の質を最大限に高める施策
終末期においては生活の質の確保が極めて重要です。身体の機能的能力を維持しながら生活の質を向上する保健システムが求められています。
これらの分野のほかにも、感染症情報など健康危機管理に関してWHO本部が発表する情報の国内での共有も行っており、それらの公式文書を翻訳してくださる英日翻訳者を募集いたします。
募集対象地域不問(在宅業務ですので、海外でも結構です)
募集人数若干名
募集期限2018年12月7日
応募資格公衆衛生分野の中で特に感染症や疫学的調査研究論文の翻訳経験をお持ちの方
応募方法下記ウェブサイトより、詳細をご確認ください。
(日本語)
Web Site
(英語)
Web Site
募集者名WHO神戸センター
Web Sitemail
業種国連専門機関
2018年11月15日16時14分
 Top Home 
No.13988
募集ジャンルと言語【急募】医療機器翻訳者募集/フリーランス/英日
SDLジャパンでは医療機器に関する翻訳、レビューをお願いできる方を募集しています(英日)。
対象となる医療機器には、生体情報モニタリングシステム、MRI装置、画像誘導治療プラットフォームなどがございます。
これらの機器のユーザーズガイドやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
なお、一部のお客様の案件ではSDL Trados Studioのほか、案件固有のオンライン用語集、QAチェックツールを使用します。
ご登録後には、案件担当者より各種ツールの使い方やプロジェクト全般のフローをご説明する機会を別途設けさせていただく予定ですのでご安心ください。
【報酬】英語原文1ワード当たりの単価でお支払いいたします。
※ファジーマッチは弊社規定に基づき取り決めます。
募集対象地域在宅のため規定はございません。
募集人数複数名
募集期限2018年12月31日
応募資格\このような方からのご応募をお待ちしています/
医療機器関係の翻訳、レビュー経験がある方
・原文のコンテキストが不明瞭な場合でもあいまいなままにせず、ご報告・ご相談いただける方、ご提案いただける方。弊社としても、翻訳者の方とコミュニケーションをとりながらよりよい翻訳にしていきたいと考えております。
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年11月12日21時08分
 Top Home 
No.13978
募集ジャンルと言語オンサイト翻訳者兼チェッカー募集(日→英/メディカル)
医薬品等審査報告書の英訳及び校正業務等
採用時期:平成31年1月1日以降、できるだけ早い時期(相談により決定)
募集対象地域東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域
募集人数2名
募集期限随時
応募資格次の1 .〜4.の全てに該当する方
1.製薬企業等の臨床開発(治験実施計画書、照会事項、コモン・テクニカル・ドキュメント(CTD)等)や安全性情報にかかわる文書の英訳経験を有する大学卒以上の方
2.医薬翻訳に必要な薬学等の知識を有している方
3.パソコンによる文書作成(MS-WORD)、電子メールの使用能力がある方
4.TOEIC 900点以上、又はそれに相当する英語能力がある方
応募方法1.採用試験受験申込書兼履歴書(下記リンク先の機構ホームページに掲載している様式)
2.自己紹介書(WORD形式、PDF形式)(下記リンク先の機構ホームページに掲載している様式)
研究業績、研究のテーマ・内容、業務履歴、語学力、その他PMDAの業務に役に立つと思われる自己の知識・経験等を記入してください。なお、研究業績がある場合には、主な論文、学会発表抄録コピーなどを添付してください。
3.大学卒業証明書及び成績証明書
※成績証明書が発行されない場合には、理由を付してください。(詳細は、別添「応募に関するQ&A」を参照のこと)(下記リンク先の機構ホームページに掲載しております)
4.大学院修士課程を修了された方にあっては、3.のほか、修士課程修了証明書及び修士課程成績証明書
5.博士学位を取得された方にあっては、3.及び4.のほか、博士課程修了証明書又は博士学位取得証明書
6.TOEIC等の英語能力試験については、当該成績表等の写し
7.薬剤師等の資格を有する方は、その免許証の写し
8.返信用封筒(サイズは長3)に切手(392円)を貼付の上、返信先の住所及び氏名をおもて面に記載してください。
※その他詳細は、機構ホームページをご確認ください。
募集者名独立行政法人 医薬品医療機器総合機構 
Web Sitemail
業種独立行政法人
2018年11月6日18時29分-11月20日15時31分
 Top Home 
No.13971
募集ジャンルと言語【IT英日翻訳者募集】
テクノ・プロ・ジャパンと申します。弊社はIT系の翻訳を中心に30年近い歴史と実績を持つ翻訳会社です。
今回は、IT系を中心とする各種マテリアルにご対応いただける英日翻訳者の方を募集いたします。マーケティング資料、マニュアル、動画字幕、社内外トレーニング資料、Webサイト、UIなど、幅広いマテリアルのお仕事がございます。具体的な応募資格については、下記の欄をご覧ください。
短期的な取引で終わるのではなく、末永くお付き合いただけるよう、弊社の側も、皆様のワークスタイルに合わせたコーディネートや、皆様のスキルアップにつながるノウハウ共有などに努めてまいります。
ご応募お待ちしております。
募集対象地域在宅
募集人数若干名
募集期限2018年11月30日
応募資格【必須スキル】
■3C (Clear、Concise、Correct)の原則を守りつつ、想定読者に適したトーンで訳文を作れる方。具体的には、マーケティング文書なら、訴求力の高い日本語で訳文を作れる方。
■Trados等の翻訳支援ツールを使用して翻訳案件に対応した経験があること。また、Trados Studio (2014以上)のライセンスをお持ちであるか、購入のご予定があること。
■お仕事をお願いした場合の目安として、1日あたり800ワード以上の翻訳にご対応いただける方 (ご希望に応じてコーディネートいたします)。
【あれば歓迎のスキルなど】
■オンラインTMを使う翻訳支援ツールや、ブラウザベースの翻訳支援ツールなどの使用に抵抗がない方。
■IT以外にも得意な分野、専門分野、チャレンジ中の分野があること (例: 契約書、機械、医療機器、半導体など)。
応募方法下記の応募フォームからご応募ください。必要事項を記入のうえ、「ファイルを選択」より履歴書や職務経歴書等、ご経験のわかる資料の添付もお願いいたします。担当者から折り返しメールにてご連絡いたします。その後、無償のトライアルをお願いいたします。
Web Site
募集者名株式会社テクノ・プロ・ジャパン
Web Sitemail
業種翻訳(ITその他)
2018年11月2日20時28分
 Top Home 
No.13934
募集ジャンルと言語現在、下記の分野を専門とする日英・英日の在宅翻訳者およびチェッカーの方を募集しております。
・医学
・看護学
・薬学
医療機器
・臨床試験
・医療記録
・X線撮影
※その他の専門分野の方のご応募もお待ちしております。
募集対象地域在宅
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格・募集分野における翻訳経験が少なくとも1年以上ある方
・日本語/英語のネイティブスピーカーで、翻訳対象言語(英語/日本)において十分なスキルがある方
・ 大学卒業学位(専攻不問)を有している方
・ CATツールの知識を有している方。もしくは、可能であれば、新しいツールを学びたいとの考えをお持ちの方。
応募方法弊社に少しでもご興味をお持ちになりましたら、 以下のフォームより英文履歴書を添付の上、ご応募ください。 応募フォーム(英語サイト):Web Site
もしくは履歴書(日本語or英語)を添付の上、までご連絡ください
募集者名クリムゾンインタラクティブプライベートリミテッド
Web Site, www.ulatus.jp, www.ulatus.tw, www.ulatus.commail
業種翻訳
2018年10月22日13時44分
 Top Home 
No.13931
募集ジャンルと言語ジャンルは法律です
言語は日>英となります
募集対象地域とくに限定いたしません
募集人数1名以上(期限が長いため1名でも可)
募集期限2018年10月22日
応募資格法律分野の日英翻訳の実績が3年以上ある方に限らせていただきます
サンプル
許可権者は、人命の救助等のために特に緊急を要し、対象者からの申請を待ついとまがな いと認めるときは、当該申請を待たずに白地に赤十字の標章のみを交付することができる。 許可権者は、武力攻撃事態等において交付等を行う方法と平時において交付等をしておく 方法とのいずれを採用するか、対象者の種別、対象者が行うことが想定される医療の内容 等に応じて定めるものとする。ただし、赤十字標章等の濫用を防止する必要があることを 踏まえ、武力攻撃事態等において医療等を行う蓋然性が少ないと考えられる者に対しては、 平時においては赤十字標章等の交付等を行わないものとする。
許可権者は、申請書の保管、赤十字標章等の交付等をした者に関する台帳(当該台帳の様 式の例は、別紙の様式2のとおりとする。)の作成など交付等した赤十字標章等の管理を 行うものとする。
赤十字標章等の交付等を受けた者は、赤十字標章等を紛失し、又は使用に堪えない程度に 汚損若しくは破損した場合には、赤十字標章等の再交付又は再許可を受けること
応募方法応募に関しましては、もし上記サンプルを翻訳された経験があることを条件に、下記応募メールまでこちらの分野の翻訳実績表をお送りください。
すぐにご連絡を差し上げます
よろしくお願いいたします
募集者名株式会社ミーハングループ
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年10月20日20時20分
 Top Home 
No.13924
募集ジャンルと言語〜大手製薬会社でのお仕事!【9時-17時勤務】バイオ医薬品の翻訳・分析業務〜
【仕事No.18100401】
【仕事内容】
バイオ医薬品の品質試験に関する翻訳・実験業務
新規バイオ医薬品の申請資料(報告書)、技術資料を対象にした
英文翻訳メイン、理化学分析をご担当いただきます。
・各種資料の英文作成・翻訳
・クロマトグラフィーを用いた機器分析
【職種】バイオ医薬品の翻訳(英日)メイン+分析業務【就業形態】人材派遣【就業先業界】大手製薬会社【時給】1,700円〜※スキルにより応相談【その他】CGC事前トライアルあり
募集対象地域JR東海道本線
最寄駅 (1)藤沢駅 (2)大船駅
駅からの所要時間 (1)バス15分 (2)バス20分
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格・何らかの理化学系バックグラウンドがあれば尚可
・翻訳のご経験
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年10月18日11時04分
 Top Home 
No.13915
募集ジャンルと言語医療機器翻訳者募集】
SDLジャパンでは医療機器の翻訳者を募集しています(英日)。
機器の種類では生体情報モニタリングシステム、血管撮影装置、超音波診断装置、X線装置、AEDなど、循環器系の医師や救急医療に使用する装置などです。
これらの機器マニュアルやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年12月31日
応募資格■必須スキル
医療機器関係の翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・医療関係の学位をお持ちの方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。ご登録後にはトレーニングも用意していますので、ご安心ください。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年10月16日20時25分
 Top Home 
No.13886
募集ジャンルと言語【バイオ医薬品の品質試験に関する翻訳・実験業務】
新規バイオ医薬品の申請資料(報告書)、技術資料を対象にした英文翻訳・理化学分析をご担当いただきます。
・各種資料の英文作成・翻訳・クロマトグラフィーを用いた機器分析ほか付随する業務
【雇用形態】派遣【時給】1,700円+最寄り駅のJR藤沢駅及び大船駅から会社迄のバス代全額支給【就業時間】9:00〜17:00 休憩時間 1:00【期間】11月初旬〜長期
・時給はスキルにより応相談・11月からスタート!・残業なし!17時終業なのでプライベートのバランスも取れます。・理化学系バックグラウンドをお持ちの方、詳細をご覧下さい。・食堂、休憩室、制服、更衣室、ロッカー、購買施設など、福利厚生が充実 ※制服:白衣 / 作業服 / 安全靴 / 手袋 / 眼鏡。
募集対象地域神奈川県鎌倉市 (※JR藤沢駅よりバス15分、JR大船駅よりバス20分)
募集人数1名
募集期限急募、決定次第終了
応募資格【必須】下記、2つの条件を満たされる方
・何らかの理化学系バックグラウンド
・翻訳のご経験
※英語 : (会話) 不要 / (読み書き) 専門文書
応募方法履歴書・職務経歴書を添付して応募用のメールアドレス宛にご連絡ください。
募集者名株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ 採用D係
Web Sitemail
業種通訳/翻訳/人材派遣
2018年10月4日18時08分
 Top Home 
No.13861
募集ジャンルと言語言語:英語→日本語、日本語→英語
分野:契約書、医療論文、治験報告書、ビジネス文書、IT、技術系マニュアル、論文等
募集対象地域場所は問いません。
募集人数複数
募集期限随時
応募資格1 医薬(治験報告書、医薬論文など)、工業、IT(マニュアルなど)、契約書、ビジネス文書等のいずれかの翻訳者経験が3年以上ある方。あるいはそれ相当の翻訳スキルをお持ちの方。トライアル有り。
2 PCスキルのあり、翻訳ソフトを使用できる方。トラドスや、MemoQなどをお持ちである方が望ましい。
3 仕事に責任をもって取り組み、期日を守って対応頂ける方。
*基準レート:英日 0.06CAD/word-  日英 0.04CAD/char-
応募方法*翻訳の経験年数、専門分野、一日の処理ワード、文字数を記載いただけますと助かります。
大変恐れ入りますが、ご応募への返信は、書類選考に合格された方のみさせていただきます。
募集者名EJP translations
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年9月25日09時39分
 Top Home 
No.13852
募集ジャンルと言語●レディースクリニックでの院内通訳・翻訳(日本語⇔英語)
<業務内容>
◇英語を使って、患者様への説明・案内などの対応業務
◇電話やメールへの対応業務
◇文章(論文)の添削及び作成
◇セミナーの企画・運営
◇各種データ作成・入力業務
など
<募集条件>
・契約社員(土日祝含む週5日勤務)
・勤務地:オーク住吉産婦人科(大阪市西成区)
・勤務時間:8:30〜20:00(シフト制・実働8時間)
・社会保険完備、交通費規定支給
募集対象地域大阪市西成区
募集人数1-2名
募集期限決定次第終了
応募資格・大卒以上
・英語・日本語が話せる方
・英語ネイティブもしくは、ネイティブレベルの方
応募方法医療法人オーク会の募集サイトをご確認ください。
メール、又は郵送で、履歴書(写真貼付)、職務経歴書をお送りください。
Web Site
募集者名医療法人オーク会
Web Sitemail
業種医療
2018年9月21日11時21分
 Top Home 
No.13850
募集ジャンルと言語【英日フリーランス特許翻訳者】医薬または遺伝子分野専門
■特許明細書・中間書類・技術文献・法律文章などの英文和訳
■原文1ワード 翻訳:9〜10円程度、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・特許明細書実務経験3年以上
・Trados使用経験者
医薬または遺伝子分野の専門の方
■歓迎条件
・Legal分野の翻訳経験
・原文2000ワード/日以上、翻訳可能な方
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス特許翻訳者(医薬、遺伝子) - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名Welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年9月20日18時37分
 Top Home 
No.13814
募集ジャンルと言語■学術分野の和英翻訳(主に研究論文や報告書など)
■募集分野:獣医学、歯科・口腔外科
募集対象地域日本国内/海外(フリーランス)
募集人数2人
募集期限2018年09月末まで
応募資格■翻訳経験3年以上
■学術分野や論文の翻訳経験のある方
※平日の日中にメールでの連絡が取りやすい方を歓迎致します。
応募方法■下記URLから「応募フォーム.xls」をダウンロードし、必要事項を記載の上、サイト上に記載のメールアドレス宛てにご送付ください。
Web Site
■「翻訳者ディレクトリ」を見て応募した旨を明記ください。
※翻訳実績などを任意書式にて併せて添付頂いても可。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。また、選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
※提出いただいた応募書類については当社にて責任を持って破棄致します。
募集者名株式会社 Scientific Language
Web Sitemail
業種翻訳・英文校閲・通訳・テープ起こし
2018年9月5日15時46分
 Top Home 
No.13793
募集ジャンルと言語医療系インタビュー通訳・翻訳 (日英、英日)
募集対象地域オンライン上にてやりとり
募集人数
募集期限急募
応募資格1.2018年9月の最初の週にこちらで英語で用意しましたインタビューガイドと日本人医師への手紙を日本語にしていただくこと
2.9/17-10/1の間に行われる難病の治療に関する各一時間のインタビュー6つに電話またはスカイプなどで参加していただき即時通訳をしていただくこと
3.そしてそのインタビューを全て書き起こし、日本語の部分を英語にしていただくことになります。
報酬は米ドルで2000ドル(本日のレートでは22万2289円)となります。作業時間は25時間以内だと見積もっています。
英語・日本語の通訳・翻訳経験が1年以上ある方、英検1級以上、できれば医学、生物分野の知識がある方を探しています。
どうぞよろしくお願いいたします。以下英語での説明文になります。
We’re looking for someone for ~25hrs of work over the next month for $2,000 in a project where we will be interviewing Japanese physicians about the treatment of a rare disease.
Key tasks will be to:
1)Translate written medical interview guides from English to Japanese (~Week of September 3, 2018)
2)Translate invitation to Japanese physicians to take part in research
3)Conduct live verbal translation between English and Japanese during 6, 1 hour long phone interviews between English-speaking interviewer and Japanese physician interviewee (~Week of September 17-Oct 1)
4) Transcribe phone interviews in English
Strong candidates will have:
- At least a college education in Japan
- Availability to do interviews sometime around September 17th through October 1st
- Experience translating between English and Japanese in medical/scientific context preferred
- College degree in biology/science-related field, advanced degree/ medical degree preferred
応募方法ご興味のある方はMei Leeまでメールで直接英語でご連絡ください。
募集者名Clarion healthcare
Web Sitemail
業種コンサルティング
2018年8月28日02時18分
 Top Home 
No.13747
募集ジャンルと言語翻訳コーディネーター【正社員】
(1)案件の仕様を確認し、翻訳者の選定・依頼
(2)翻訳者から納品された原稿を確認し、問題がなければチェッカーへ入稿
(3)チェッカーの修正を確認し、疑問点があればチェッカーもしくは翻訳者に確認
(4)最終チェックを行い営業へ納品
(5)営業からクライアントに納品を行い、クライアントから質問等の依頼があった場合は修正対応を行う
※お客様の多くは民間企業です(IT、金融、製薬、法律といった分野が全体の7割以上)
※一人のコーディネーターが扱う件数は月50〜100件程度です。
募集対象地域東京
募集人数若干名
募集期限決定次第修了
応募資格【MUST】・語学スキル(英語) 上級レベル(ネイティブ・ビジネスレベル)を求めます。
・業務遂行能力 ・翻訳コーディネーター業務経験者(3年以上)・マルチタスクで複数案件を同時進行できる方 ・社内外関係者と意思疎通を行い、スピード感を持って業務遂行できる方 
【WANT】
・案件毎に異なるクライアントの要求に対して、臨機応変に柔軟に対応することができる方
・繁忙期や時間に追われている時も前向きに対応できるタフさをお持ちの方
・人に興味があり、コミュニケーションを取りながら仕事をするのが好きな方
・日本語、英語の他にもう1言語扱える方、・メムソースやトラドスが使える方
・IRもしくは製薬分野に知識がある方
応募方法応募先のアドレスは下記のとおりです。
こちらに、履歴書・職務経歴書をお送りください。
書類到着後、1週間を目安に書類選考の結果を
メールにてご連絡いたします。
その後の流れは下記のとおりです。
書類選考⇒面接(2〜3回)⇒内定
募集者名日本コンベンションサービス株式会社
Web Sitemail
業種翻訳
2018年8月3日16時23分
 Top Home 
No.13711
募集ジャンルと言語契約社員募集(オンサイト)日←→英
医薬品及び医療機器の審査報告書の英訳及び翻訳のチェック、法令通知の英訳及び翻訳のチェック、その他付随的業務、海外に対する広報に関する業務の補助業務(国際会議等の支援)
※当機構内における業務の繁閑や欠員等の諸事情により、部署や業務内容を変更する場合があります。
採用時期:平成31年1月1日以降のできるだけ早い時期
募集対象地域東京都千代田区霞ヶ関に通勤可能な地域
募集人数3名
募集期限随時
応募資格下記1.〜6.のいずれにも該当する方。
1.大学卒業以上の学歴を有する方
2.医療分野の英訳の実務経験1年以上
3.以下のいずれかの条件を満たす方
•医療または生命科学分野の学科を卒業、または医療関係の実務経験(開発、薬事、研究等)1年以上
•英訳の実務経験が3年以上
4.TOEIC900点以上に相当する英語力を有する方、または『ほんやく検定』日英翻訳1級・2級資格等の翻訳関連資格取得者
5.パソコン(ワード、エクセル、パワーポイント等)を用いた各種文書の作成、電子メールの使用ができる方
6.薬事の知識、医薬品または医療機器に関連した国際規格の知識があればなお可
※こちらの職務内容の募集に応募される場合は、現在募集中の他職務の事務補助員に同時応募することはできません。(翻訳者ディレクトリ掲載以外の求人も含む)
応募方法1.履歴書(市販の履歴書に最近撮影した顔写真を貼付)
2.これまでの業務経験を記入した書面(様式は自由)
3.大学卒業証明書
4.語学力を証明する書類の写し
5.資格を有する場合は証明する書類
以上の書類を下記「ホームページ」リンク先記載の住所に郵送(簡易書留)してください。
※書類に記載されている情報は、選考及び採用以外の目的には使用しません。なお、応募書類は返却いたしません。
募集者名独立行政法人医薬品医療機器総合機構 国際部
Web Sitemail
業種独立行政法人
2018年7月24日14時04分-10月2日18時22分-11月1日14時06分-11月15日16時04分-11月20日15時29分
 Top Home 
No.13706
募集ジャンルと言語■在宅フリーランス翻訳者(中国語、韓国語、英語、ドイツ語、その他各国語)
■英文ネイティブ校正者
※産業翻訳(医学、薬学、技術、環境、エネルギー、規格、法律、ビジネス全般、その他)
募集対象地域不問(在宅)
募集人数制限なし(登録制)
募集期限随時
応募資格■翻訳を専業、もしくは、翻訳を主たる職業としている方で、翻訳経験5年以上の方。
応募方法弊社ホームページの「募集案内」から応募をお願いいたします。
募集者名有限会社オーガストジャパン
Web Sitemail
業種翻訳会社
2018年7月19日15時21分
 Top Home 
No.13664
募集ジャンルと言語案件増加につき、医薬分野の校閲者の方を募集します。(英文和訳・和文英訳)
主に医薬分野がメインとなりますが、その他医療機器(分析機器なども含む)、バイオ等多岐にわたる分野、文書のチェックを含みます。
通年でお仕事があり、広く医薬分野の知識が身につくお仕事です。
またCATツールを使用してのチェックにより、CATツールのスキルも上がります。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
契約後、社内OJTを行います。
募集対象地域在宅勤務 ※社内OJT必須(東京都渋谷区千駄ヶ谷)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須スキル:
・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint、メールなど)のある方
・校閲を行う上で支障のない英語力のある方(目安:TOEIC800点)
・メディカルライティング・医薬分野の翻訳講座等の受講歴のある方
or(または)
・医薬分野、医療業界の就業経験をお持ちの方
■歓迎スキル
・医薬分野の翻訳・校閲経験をお持ちの方歓迎
・QC経験のある方歓迎(分野問いません)
・Trados/Memsource等のCATツール使用に抵抗のない方(未経験でも可)
■校閲の未経験の方も応募可能です!
■報酬 時間給:1,029円〜(税込)
※経験・実績により応相談
■契約後、社内OJTを行います。(必須)
※交通費は別途全額支給
応募方法応募方法
以下のURLの【英語校閲者用】タブより、記載に従ってご応募ください。
Web Site
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
※ご応募の際には、メール件名を「ディレクトリを見て応募(校閲/メディカル)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳事業
2018年7月6日09時49分
 Top Home 
No.13655
募集ジャンルと言語医療機器翻訳者募集】
SDLジャパンでは医療機器の翻訳者を募集しています(英日)。
機器の種類では生体情報モニタリングシステム、血管撮影装置、超音波診断装置、X線装置、AEDなど、循環器系の医師や救急医療に使用する装置などです。
これらの機器マニュアルやUI、機器を紹介するウェブサイトなどを翻訳していただきます。
募集対象地域在宅。当ポジションはフリーランスとしてご登録いただく形式のため、規定はありません。
募集人数複数名
募集期限2018年9月30日
応募資格■必須スキル
医療機器関係の翻訳、レビュー経験がある方
・SDL Trados Studio 2014以降を所有している方
■あれば歓迎のスキル
・ITなど、医療関係以外の分野でもローカライズ経験をお持ちの方
・医療関係の学位をお持ちの方
・Post Editingの経験がある方(翻訳対象が医療機器以外だった場合も含めて)、ご経験がなくてもPost Editingに関心がある方も歓迎します。ご登録後にはトレーニングも用意していますので、ご安心ください。
応募方法下記の弊社採用システムからご応募ください。
アクセス後に「SDLをどのようにしてお知りになりましたか?」 という項目がありますので、「キャンペーン」 を選んで、「具体的にお答えください」欄に「Honyakusha Directory - Medical Device」と入力してください。
仮応募後に、本応募ページの案内が届きます(翌営業日目安)。そこで情報入力が完了した後に、書類選考をおこないます
【重要】
※入力する情報は、お名前も含めてすべて半角英数字で入力してください。
※本応募時にアップロードするCVは、和文と英文を1ファイルにまとめてください。ファイル名には半角英数字のみ使用してください。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、あらかじめご了承くださいますようお願いいたします。
Web Site
募集者名SDLジャパン
Web Sitemail
業種翻訳
2018年7月3日20時59分
 Top Home 
No.13642
募集ジャンルと言語■学術分野の和英翻訳(主に研究論文や報告書など)
■募集分野:獣医学、歯科・口腔外科
募集対象地域日本国内/海外(フリーランス)
募集人数2人
募集期限2018年07月末まで
応募資格■翻訳経験3年以上
■学術分野や論文の翻訳経験のある方(獣医学、歯科・口腔外科分野の専門知識、背景を持つ方)
※平日の日中にメールでの連絡が取りやすい方を歓迎致します。
応募方法■下記URLから「応募フォーム.xls」をダウンロードし、必要事項を記載の上、サイト上に記載のメールアドレス宛てにご送付ください。
■「翻訳者ディレクトリ」を見て応募した旨を明記ください。
Web Site
※翻訳実績などを任意書式にて併せて添付頂いても可。
※電話によるお問い合わせ、ご応募はご遠慮ください。
※書類選考を通過された方にのみ、後日トライアルをご案内させて頂きます。また、選考結果についてはお答えすることができませんので、ご了承ください。
※提出いただいた応募書類については当社にて責任を持って破棄致します。
募集者名株式会社 Scientific Language
Web Sitemail
業種翻訳・英文校閲・通訳・テープ起こし
2018年6月28日17時12分
 Top Home 
No.13641
募集ジャンルと言語【業務形態】フリーランス
【業務内容】英日翻訳
【取扱分野】ライフサイエンス(医薬、医療機器、化粧品等)
【業務期間】継続
【報酬支払】出来高制(単価;原文ワード)
募集対象地域不問
募集人数若干名
募集期限2018 年 7 月 31 日
応募資格・翻訳実務経験;3年以上の実務経験を有すること。
・専門分野;ライフサイエンス(医薬、医療機器、化粧品等)を専門分野とする。
・翻訳支援ツール実務経験;ツール使用の実務経験を有すること。
応募方法1. 次の資料を添付のうえ、電子メールにてご応募ください。
・履歴書/職務経歴書
・翻訳業務案内(翻訳実績一覧、取扱支援ツール一覧含む)*書式を問いません。
2. 書類審査通過された翻訳者の方を対象にトライアルを実施いたします。
*応募書類は返却致しません。
募集者名株式会社プロフェシオン
Web Sitemail
業種翻訳及びローカライゼーション事業
2018年6月27日22時25分
 Top Home 
No.13612
募集ジャンルと言語翻訳、ベトナム語翻訳、日本語からベトナム語翻訳 
募集対象地域日本または日本国外
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格個人の方、ベトナム人の方の診療情報提供整形外科、泌尿器科、及び、退院、転院時看護要約、及び
入院までの経緯、労災年金受給者の皆さんへ、労災年金の定期報告書の注意事項、及び定期報告書の
記入要領(障害)の日本語からベトナム語への翻訳をお願い出来る方。日本人でもベトナム人の方でも翻訳経験のある方であれば良い。
応募方法4メ−トル上から転落死身体に障害を織ったベトナム人の方の各種医療書類の翻訳可能な方、履歴書、翻訳歴など添付でご送信下さい。受信しましたら担当者から翻訳に係る詳細をご返信致します。
よろしくお願い致します。
ウィルウェイ株式会社
翻訳通訳国際センタ−
翻訳コ−ディネ−タ−
光股 勇之進 拝
募集者名ウィルウェイ株式会社通訳翻訳国際センタ−
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2018年6月22日16時38分
 Top Home 
No.13594
募集ジャンルと言語【英日フリーランス特許翻訳者】
■特許明細書・中間書類・技術文献・法律文章などの英文和訳(医薬または遺伝子分野専門)
■原文1ワード 翻訳:9〜10円程度、トライアルの結果によって単価を決定します。
募集対象地域不問(海外可)
募集人数若干名
募集期限決定次第終了
応募資格■必須条件
・日本語ネイティブまたはネイティブレベルの方
・特許明細書実務経験3年以上
・Trados使用経験者
医薬または遺伝子分野の専門の方
■歓迎条件
・Legal分野の翻訳経験
応募方法英文の職務経歴書をメールでお送りください。
その際、件名を「英日フリーランス特許翻訳者 - 翻訳者ディレクトリからの応募」としてください。(電話、郵送でのご応募は受け付けておりません。)
書類審査に合格した方にトライアルをお送りいたします。
募集者名welocalize Japan 株式会社
Web Sitemail
業種ローカライズ
2018年6月13日11時24分-6月13日11時33分
 Top Home 
No.13574
募集ジャンルと言語英→日(日本語ネイティブ)
日→英(英語ネイティブまたは日本語ネイティブ)
独→日(日本語ネイティブ)
募集対象地域不問(在宅作業)
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格医療、環境、化学、ビジネス、特許、機械、通信などの学歴或は経験ある方
■ Tradosができる
応募方法下記事項への回答記載の上、履歴書(得意分野)添付にて弊社メールアドレスまでご連絡下さい。また、希望単価をメールで書いてお願いします。
Web Sitemail
業種通訳・翻訳
2018年6月1日17時04分
 Top Home 
No.13569
募集ジャンルと言語ドイツ語→日本語翻訳者
経験豊富な在宅翻訳者、または専門知識をお持ちの在宅翻訳者の方を募集します。
主な分野は以下のとおりです。
IT・ソフトウェア / 医療機器 / マーケティング / 機械 / 自動車 / ビジネス一般
募集対象地域指定なし
募集人数若干名
募集期限急募
応募資格対象分野の専門知識、ご経験をお持ちの方
Trados Studioなどの翻訳支援ツールの使用経験がある方(優遇)
大卒の方
無償トライアルにご対応いただける方
応募方法翻訳経験の詳細を記した英文の履歴書をメールにて提出してください。
その際、得意分野と翻訳支援ツールの使用経験の有無をメール本文に明記してください。
募集者名seatongue LTD.
Web Sitemail
業種翻訳・ローカライズ
2018年5月31日14時30分
 Top Home 
No.13564
募集ジャンルと言語☆ネイティブ翻訳者募集☆
- 対象言語: タガログ語、モンゴル語、インドネシア語、ネパール語、ポルトガル語など
- 対象分野: インバウンド、一般ビジネス文書、医療分野など
募集対象地域不問
募集人数数名
募集期限随時
応募資格応募分野での翻訳経験2年以上(未経験者不可)
インターネットへの接続環境、基本的なPC操作スキル
上記のいずれかの言語を母国語とする方
Word・Excel・PowerPointでの作業が可能なこと
迅速かつ正確に翻訳作業が出来る方
日本の銀行口座もしくはPaypalアカウントをお持ちの方
現在勤務中(正社員、派遣社員など)の方はご遠慮ください。
※無料トライアルを実施することがあります。
応募方法添付ファイルとして写真付きの履歴書と経歴書をお送りください。
書類選考を通過された方にのみ連絡させていただきます。
募集者名IDEANNEX株式会社
Web Sitemail
業種翻訳通訳業
2018年5月30日13時03分
 Top Home 
No.13560
募集ジャンルと言語日英翻訳・英日翻訳のフリーランス翻訳者を募集いたします。依頼分野は多岐にわたりますが、ご実績に応じてお仕事・報酬のご相談をさせていただきます。
主な分野:ビジネス一般、広報、IT、経営、経済、金融、機械、通信、観光、医薬、契約書など多岐にわたります。
取扱文書:企業のWebサイト、製品カタログ、営業資料、会社案内、社内報、社外報、IR資料、会議資料など
募集対象地域在宅勤務(※国内外不問)
募集人数複数名
募集期限急募
応募資格■必須スキル:
・翻訳実務経験1年以上(フリーランス、社内翻訳者問わず)
・弊社規定トライアルを合格された方(お申し込みの際には弊社トライアル課題文のご提出をお願いしております)
■あれば歓迎のスキル:
・各種翻訳検定合格者(「JTFほんやく検定」など)※「JTFほんやく検定」1級をお持ち方はトライアルを免除いたします。※実際のお仕事の依頼は、メール、Officeソフトの使用が必須です。PC、Officeソフト、メール、インターネットなどの基本的なPCスキルが必要です。
■あれば歓迎の条件:
・1日あたり、英日1,500ワード以上、または、日英3,000文字以上対応可能な方
・日本または海外企業にお勤めの経験をお持ちの方
・Trados Studioを業務で使用可能な方
・レビューア、チェッカー経験をお持ちの方(チェック作業にも対応できる方歓迎)
応募方法■下記のサイトからご応募ください。
Web Site
募集者名株式会社アークコミュニケーションズ
Web Sitemail
業種翻訳・通訳、人材派遣、Webサイト企画制作
2018年5月29日18時06分
 Top Home 
No.13541
募集ジャンルと言語【急募】案件増加につき、医薬分野のオンサイト勤務の校閲者の方を募集します。(英文和訳・和文英訳)
主に医薬分野がメインとなりますが、その他医療機器(分析機器なども含む)、バイオ等多岐にわたる分野、文書のチェックを含みます。
通年でお仕事があり、広く医薬分野の知識が身につくお仕事です。
またCATツールを使用してのチェックにより、CATツールのスキルも上がります。
明確な作業指示、丁寧なフィードバックを心がけています。
オンサイト勤務必須です。契約後、社内OJTを行います。
募集対象地域オンサイト勤務(東京都渋谷区千駄ヶ谷)
募集人数若干名
募集期限2018年7月31日まで
応募資格■必須スキル:
・基本的なPCスキル(Word、Excel、PowerPoint、メールなど)のある方
・校閲を行う上で支障のない英語力のある方(目安:TOEIC800点)
・メディカルライティング・医薬分野の翻訳講座等の受講歴のある方
or(または)
・医薬分野(あるいは医薬業界)での就業経験をお持ちの方
■歓迎スキル
・医薬分野の翻訳・校閲経験をお持ちの方歓迎
・QC経験のある方歓迎(分野問いません)
・Trados/Memsource等のCATツール使用に抵抗のない方(未経験でも可)
※未経験の方も応募可能
【報酬】時間給:1,029円〜(税込)
※経験・実績により応相談
【待遇】交通費は別途全額支給
・出社日、出社時間は相談可
・契約後、社内OJTを行います。(必須)
応募方法応募方法
以下のURLの【英語校閲者用】タブより、記載に従ってご応募ください。
Web Site
担当者より追ってご連絡を差し上げます。
※ご応募の際には、メール件名を「ディレクトリを見て応募(校閲/メディカル)」として下さい。
募集者名メディア総合研究所
Web Sitemail
業種翻訳事業
2018年5月23日14時01分
 Top Home 
No.13540
募集ジャンルと言語募集職種: 翻訳者(在宅フリーランス、派遣スタッフ)
分野: IT関連製品のマニュアル、UI、ヘルプ/PC・IT関連書籍、雑誌/マーケティング文書/Webコンテンツ(動画字幕翻訳を含む)/医薬系文書 等
言語: 日本語⇔英語
募集対象地域在宅フリーランスの場合: 不問
派遣スタッフの場合: 東京、神奈川、埼玉、千葉
募集人数複数名
募集期限決定次第終了
応募資格日英:実務経験3年以上、Trados Studioを所有しており、使用経験がある方
英日:特になし(Trados Studio、memoQ、Idiomの使用経験のある方、所有している方のご応募を歓迎)
IT分野での翻訳業務または開発業務経験のある方を歓迎いたします。
弊社の「翻訳パートナーお問い合わせフォーム」よりご応募ください(以下、「応募方法」欄にURLの記載があります)。
その後、無償トライアルをお受けいただいて合否を決定いたします。お見せいただける職務経歴や翻訳実績がありましたら、トライアル回答と一緒にお送りください。尚、トライアルに合格された方には、契約前に履歴書をご提出いただきます。
応募方法Web Site
のフォームにて必要事項をご入力の上、ご応募ください。追ってご連絡させていただきます。
募集者名株式会社トップスタジオ
Web Sitemail
業種翻訳業
2018年5月23日12時53分
 Top Home 

情報利用ガイドライン

翻訳求人検索

翻訳求人掲載

 
表示件数: 30

[ プライバシーポリシー | キーワード検索 | 求人情報掲載 | 期限変更・募集終了 ]

■法人向け各種翻訳サービスのお見積■  ≪求人情報≫

急募・至急 / 常時・随時 / 在宅 / 派遣・オンサイト / 社員 / 映像 / 通訳 / メール速報

英語 / 中国語 / ロシア語 / ドイツ語 / フランス語 / スペイン語 / 韓国語 / イタリア語 / ポルトガル語

ローカライズ / IT / TRADOS / 特許・知財 / 契約書・法律 / 医薬 / 英文校正 / 機械・自動車 / 技術

機械翻訳ポストエディット / 語学教師・翻訳講師 / 翻訳チェック・レビュー / コーディネーター

東京 / 関東・首都圏 / 大阪 / 関西・近畿圏 / 名古屋・東海