◆テレビ局での映像翻訳・リサーチ等承ります◆

アジア地域言語 翻訳者

中国語 / 韓国語 / アラビア語 / トルコ語 / タイ語/ マレー語 / モンゴル語 / タガログ語 / ベトナム語 / インドネシア語 / カンボジア語 / タミル語 / ラーオ語 / ミャンマー語 / ヒンディー語 / ウルドゥー語 / シンハラ語 / ベンガル語 / ヘブライ語 / ペルシャ語 / スワヒリ語

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.3119 企業レポート、車両関係、電子、コンピュータ、医療機器、映画、TVドラマ 日中・中日
PR翻訳経験10年以上、主に企業レポート(CSR関連、中国GRI機関認定資格)、電子機器、医療機器、車両関係の翻訳をしてきました(台湾新幹線、北京地下鉄5号線、東芝、川重、OKIなど)、そのた、観光庁中国向けPR,CM企画案作成、NHK映画、ドラマ関係取材など。中国PL法(GB標準)が詳しいので、いままで大手機械メーカーの中国語マニュアル、取説に中国PL法を検証、適応する実績があります。中国CSRセンターによるCSR2.0基準に準ずるCSRローカライズ、コピーライト実績。DTPとデザインもできますので、ぜひご相談ください。中国で短大の先生も経験しており、中国語表現に自信があります。
mail東京目黒区
4年以上 GRI トレーニングコース認定(企業社会責任レポート)
Windows XP(J,E,C), MacOS9, MacOS X, DTP系アプリケーション
contactE-mail
2012年07月09日08時19分 Top Home 
No.4534 ■韓国語通訳(Aクラス/同時・逐次/会議・セミナー・フォーラム/総理大臣/テレビ番組/裁判所法廷)■韓国語翻訳(政治/経済/文化/企業概要/スポーツ等) 日韓
PR韓国語通訳・翻訳サービス。韓国国立ソウル大学卒業。通訳NHKハングル講座元講師。韓国ランゲージアカデミー・原谷治美カヤグム研究所を主宰。現在は裁判所法廷通訳、歴代の総理大臣通訳、公安調査庁韓国語講師、NHK衛星放送KBSニュース放送通訳、東京最高裁判所法廷通訳人セミナー講師、会議通訳を務めています。韓国語を流暢に喋れるようになったのは当然のことながら韓国で大学を卒業し当地で生活圏を得たからです。すべての分野に憧憬をもち、絶え間ない時代の変化を常に把握していなければ、臨場感をもって正確に伝えることはできませんし、一流のプロとは言えないと自分を戒めて現在も精力的に活動しています。
mailWeb東京都
4年以上 韓国中・高等学校音楽教師免許/有価証券取引外務員免許
取扱可能ファイル…PPT
contactE-mail
2012年07月09日00時06分―09日00時48分 Top Home 
No.4528 機械、会計、科学、通信、コンピュータ、輸出入、システム、広告、マニュアル、取扱説明書、ビジネス文章など 中日・日中
PR今まで機械、会計、システム、広告、ビジネス文章などの翻訳・翻訳チェックに携わってきました。文章、原文の内容を正確、かつ自然な表現で訳出できるよう、常に翻訳のスキルアップを図り、可能な限り、専門用語や背景知識のリサーチに時間を割くよう心がけています。翻訳する際には、異なる2言語の逐語的な言い換えではなく、真意を伝える訳出を常に心がけています。まだまだ駆け出しではありますが、お客様のご要望を第一とし、「早く正確に」をモットーとした翻訳を心がけております。通訳についてまだまだ未熟ですが、勉強するチャンスをいただければ、ボランティア感覚で頑張らせていただきます。
mail兵庫県西宮市
4年以上 日本語能力検定1級、秘書検定、ワープロ検定、情報処理士、その他(通訳案内士勉強中)
Word、Excel、PowerPoint、Access、HP作成ソフト等
contactE-mail
2012年07月03日13時49分 Top Home 
No.4512 法律、経済、商談、政治、環境、教育、医療、映像翻訳(テレビ)、IT,知的財産、特許、技術マニュアル ベトナム語⇔日本語
PR来日21年の元ベトナム人です。翻訳、通訳の仕事に10年以上携わっています。最も多いのは某財団法人(政府系)の研修事業の通訳、翻訳を経験しています。他にはベトナムの首相や主席などの来日の際の通訳や、国家プロジェクトの資料の翻訳なども携わっていました。依頼を引き受けたからには強い責任感で果たし、約束は必ず守ります。納期はもちろん守り、高い品質で顧客満足というモットを持っています。引き受けた順番で優先します(後からもっといい仕事の依頼が来ても、先約があれば、必ずお断りしています)。信頼関係が第一だと考えています。よろしくお願い申し上げます。
mail東京都町田市
4年以上
vista, windows7, ワード.エクセル2003及び2007
contactE-mail
2012年06月15日00時50分 Top Home 
No.2618 一般、専門書(材料工学、機械工学、半導体) 日タイ・タイ日・英日
PR私は1992年に日本に留学し、学部では機械工学、修士課程では量子エネルギー工学を勉強しました。卒業後、日本の半導体装置の製造・販売会社に入社し、約4年勤めました。主な仕事内容は、顧客先での技術的サポートや取り扱い説明書の翻訳(日=>英)等です。2005年1月タイに帰国しました(日本にいた期間は約13年間)。連絡する時はメールでお願いします(英語しか表示できません)。お電話でのご連絡はタイ語でも日本語でもかまいません。登録したメールアドレス以外、個人メール(日本ヤフー:tanate_k)にて、ご連絡が可能です。
mailバンコク
4年以上 TOEIC 700
Window XP,MS Office Excel,MS Office PowerPoint,MS Office Word,
contactE-mailまたは電話
2012年05月28日18時51分 Top Home 
No.4417 韓国語⇔日本語の通訳、論文やそれに準じた論理的な文章の翻訳が得意。 韓日、日韓、英日、日英
PR日本人ですが、韓国に留学し、韓国の大学の大学院の国文科(国語学、つまり韓国語の言語学専攻)を修了しました。韓国語の通訳及び翻訳を受け付けております。現在は韓国語の専門書の翻訳に取り組んでいます。日本の大学では英語を専攻しており、語学力と言葉に対する感覚には自信があります。長年の留学経験を活かした通訳や、論理的な文章の翻訳を得意としますが、放送翻訳等どのようなジャンルでも対応が可能です。また英語の通訳、翻訳も受け付けております。
mail
2年未満 韓国語教師養成講座修了、韓国の大学の大学院国語国文学科修士課程修了、中学、高等学校英語科一種教員免許、小学校英語指導者資格
ウインドウズ7、VISTA / ワード、エクセル、パワーポイント、PDF、アレアハングルファイル対応
contactE-mail
2012年05月15日12時47分 Top Home 
No.4481 ビジネス一般、学術論文 日中
PR来日して8年になろうとしている中国人です。2008年に青山学院大学院の国際コミュニケーション専攻にて修士号を取得しました。今までは日本語教師、国際文化交流員と会社員の仕事を経験し、いずれも仕事の一つとして翻訳業務を担当させていただいていました。2008年より会社に勤める傍ら、フリーランス翻訳に携わり、今年度よりフリーランスの仕事に専念し始めました。専業翻訳者としての経験としてまだ浅いですが、12年の社会人の経験と高い言語能力を武器にして頑張っていきたいと思います。納期厳守で質が高い翻訳のご提供をお約束いたします。
mail大分県
4年未満 日本語能力試験1級 2000年取得
WinXP/ワード、エクセル、パワーポイント、PDF
contactE-mailまたは電話
2012年04月25日15時35分 Top Home 
No.4477 一般、文芸、文化、観光・レジャー、ソフトウェアなど 韓日・日韓
PR韓国生まれの韓国人です。少年期に日本で過ごし、韓国語日本語双方をネイティブレベルに操ります。読書量には自信があり、教養や表現力の必要な翻訳において特にお役に立てると思っております。食品会社での翻訳・通訳経験が有り、通販サイトやカタログ、パンフレット、チラシなどの翻訳も得意です。納期厳守、誠実な仕事を心がけて行きますのでよろしくお願い致します。
mail東京
4年未満
WindowsXP、Word2003、Photoshop
contactE-mail
2012年04月20日21時04分 Top Home 
No.4461 ソフトウエア開発、機械・自動車・原子力・建築・土木、化学、医学、貿易、法律(契約書等)、人文科学、社会科学 日中、中日
PR上海交通大学工学修士課程。来日25年。ソフトウエア開発会社にエンジニアとして18年間勤めていました。ソフトウエア開発の業務に従事しながら、社内翻訳(ソフトウエア操作マニュアルの中国語日本語翻訳、中国企業への業務規則や提案書や技術説明書や契約書の翻訳等の業務)に携わっていました。現在、文系(例えば小説、歴史書籍)から理工系、医学関連の専門的な資料文献まで幅広い分野の日本語⇔中国語翻訳および校正業務を行っています。品質の高い翻訳および校正を迅速にお客様に提供し、ご満足して頂けることは私の基本理念と自負するところです。また、お客様からの信頼を第一と考え、機密を厳守しております。お客様の許可なく如何なる第三者にも開示・提供することはありません。日本語能力試験では最上級のN1合格の資格を持っています。
mail千葉県千葉市
4年以上
Widows、dreamweaver、Photoshop/Word、Excel、Powerpoint、PDFなど
contactE-mailまたは電話
2012年03月20日03時21分 Top Home 
No.4289 ※ペルシャ語⇔日本語(Main)※他; アザリ・英・トルコ・アラビア語⇔日本語 ペルシャ語⇔日本語⇔英語
PR在日16年、ネイティブ(native)イラン人通訳翻訳歴10年以上 各種証明書・手紙・雑誌・司法医療関係の翻訳/法廷関係の通訳翻訳:法務省、刑務所、拘置所、近畿圏各警察、弁護士会、裁判所、検察庁、入管、各地空港などの同時通訳/翻訳、随時対応可能。全国海外出張可。他の活動:ペルシャ語の講師、プライベートレッスン全レベル対応。私はネイティブ(native)イラン人で、ダリー語パシュトー語対応不可。
mail大阪府
4年以上 日本語能力一級・TOEIC600点
windows xp,7
contactE-mailまたは電話
2012年03月12日09時49分 Top Home 
No.4049 ビジネス、貿易、工業、通信 英中、日中、日英
PR 大学二年生からフリー翻訳者として働き始めました。主に機械材料、会社業務規則などを翻訳し始めました。そして、三年生に入ると、毎年2回の広州交易交流会の通訳を務めました。 このような経験は私が翻訳に高い関心を持つようになりました。日本に留学し、翻訳学を勉強し始めました。実践と理論を合わせながら、自分の能力を高めようと思ってます。
mail山口市
4年以上
trados
contactE-mail
2012年03月06日18時51分 Top Home 
No.4452 ビジネス、機械電子、半導体、貿易、教育、観光、食品、ドラマ、映画 韓国語、中国語
PR翻訳、通訳仕事を始めてもう5年すぎました。韓国語は母語で、教師免許を持っています。中国語は普通語の二級甲等でアナウンサーレベルの資格を持っています。日本語レベルは日本語能力試験1級です。翻訳、通訳についても大学で勉強しましたので、品質の高い翻訳、通訳ができます。
mail三重県鈴鹿市
4年以上 中国全国ガイド資格、教師免許
contactE-mailまたは電話
2012年03月03日13時06分 Top Home 
No.3730 技術翻訳、IT分野、観光(モバイル、ウェブ、通信などなど), コンピュータ(ソフトウェア、プログラミング、ネットワーク) 日韓,韓日
PR韓国ソウル生まれの韓国人です。大学校では日本語通訳を専攻しました。日本ではIT大手企業(モバイル企業)で8年間マネージャとして働いた経験があり技術翻訳が得意です。特にIT分野(モバイル、ウェブ、通信などなど)は私が技術者なので用語などに詳しいです。でも他の分野の翻訳も問題ありません。観光の翻訳も得意です。翻訳は韓日、日韓両方可能で翻訳経験も6年以上になり、締め切りはきちんと守ります。現在海外滞在中ですので在宅フリーランスが希望です。よろしく御願いします。
mailイタリア
4年以上
contactE-mail
2012年02月29日03時47分 Top Home 
No.4449 技術書、商品・製品説明書、電子書籍、ビジネス文書 中日・日中
PR在日20数年北京出身のバイリンガルです。中国語講師を始め、日中⇔中日の翻訳、通訳など、幅広く活躍しています。企業秘密、約束事を厳守し、真面目な人柄を評価されています。今までに、企業様や個人様への翻訳通訳サービスを継続的にしており、自分の持ち味を生かして皆様により良いお仕事を提供するよう頑張っています。
mailWeb福岡市
4年以上 H3年日本語能力検定試験1級取得・アルク日本語講師養成終了
Windows xp
contactE-mailまたは電話
2012年02月28日21時36分 Top Home 
No.4448 IT関連、ゲーム、スポーツ全般、芸能 韓日・日韓
PR私は韓国語、日本語ともにネイティブなので正確で違和感のない自然な言葉に訳すことができます。今は広島県福山市で30人ほどに韓国語を教えながら通訳、翻訳をしています。日本語学校での韓国関連の書類全般の翻訳経験や理工系大学論文、宗教学文献、戸籍謄本、離婚裁判関連書類等の翻訳実務経験が多数ございます。得意分野はIT関連やスポーツ、またゲームや芸能関連です。迅速かつ正確に仕事をこなせることができると思いますのでご依頼よろしくお願いいたします。
mail広島
4年以上
contactE-mail
2012年02月28日11時18分 Top Home 
No.4419 出版、芸能、観光、ニュース記事、スポーツ、テープおこし、一般文書等 韓日・日韓
PR*日本の大学で韓国語を専攻し、韓国企業に3年、韓国コンテンツを扱うテレビ局に3年勤務後、延世大学大学院にて修士課程修了、韓国語教員2級を取得しました。*韓国KBS放送のドキュメンタリー字幕翻訳、取材の同行通訳、取材後のテープおこし、インタビュー通訳・翻訳、韓国自治体の広報VTRナレーション翻訳、字幕校正など多方面での経験がございます。*2011年6月「第10回 韓国文学翻訳新人賞(韓国文学翻訳院主催)」を受賞しました。韓国文学の翻訳にも力を入れて行きたいと考えております。
mail日本、韓国
4年以上 韓国語教員2級(文化体育観光部発行)韓国語能力試験6級
Windows7、Office2010(Word/Excel/Powerpoint)、アレアハングル
contactE-mail
2012年01月17日10時17分 Top Home 
No.4414 IT、法律、観光、文学等。不慣れなジャンルもしっかりとした下調べに基づいて丁寧に翻訳します。 日中・中日
PR台湾の翻訳学大学院で修士を取得した後、結婚を機に日本に渡り、育児する傍ら、翻訳、通訳をしていました。3年前、主人の仕事でふるさとの台湾に戻り、現在は台湾に長期滞在中です。専門用語の羅列ではなく、ネイティブが読んでもわかりやすく、伝わる訳をモットーに翻訳に励んでおります。短時間で高品質の訳を提供する自信があります。是非ご連絡下さい。
mail台湾
4年以上
Window7、Office2002、Excel、Powerpoint、Adobereader
contactE-mailまたは電話
2012年01月10日11時32分 Top Home 
No.4412 芸能・一般・契約・ローカライズなど 日韓・韓日
PR私は韓国人の母と日本人の父の間に生まれ、これまで家の中では必ず韓国語を使用して来ました。その為、イントネーション・発音など韓国の方が聞いても韓国人そのものだと驚かれます。また、自身の韓国語を向上させる為、韓国留学に行き勉強していなかった文法なども習得し韓国語能力に磨きをかけてきました。辞書には出てこない細かいニュアンスなども一般の翻訳者・通訳者よりも秀でていると自負しており、この能力は韓国の方と一緒に仕事をする上できっと役立つと思います。誰よりも日本と韓国との考え方の違い、文化の違いを知っており、会話や仕事の上で円滑に進めれる自身があります。また、韓国アーティストのマネージャー経験やテレビでも同時通訳経験企業間取引や契約書の翻訳など様々な分野を経験しておりますのでどのような仕事でも望まれる以上の成果を出すことができると思います。どうぞ、よろしくお願いいたします。
mail京都
4年以上 韓国語能力試験(KPT) 6級(最上級)
windows7, MacOXOffice関連ファイルなど
contactE-mailまたは電話
2012年01月06日12時14分 Top Home 
No.4406 得意分野は経営・輸入出ですが、それ以外は相談に応じます。 日越・越日・日英・英日
PR在日10年、企業・大学等での勤務経験5年以上。日本語能力試験1級、TOEIC 955点、日商簿記検定試験2級、経営学専攻修士号を取得しております。企業・警察・裁判所などでの通訳経験あります。ベトナムでの子会社立ち上げ、現地労働者への指導経験もあります。現在の仕事は日英・英日翻訳がメインとしていますが、母国語であるベトナム語を活かして日越・越日翻訳をしたいと思います。できるだけ分かりやすく、丁寧に翻訳するよう心がけております。納品後のサポート・フォローアップ等もさせていただきたいと思いっております。どうぞ、ご連絡ください。
mail
4年以上
contactE-mail
2011年12月28日12時26分 Top Home 
No.4399 中国語⇔日本語翻訳・通訳歴12年、契約書、マニュアル、法律文書、機械、ISO文書、作業標準書、有害化学物質環境調査類、中国国家標準類、会社規定類 日中・中日・英中
PR中国出身で、日本在住10年目になり、帰化済。中国語⇔日本語翻訳・通訳歴12年。■翻訳:契約書、マニュアル、法律文書、機械、ISO文書、作業標準書、有害化学物質環境調査類、中国国家標準類、会社規定類の翻訳を経験し、精度の高い翻訳を迅速に対応することができる。簡体字と繁体字共に対応できる。■通訳:会議/商談や工場研修/ISO取得/観光通訳/日中合弁会社立ち上がり通訳、大学国際業務通訳等を経験し、いい雰囲気を醸し出しながら、円滑な業務遂行に役立てるように心掛けている。
mail東京都
4年以上 日商簿記3級
Word,Excel,PPT
contactE-mail
2011年12月22日14時08分―22日15時15分 Top Home 
No.4376 政治・行政・社会問題関連の文書翻訳 韓日
PR日本語ネイティブです。1998年より6年間韓国に在住し、うち2年半は現地の大学院にて地域政策を専攻しました(行政学修士)。帰国後、2005年末から韓国の日刊紙「朝鮮日報」の日本語版ウェブ記事の翻訳を手掛けております。主に政治・行政・社会記事と、経済記事の一部を担当しており、日本で使われない直訳的日本語を極力排除し、日本人読者が違和感なく読める記事にするよう心がけております。政治・行政・社会問題関連の文書翻訳やチェック業務をお任せ下さい。よろしくお願いいたします。
mail日本 千葉県
4年以上
contactE-mail
2011年11月13日13時23分―13日13時36分 Top Home 
No.4369 各種機器の取り扱い説明書・(自動車部品など)製造業基準書・ゲーム・金型・土木工事・商品マニュアル・法律文書・契約書・会計文書・記事など 英中・日中・仏中・独中
PR十数年にわたる翻訳暦を持った翻訳チームとして、現在は中国の大手翻訳会社数社と協力し、文字翻訳からイラスト編集、訳文校正まで、完璧な翻訳作品を提供して客様に喜ばれています。チームのリーダである私は、業界の要求を正確に把握するように訳文の専門用語などの言葉遣いに工夫を凝らし、そして「翻訳すなわち芸術マスターピースの創出に当たる」と、責任感を込めてこれを生涯の事業として努力を重ねております。ご協力のチャンスを一度だけ賜りますと、必ずご信頼に応える翻訳サービスを提供させていただく自信を持っております。
mail大分県別府市
4年以上 日本語国際能力試験1級
Windows XP/Word・Excel・PPT・CAD
contactE-mailまたは電話
2011年11月01日10時48分―04日10時49分 Top Home 
No.4366 特許明細書の日韓・韓日・英日・英韓翻訳、出願代行、中間書類作成、韓国特許調査、韓国出張サポート 日韓・韓日・英日・英韓
PR○日本語の特許明細書の韓国語への翻訳を専門としています(韓国語専攻、韓国の特許事務所にて日本語ネイティブスタッフとして経歴10年)。その他、英日・英韓特許翻訳案件も承ります。納入の際は韓国特許実務経験者によるネイチィブチェックを経てスムーズな特許取得のためのコメントをおつけします。特に日本から韓国へ出願される特許出願の多くは韓国特許事務の独自性によって必ずといっていいほど記載不備の拒絶理由を受けており、正確な翻訳だけで対応できないのが現状です。中には中間対応の段階では、時すでに遅しというケースもあり、出願前のチェックがぜひとも必要です。○特許管理人(代理人)として特許出願に関する韓国特許庁への各種手続きを代行します。契約書及び代理委任状(韓国特許庁提出用)を送付します。○韓国特許情報院への韓国特許調査の依頼を代行します(翻訳料別途)。○韓国出張をフルサポートします(車両所有、通訳)。
mail東京都
4年以上 ハングル検定1級、TOEIC 860点
windows7/MS Word、韓国特許庁の特許文書作成機(拡張子:*.hlt)
contactE-mail
2011年10月30日16時56分 Top Home 
No.4363 政治・歴史・工業・経済・医療・論文等 モンゴル〜日本
PR9年前に来日しました。現在、大学院の博士課程に在学しています。そのため資料や論文等の翻訳が得意です。毎年、モンゴル国立大学からの教員達の来日に同行し、様々な行事に通訳しています。個人で知り合いからの依頼を受け病院や貿易の通訳もしています。翻訳や通訳に対して十分な能力を持っています。依頼かつ満足感
mail関東
4年以上
(XP、vista、windows7)Word、PDF、Power Point、Excel、DTP、その他
contactE-mail
2011年10月28日12時02分 Top Home 
No.4347 旅行、ゴルフ、犬、インテリア、内装 中日
PR北京、上海に合わせて12年在住経験あり。夫は北京出身の中国人。家庭内では、中国語、日本語の両方を使っています。上海在住中、翻訳の経験が在り、主に契約書、取り扱い説明書等。その他、犬の登録手続き、ペットの日本への帰国手続等、中国側の複雑な手続き業務を3年ほどしておりました。旅行が趣味で、あちこち行っておりますので、観光旅行全般にも詳しいです。
mail長野県
2年未満 HSK7級
Windows,エクセル、ワード、パワーポイント、PDF
contactE-mail
2011年10月05日21時35分 Top Home 
No.4339 出生証明書、婚姻証明書、戸籍などの公的証明書、契約書をはじめ、手紙、公官庁、法令文書、ニュース一般、観光(歴史地理含め)、料理誌、文化、小説、絵本など翻訳全般。 中日、日中
PR日本在歴16年。現在日本の政府機関に在職中(翻訳と通訳関係)。今まで日本の色んな会社で働いてきました。現職以外に、中国語教師、貿易会社の一般事務、阪急百貨店での店頭販売等も経験してきました。翻訳可能の分野:出生証明書、婚姻証明書、戸籍などの公的証明書、契約書をはじめ、留学関連、歴史、地理、文化、観光ガイド、料理誌、新聞、公文書(外国人受刑者の指導手引書等)、及び震災地の災害VC通信などとする翻訳全般、通訳全般。
mail大阪府
4年以上 持ち資格は日本語能力検定1級、日本国家通訳案内士資格、(行政書士資格申請来年12月取得予定)。
Windows XP(日本語)Word、Excel、PDFなど
contactE-mail
2011年09月27日17時57分―29日20時15分 Top Home 
No.4333 インドネシア規格(SNI)、政治、経済、行政、労働、鉄鋼等 日本語・インドネシア語
PR87年インドネシア大学日本学科卒業し、88年東北大学法学部国際法学科修士課程にて留学。インドネシアの現地SONY関連工場立上げを手掛けた経験あり。通訳・翻訳経験は在日インドネシア大使館経済部スタッフとして政治、経済、貿易、投資、外交等の通訳・翻訳、旭化成関係会社におけるインドネシア研修生生活教育指導員及び通訳・翻訳、警察・検察庁及び裁判所通訳・翻訳、日本独立行政法人、鉄道・自動車製造関連通訳・翻訳、放送局での映像翻訳、インドネシア規格(SNI)及び品質管理システムJIS又はISO通訳として経験が豊富です、EPA関係看介護福祉業務の通訳、日本受け入れ研修生への一般講義通訳。
mailWeb東京
4年以上 1988年日本語能力試験1級、2003年 Jetro Test 実用日本語検定 Pre-A 級 930/1000
WINDOWSXP、WORD2000、ECXEL、Powerpoint,MAC OS、photoshop Illustrator等
contact電話
2011年09月24日18時15分―24日22時31分 Top Home 
No.4328 一般、観光、ビジネス文書、エンターテイメント、自動車など 日韓・韓日
PR来日して13年になる主婦です。大学の時から日本語を勉強して、日本語学校を卒業しました。ブランクはありますが東京ビッグサイトで印刷機械関連展示の通訳の経験があります。現在自動車関連会社に勤めておりますので経験を生かして作業を行いたいと思っております。宜しくお願い致します。
mail日本
2年未満 日本語能力試験1級
Windows XP、ワード、エクセル
contactE-mail
2011年09月21日11時36分 Top Home 
No.1024 中国語(台湾繁体) 観光、文学、教育、ゲーム、その他 日台、台日
PR 大学3年より翻訳及び通訳の仕事をやりはじめ、文学や教育などに長けている。今まで翻訳の実績は観光、教育(日本語教育)、小説、生け花、ビジネスの広告宣伝、コンピューターゲーム、不動産関連法令、建築論文など、多岐に渡る。(今現在は翻訳案件で多忙のため、通訳案件はすべて断らせていただきます。ご了承ください)
mail日本東京
4年以上
WindowsXP(日本語)Word、Excel、HTML、PDFなど。
contactE-mail
2011年09月12日16時39分 Top Home 
No.4321 会計、監査、財務、税務、法律、経済、貿易、社会、IT, 生物、科学など 日⇔韓
PR在日20年の翻訳の者でございます。明治大学商学部卒業後、今まで米国公認会計士、公認内部監査人として、BIG4監査法人で外部監査、BIG4税理士法人で税務コンサルタント、大手メーカー等で経理・財務分野で従事させて頂きました。翻訳、通訳経歴としては、BIG5会計事務所、韓国地方自治体、韓国ITベンチャー企業、日本大手電機企業、日本大手ゲームソフトメーカー等の経歴を持っており、常に品質の高い翻訳サービスを提供出来るよう、努めさせて頂きます。
mail東京都
4年未満 日本語一級能力試験、米国公認会計士、公認内部監査人、中級バイオ技術者認定試験合格
Microsoft- Word, Excel, Power Point
contactE-mail
2011年08月26日03時48分―26日03時58分 Top Home 
No.4086 映画字幕(出力言語は日、中、英)、文学、学術論文、リサーチ、ライティング  日英・中日・中英・日中
PR来日してから15年、九州大学で人文地理学の勉強をした後、京都大学でシェイクスピアの劇作術について研究をしました。日本の企業で二年間和英技術翻訳として働いた経験もあります。97年よりフリーランス翻訳者として中国語、英語の産業・文芸翻訳をしてきました。今まで取り扱ったジャンルは 学術論文、文芸評論、観光産業、映画字幕などです。07年からは中国をはじめ、アジアのインディペンデント映画の字幕、評論の翻訳に取り組んでいます。言葉自体が自然で分かりやすいことを前提にしながら、読者・観客の既成概念に迎合することなく、原作の内容を忠実に伝えることをモットーにしています。
mail日本・京都
4年以上
contactE-mail
2011年07月04日22時38分―04日22時49分 Top Home 
No.4094 社内規定、品質保証、契約書、仕様書等の翻訳 日中・中日
PR外大卒。 メーカー勤務中、主に海外関係ビジネス、国際貿易を担当、6年間に渡り、中国にて電線工場、貿易会社の立ち上げ、全般管理及び中国国内営業を経験したものです。 社内規定、就業規則の作成から、取引契約書、品質保証、有害化学物質等の翻訳、及び通訳の実績があり、なお、三カ国(日中英)翻訳も可能です。*中国語(簡体字、繁体字とも可)
mail千葉県君津市
4年以上
Word, Excel, Power Point etc.
contactE-mail
2011年06月22日10時52分 Top Home 
No.4298 経済、投資、観光、技術、法律 日⇔中
PR中国の外大の日本語学部卒、日本大手都市銀行海外支店、貿易会社など勤務した経験あり、フリー通訳翻訳経験15年以上。同時通訳の経験もあります。特に得意分野は経済、貿易、観光、法律、技術(車、化学、建築、機械など)です。趣味は読書、断舎離、フラダンス。スポーツは水泳、ゴルフ、ヨガ。
mail大阪
4年以上
windows7word,Excel
contactE-mail
2011年06月17日15時32分 Top Home 
No.4207 古代から現代までの歴史・政治・経済・文化に関する中国語、公的文書、ビジネス文書、メール・手紙の中文和訳 中日
PR中国・山西大学留学経験あり。中国史を大学院(修士・博士)まで勉強してきましたので、中国古代から近現代までの歴史に関する資料の翻訳が可能です。現在は、予備校・高等学校で中国語を教えており、入試の過去問題には、現代中国の経済や文化に関する新聞記事が多用されており、それらの中文和訳も得意としています。多くの中国人の友人がおり、新語やネット語、口語表現についても、逐次尋ねることができます。中国籍の学生に日本語を教えていることもあり、正しく自然で流暢な翻訳文をご提供することができると思っています。なお、古典漢文の和訳も可能です。お気軽にお声がけください。実務翻訳経験は、公的文書(証明書など)、専門論文、現代中国のアンケートの和訳、プレゼン資料の校閲など多種にわたります。分野・時代にこだわらないオールラウンドな中国語の翻訳の経験と実力があると自負しております。
mail東京
4年以上 中国語検定2級
WindowsXP・Office2000/txt.doc.xls.jtd
contactE-mail
2011年04月21日23時24分 Top Home 
No.4249 契約書、法律、機械、建築、研修生業務 中国語・日本語
PR来日して23年、貿易会社や建築設計事務所の勤務をしながら司法通訳、翻訳を十数年以上携わってきました。日本の社会、文化及び慣習について熟知しています。自分にとって日本は第二の祖国であり、できることから恩返しをしたいので、ボランティアの翻訳・通訳に登録させていただきました。
mail東京都板橋区
4年以上 日本語能力検定試験1級
contactE-mailまたは電話
2011年04月18日16時13分 Top Home 
No.4152 ビジネス全般・貿易・金融・証券・政治経済、法律・環境、自動車、コンピュータ・IT、各種マニュアル、国際関係、軍事、海外取引、映像(放送)翻訳、出版翻訳など 韓日・日韓・英日
PR日本滞在暦12年の専門性を持って、まじめに充実に依頼を受け、納期に合わせることを目指しています。在学時代の就職経験や大学卒業後起業の経験を持ちまして数多い実績を持ち、より正確で専門性を求めるお客様に高品質の翻訳や通訳サービス、リサー千サービスを提供いたします。単発的な依頼だけではなく定期的で長期的な依頼も大歓迎でございます。スピード翻訳にも対応いたしますので、至急な場合にもご相談ください(当日納品も可能)。また、商談会や企業訪問など随行通訳の経験も多数ございますので、通訳サービスが必要な個人や法人様もぜひご連絡ください。韓国への随行通訳や海外出張にも対応いたします。では、宜しくお願いします。韓国に関するコンサルも行っておりますので、韓国に関する詳しい情報が必要な方もぜひご連絡してください。お待ちしております。*災害の場合、ボランティア業務も受けております。
mailWeb東京都
4年以上
Windows Prefessional XP 2002MS OFFICE FILE ETC.
contactE-mailまたは電話
2011年04月13日10時59分 Top Home 
No.4234 貿易、輸出入関係。実習生の生活指導など。 日中・中日
PR○中国現地工場視察の企画担当。見積書を取ってからサンプル、ロット発注まで海外で材料、部品の調達、不具合の対応、輸入、輸出関係の経験があります。契約書の作成、翻訳など。ビザ申請、中国現地法人の研修担当など。○日本にいる実習生の生活指導員の経験があります。○お気軽にお問い合わせください。
mail
4年以上
一通り対応可能です。
contactE-mail
2011年04月08日21時46分 Top Home 
No.4233 土木、建築、国際貿易、機械等 日中・中日
PR私は中国ハルビン出身で、日本で20年住んでおります。日本の国立大学の大学院を出てから、6年間建設コンサルタント及び10年間国際貿易の仕事を経て、現在は金属材料の小売販売をしております。暇な時間を活かしてもっと有効に使いたいので、登録をさせていただきます。宜しくお願い致します。
mail日本国千葉市
4年以上
contactE-mail
2011年04月04日14時55分 Top Home 
No.4228 IT関係、法律(各種契約書、規則、条例など)、ウェブサイト翻訳、人文関係(芸術、学術、文化)、契約書、各種レポート 日本語⇔中国語・校正
PR中国の国立大学を卒業し、中国で国語教師として長年勤めていました。来日後、日本の国立大学院教育学修士号を取得し、ジャンルを問わず幅広く翻訳・通訳を手がけてまいりました。簡体字、繁体字共に対応可能です。納期・品質はお客様のご要望に合わせて対応いたします。正確性と迅速性を求め、お客さんの信頼は第一と考えております。
mail大阪府東大阪市
4年以上 日本語能力試験:1級
windows vista/7、Word、Excel、Powerpoint、Access、Flash、Photoshop、PDF
contactE-mail
2011年04月01日09時42分 Top Home 
No.4224 外国人被災情報、国際交流関連の翻訳震災ボランティア、TV番組/雑誌記事素材、インタビュー、社会学、まちづくり、農村、環境、観光・文化 中日・日中
PR2008年から2年間、北京に留学して、フィールドワークを主体にした調査研究活動を行ってきました。国際学術フォーラムでの通訳やガイドの経験もあります。大学の中国語講師も経験してきました。ネイティブの夫による校正も可能です。東北地方太平洋沖地震における中国語の通訳、ボランティア対応いたします。誠実で丁寧な仕事をいたします。
mail静岡県富士市
未経験
Windows,ワード、エクセル、パワーポイント
contactE-mail
2011年03月24日16時52分―24日16時57分 Top Home 
No.4217 ウェブ、ビジネスメール、観光関連、旅行、歴史、私信その他ご相談ください。 日韓・韓日
PR北海道札幌市在住で北海道地域限定通訳案内士、韓国語能力試験6級、高等学校韓国語教員免許を持っております。翻訳歴10年、講師歴5年で以前は旅行会社に勤めていたこともあり特に旅行・観光関係に強いです。また、韓国人女性と結婚したので、日本国籍の方が韓国人の方と結婚する際の法的手続きに必要な書類の翻訳や経験上のアドバイスも可能です。よろしくお願いいたします。
mail北海道
4年以上 北海道地域限定通訳案内士、高等学校一種教員免許(韓国語)、韓国語能力試験6級
WindowsXP、ワード、エクセル
contactE-mail
2011年03月15日23時00分 Top Home 
No.2827 フィリピン語(タガログ語)の通訳・翻訳 日比・比日
PR 「日本語-フィリピン語実用辞典」「フィリピン語-日本語辞典」、「日本語-フィリピン語両用会話集-出会い編」「日本語-フィリピン語両用会話集-結婚・生活編」など著書多数。これまで10年以上にわたって、法廷通訳や国勢調査の翻訳、医療分野、IT分野などあらゆる分野の多数の翻訳・通訳を行ってきました。現在、出版計画中の辞典は約2万語を収録した本格的なものです。フィリピン語は私のライフワークです。ネイティブスタッフも揃っています。
mail宇都宮市
4年以上 技術士、環境カウンセラー、環境再生医など
WindoesXP,Ward,一太郎9など
contactE-mail
2011年03月15日15時10分 Top Home 
No.4192 韓→日 時事、政治、経済 外交 文化など 韓日・日韓
PR韓国語はほとんどネイティブレベルです。日本で生まれ育ったので日本語が母語です。韓国の大学で国際政治学を教えていたこともあります。歴史や社会科学分野は、安心してお任せいただけると思います。もちろん自然科学やビジネス文書なども辞典をそろえれば可能です。映像翻訳も2度ほどやらせていただき、こつを掴むことができました。今後この分野の仕事もやれればよいと希望しています。韓国ドラマの字幕を見ますが、間違いが少なくありません。もちろんすばらしい翻訳もありますが、どうも玉石混交のようです。依頼者の希望にお応えする事ができると思います。
mail東京都北区
4年未満
ウィンドウズXP
contactE-mail
2011年01月27日01時16分 Top Home 
No.4191 機械マニュアル、WEB、発電、エネルギー、雑誌、契約書、医療、金融、保険、電子機器等 英中、日中
PR台湾ネイティブです。日本国立大学卒、現在は書籍の日中翻訳を中心としていますが、産業翻訳の得意分野は機械、電子、金融、証券などです。医療関係の案件も引き受けております。英繁と日繁両方対応ができ、大手メーカーなどから継続的に受注しております。品質保証、機密保持、ご要望に応じ柔軟に対応いたしますので、お気楽にご連絡ください。
mail東京
4年以上 日本能力試験1級、国立大学MBA
contactE-mail
2011年01月26日14時57分 Top Home 
No.4095 機械(制御、メカトロニクス)、特許、貿易、人文科学など 日中・中日・英日
PR中国有名大学の日本語専攻(4年制)卒。4年以上の翻訳実務経験を持つ。得意分野は機械(制御、メカトロニクス、自動車、ロボットなど)、電気電子、特許、貿易、人文科学など。母国語は中国語、来日十年。博士課程在学中に、アメリカや韓国などの国際発表にも出席し、英語で論文作成、英語で発表するなど経験あり。工学博士号を持ち、工学専門的日本語、中国語、英語に詳しい。地方テレビ局に字幕の翻訳などの経験も沢山あり、現在はフリーランス翻訳者として、幅広く翻訳を対応することができ、クライアントから高い評価をいただいている。
mail岡山県岡山市
4年以上 日本語能力一級
Windows,Microsoft Office,TRADOS/何でも可
contactE-mail
2011年01月25日22時00分―26日11時53分 Top Home 
No.4189 電気、電子、ITなどのビジネス、人文・社会書、キリスト教書物 日韓・韓日
PR韓国語ネイティブで、日本で20年間滞在中。PCメーカー、コネクタメーカーの外資係企業で15年間、生産、在庫、物流、CSを統括する、SCMの仕事をしていました。日本語はもちろん、英語、韓国語をもって、商談、契約、交渉、同時通訳などを経験してきました。特に、日韓ビジネスは幅広いエリヤで、ネイティブ語の韓国語と日本語で事業を拡大する大きな成果もありました。これらの実践経験を生かし、日韓ビジネスでの、翻訳案件に力を発揮してみたいと思います。よろしくお願いします。
mail神奈川県大和市
4年以上 日本語能力試験1級(1993)。運転免許証。
WINDOW XP / 7, MS OFFICE 2003ハングルとコンピューター2007(ハングル語ソフト)
contactE-mail
2011年01月24日11時00分―24日11時10分 Top Home 
No.2694 政治、経済、時事、法律、宗教、ハイテク、観光、広告など ヘブライ語日本語 日・英
PR立教大学文学部(キリスト教学科)卒業後、エルサレム・ヘブライ大学大学院(社会学部コミュニケーション学科)にて修士号取得(1992)。イスラエル国滞在10年。外務省語学研修所、東京高裁法廷通訳セミナー、新宿文化センターなどにて現代ヘブライ語の講師歴豊富、また外務省専門調査員語学試験官も担当。警察、地裁、地検での司法通訳(140案件以上)、TV番組、映画、マスコミ・インタビュー、ハイテク関連通訳・翻訳などヘブライ語通訳歴19年を有す。その他、中東・ユダヤ問題関連の英語翻訳も承ります。
mailWeb東京都北部
4年以上 TOEIC 900、ヘブライ語大学検定プトール
windows XP
contactE-mail
2011年01月01日23時25分 Top Home 
No. 会計、監査、法律、工場、ISOなど タイ日・日タイ・英日
PR翻訳通訳経験9年。法律、会計、工場関係の内容は得意です。タイ語だけでなく、英語もTOEFL660点で、リーディングは満点です。タイ在住で、専門的な内容もタイ人の各分野の専門家に確認して翻訳いたします。土日も翻訳作業可能です。通訳も受けます(通訳検定2級合格)。英語とタイ語共に、同時通訳可能です。ご依頼があれば、履歴書をメール送信いたします。翻訳料のお支払いは日本国内の銀行口座に可能です。タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→日本語、日本語→英語を引き受けます。タイ在住ですが、日本から3分9円の通話料でタイに転送される電話を利用しております(こちらから日本に電話を掛ける場合には国際電話料金がかかりますので、こちらからの連絡は原則としてメールとなります)。
mailタイ(バンコク), Thailand
通訳技能検定試験2級合格、TOEFL660点、TOEIC970点、英検1級合格、日本語教育能力検定試験合格、公認会計士試験
contact
2010年12月08日19時46分 Top Home 
No.4149 マーケティング関連、自動車関連 中日、日中
PR主な翻訳経験:・産業系新聞の下訳・各種マーケットリサーチ関連レポート・自動車メーカーの社内研修資料および技術資料・企業内一般資料(契約書など)その他:・医療器具に関する論文・工業関連文献これまでの翻訳経験年数は、5年、翻訳文字数は約100万字(中国語文字換算)です。また、翻訳以外に、日中、中日の通訳経験もあります(工場見学、企業内研修、社内会議、アテンドなど)。正確、丁寧な翻訳、通訳を心がけております。よろしくお願いいたします。
mail神奈川県
4年以上 HSK10級
OS/Windows XP、アプリ/Office2007、取り扱い可能ファイル/エクセル、ワード、パワーポイント
contactE-mail
2010年11月16日23時42分―16日23時47分 Top Home 
No.4131 ビジネス、法律、IT、一般 日韓
PR韓国で小中高を卒業して、大学は2年半で中途退学しました。そのあと、日本の大学に入学、日本文学を専攻しました。卒業後、韓国で翻訳専門学校に通いながら、日本語講師として務めました。現在は日本の大学院で国際関係学に関する研究をしながら、翻訳会社でインターンとして働いています。企業業務での翻訳経験があります。まだ経験は乏しいですが、真剣に翻訳家として進んで行きたいと思っております。正確かつ迅速に仕事に臨みますので、何卒宜しくお願い致します。
mail日本
未経験
MS office2007/doc,pdf,ppf,xls等
contactE-mail
2010年11月01日21時02分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 前の50件を表示 | 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆新着仕事情報メール速報サービス◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST