◆翻訳者・通訳者 経験者募集◆

アジア地域言語 翻訳者

中国語 / 韓国語 / アラビア語 / トルコ語 / タイ語/ マレー語 / モンゴル語 / タガログ語 / ベトナム語 / インドネシア語 / カンボジア語 / タミル語 / ラーオ語 / ミャンマー語 / ヒンディー語 / ウルドゥー語 / シンハラ語 / ベンガル語 / ヘブライ語 / ペルシャ語 / スワヒリ語

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

[ 最新の50件を表示 ]

No.4192 韓→日 時事、政治、経済 外交 文化など 韓日・日韓
PR韓国語はほとんどネイティブレベルです。日本で生まれ育ったので日本語が母語です。韓国の大学で国際政治学を教えていたこともあります。歴史や社会科学分野は、安心してお任せいただけると思います。もちろん自然科学やビジネス文書なども辞典をそろえれば可能です。映像翻訳も2度ほどやらせていただき、こつを掴むことができました。今後この分野の仕事もやれればよいと希望しています。韓国ドラマの字幕を見ますが、間違いが少なくありません。もちろんすばらしい翻訳もありますが、どうも玉石混交のようです。依頼者の希望にお応えする事ができると思います。
mail東京都北区
4年未満
ウィンドウズXP
contactE-mail
2011年01月27日01時16分 Top Home 
No.4191 機械マニュアル、WEB、発電、エネルギー、雑誌、契約書、医療、金融、保険、電子機器等 英中、日中
PR台湾ネイティブです。日本国立大学卒、現在は書籍の日中翻訳を中心としていますが、産業翻訳の得意分野は機械、電子、金融、証券などです。医療関係の案件も引き受けております。英繁と日繁両方対応ができ、大手メーカーなどから継続的に受注しております。品質保証、機密保持、ご要望に応じ柔軟に対応いたしますので、お気楽にご連絡ください。
mail東京
4年以上 日本能力試験1級、国立大学MBA
contactE-mail
2011年01月26日14時57分 Top Home 
No.4095 機械(制御、メカトロニクス)、特許、貿易、人文科学など 日中・中日・英日
PR中国有名大学の日本語専攻(4年制)卒。4年以上の翻訳実務経験を持つ。得意分野は機械(制御、メカトロニクス、自動車、ロボットなど)、電気電子、特許、貿易、人文科学など。母国語は中国語、来日十年。博士課程在学中に、アメリカや韓国などの国際発表にも出席し、英語で論文作成、英語で発表するなど経験あり。工学博士号を持ち、工学専門的日本語、中国語、英語に詳しい。地方テレビ局に字幕の翻訳などの経験も沢山あり、現在はフリーランス翻訳者として、幅広く翻訳を対応することができ、クライアントから高い評価をいただいている。
mail岡山県岡山市
4年以上 日本語能力一級
Windows,Microsoft Office,TRADOS/何でも可
contactE-mail
2011年01月25日22時00分―26日11時53分 Top Home 
No.4189 電気、電子、ITなどのビジネス、人文・社会書、キリスト教書物 日韓・韓日
PR韓国語ネイティブで、日本で20年間滞在中。PCメーカー、コネクタメーカーの外資係企業で15年間、生産、在庫、物流、CSを統括する、SCMの仕事をしていました。日本語はもちろん、英語、韓国語をもって、商談、契約、交渉、同時通訳などを経験してきました。特に、日韓ビジネスは幅広いエリヤで、ネイティブ語の韓国語と日本語で事業を拡大する大きな成果もありました。これらの実践経験を生かし、日韓ビジネスでの、翻訳案件に力を発揮してみたいと思います。よろしくお願いします。
mail神奈川県大和市
4年以上 日本語能力試験1級(1993)。運転免許証。
WINDOW XP / 7, MS OFFICE 2003ハングルとコンピューター2007(ハングル語ソフト)
contactE-mail
2011年01月24日11時00分―24日11時10分 Top Home 
No.2694 政治、経済、時事、法律、宗教、ハイテク、観光、広告など ヘブライ語日本語 日・英
PR立教大学文学部(キリスト教学科)卒業後、エルサレム・ヘブライ大学大学院(社会学部コミュニケーション学科)にて修士号取得(1992)。イスラエル国滞在10年。外務省語学研修所、東京高裁法廷通訳セミナー、新宿文化センターなどにて現代ヘブライ語の講師歴豊富、また外務省専門調査員語学試験官も担当。警察、地裁、地検での司法通訳(140案件以上)、TV番組、映画、マスコミ・インタビュー、ハイテク関連通訳・翻訳などヘブライ語通訳歴19年を有す。その他、中東・ユダヤ問題関連の英語翻訳も承ります。
mailWeb東京都北部
4年以上 TOEIC 900、ヘブライ語大学検定プトール
windows XP
contactE-mail
2011年01月01日23時25分 Top Home 
No. 会計、監査、法律、工場、ISOなど タイ日・日タイ・英日
PR翻訳通訳経験9年。法律、会計、工場関係の内容は得意です。タイ語だけでなく、英語もTOEFL660点で、リーディングは満点です。タイ在住で、専門的な内容もタイ人の各分野の専門家に確認して翻訳いたします。土日も翻訳作業可能です。通訳も受けます(通訳検定2級合格)。英語とタイ語共に、同時通訳可能です。ご依頼があれば、履歴書をメール送信いたします。翻訳料のお支払いは日本国内の銀行口座に可能です。タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→日本語、日本語→英語を引き受けます。タイ在住ですが、日本から3分9円の通話料でタイに転送される電話を利用しております(こちらから日本に電話を掛ける場合には国際電話料金がかかりますので、こちらからの連絡は原則としてメールとなります)。
mailタイ(バンコク), Thailand
通訳技能検定試験2級合格、TOEFL660点、TOEIC970点、英検1級合格、日本語教育能力検定試験合格、公認会計士試験
contact
2010年12月08日19時46分 Top Home 
No.4149 マーケティング関連、自動車関連 中日、日中
PR主な翻訳経験:・産業系新聞の下訳・各種マーケットリサーチ関連レポート・自動車メーカーの社内研修資料および技術資料・企業内一般資料(契約書など)その他:・医療器具に関する論文・工業関連文献これまでの翻訳経験年数は、5年、翻訳文字数は約100万字(中国語文字換算)です。また、翻訳以外に、日中、中日の通訳経験もあります(工場見学、企業内研修、社内会議、アテンドなど)。正確、丁寧な翻訳、通訳を心がけております。よろしくお願いいたします。
mail神奈川県
4年以上 HSK10級
OS/Windows XP、アプリ/Office2007、取り扱い可能ファイル/エクセル、ワード、パワーポイント
contactE-mail
2010年11月16日23時42分―16日23時47分 Top Home 
No.4131 ビジネス、法律、IT、一般 日韓
PR韓国で小中高を卒業して、大学は2年半で中途退学しました。そのあと、日本の大学に入学、日本文学を専攻しました。卒業後、韓国で翻訳専門学校に通いながら、日本語講師として務めました。現在は日本の大学院で国際関係学に関する研究をしながら、翻訳会社でインターンとして働いています。企業業務での翻訳経験があります。まだ経験は乏しいですが、真剣に翻訳家として進んで行きたいと思っております。正確かつ迅速に仕事に臨みますので、何卒宜しくお願い致します。
mail日本
未経験
MS office2007/doc,pdf,ppf,xls等
contactE-mail
2010年11月01日21時02分 Top Home 
No.4126 通訳・経済・法律・医療・政治・日用生活 日越・越日
PR日本語能力検定1級幼少から日本で暮らし、越日翻訳を日本人に分かりやすくお伝えする事が出来ると思います。現在、ベトナムへ進出する企業が多く、商品の取り扱い・企業の決まり事・現場での作業手順などなど、翻訳、通訳する事が増えて来ました。 言語を分からなければ仕事もままならないと思います。私に企業様・個人様のサポートをさせて下さい。翻訳・通訳を私にお任せ頂ければ安心です。より分かりやすく、正確にお伝え出来れば良いと思います。連絡、お待ちしています。
mail日本在住
4年以上 日本語能力検定 1級
あらゆるソフトに対応
contactE-mailまたは電話
2010年10月24日11時07分 Top Home 
No.2027 ビジネス、法律文書、投資関係、一般文書などあらゆるジャンル 英日・日英  越日 日越
PR数あるHPよりご覧いただきありがとうございます。当方、東京外国語大学ベトナム語学部卒業。1992年よりホーチミン市総合大学東方学科留学。日系総合商社にてベトナムニュースの翻訳情報提供、通訳翻訳。ベトナム国防省傘下企業との合弁にて工業団地開発支援、法務手続き、ベトナム進出企業向け法務サービス、投資諸手続きコンサルティング通訳、翻訳などを担当。九州大学大学院法学研究科 修士課程修了。警察、検察、裁判所にて法廷通訳。ビジネス通訳、APEC首脳会談、サミット通訳。外務省研修所ベトナム語講師。国営放送局、新聞社、雑誌などの通訳、コーディネーション業務を行う。ベトナム関連著書多数。英語、ベトナム語のあらゆるビジネス文書、投資許可証、合弁契約書など法律文書翻訳を得意としております。ネイティブチェック付のサービスもあり。どんな小さなものでもまずはお気軽にお問い合わせください。通訳翻訳経験18年以上。
mail東京 ベトナム
4年以上 英検1級 法学修士号
WINDOWS XP 
contactE-mail
2010年10月18日19時31分 Top Home 
No.4108 ビジネス全般(人事・人材育成、プレゼン、会社案内等)、学校案内、各種パンフレット、ラジオ原稿など 日中 .中日
PR私は2002年10月に留学に来日、母国語は中国語(北京語)です。2006年に日本語1級資格を取得、大学時代4年間中国語講師として経験があります。卒業後日本企業に物流業界勤務しております、、ビジネス、経済、マーケティング関連の知識が得意です。丁寧で上質な翻訳が納品できるよう心がけております。価格は相談可、お気軽にメールでご連絡下さい。宜しくお願い致します。
mail神奈川県 横浜市
2年未満 日本語能力試験1級  貿易スペシャル検定2級認定
contactE-mail
2010年09月20日15時08分 Top Home 
No.4088 一般分野からIT,医療、専門技術など 英日、中日、独日
PR一般分野から、専門技術までお客様のニーズに応じて最高の翻訳を提供致します。英語、中国語、ドイツ語、日本語の間の翻訳は自信があります。翻訳経験は5年以上持ち、安心してお任せ下さい。上海在住の中国人ですが、連絡はすべてメール対応できますし、納品時間には支障が出ません。どんなファイルでもご希望の書式で納品できます。ご依頼をお待ちしております。
mail中国上海
4年以上 日本語1級、ドイツ語専攻8級、英語専攻8級
WINDOWS XP,VISTA,7PDF,ワード、エクセル、など
contactE-mail
2010年08月26日16時59分 Top Home 
No.3890 一般・IT・自動車関連 ソフトウェア開発等 韓国語・日本語
PR韓国語ネイティブです。在宅翻訳スタッフとして約3年間経験があります。日本在住で約8年間自動車制御関連の仕事をしてきました。一般書信、ビジネス書信ははもちろん、自動車関連用語、制御ソフトウェア関連の知識を持っています。主な翻訳実績:楽○ショッピングHP、早○田大学HP、マル○百貨店HP、その他多数。
mail愛知県豊田市
2年未満 日本語能力1級、ITパスポート
WINDOWS / MS-WORD, EXCEL
contactE-mail
2010年08月15日16時47分 Top Home 
No.4075 経営学・経済学特に金融・財務・会計 英越・日越
PR私は一橋大学商学部経営学科に所属しており、英語・日本語の日常コミュニケーション力のみならず、経営学殊に会計・金融・財務の専門的知識も持っております。現在勉強の内容で、日本企業の各財務諸表と経営戦略の情報を集めたり、分析したりしております。是非、経営関係のお仕事をお任せください。明るい笑顔で、どんなに障壁にあっても、いつも負けずに頑張る人だ。自分をチャレンジしたり、機会を作ったりする積極的な人です。留学の経験を通じてしばしば出発点が他人と比べて低かった人ですが、いつも乗り越えて、加速して勝る人です。
mail東京都小平市
4年未満 Toefl 540
contactE-mailまたは電話
2010年08月11日01時35分 Top Home 
No.3490 一般、ビジネス、コンピューター(IT関連)、数学、文学、経済 日⇔英、英⇔越、越⇔日
PR日越文化および学術分野の架け橋を目指して、ベトナム語⇔英語⇔日本語関連の翻訳、通訳等を幅広いジャンルで取扱っております。今までの経験を充分活かし、どんな通訳、翻訳でもお受けするご依頼は最後まで責任を持ちまして、丁寧にやらせて戴きますので、ご希望に添える納品ができると思います。これらの業務が必要な場合はぜひご用命下さい。相談等も受けておりますので、お気軽にご連絡下さいませ。宜しくお願い致します。
mail千葉県
4年未満 日本語能力試験1級(2006年)、ITILフォデーション、LPIC、CCNA、MCAS
Windows XP、Windows VISTA、LINUX、Word、Excel、Power Point
contactE-mail
2010年08月08日18時16分 Top Home 
No.4073 法律用語を除くすべての領域  映像媒体における言語音声(話し言葉も含め)に精通 韓日・日韓
PR韓国ソウル出身。27年間ソウルで暮らし 26年間日本(長野・千葉)で生活し、現在に至ります。特に日・韓の‘話し言葉'など微妙なニュアンスの扱いを得意としています。近年韓国ドラマの日本語訳(その逆の韓国語訳も含めて)の字幕やセリフを見ているともっとしっくり当てはまる表現があるのにともどかしく思うことが多々あります。そしていわゆる見えない文化と呼ばれるものの存在の扱いをの難しさを考えさせす。ネイティヴチェックなどの仕事に興味を持ち自身の経験を生かせればと考えています。現在自宅にて韓国語の放送局IMBC SBS KBS契約しまだ日本に入ってきていない原語の最新の韓国ドラマに常に触れている環境にあります。体力・気力には気を配っています。よろしくお願いします。
mail千葉
未経験 自動車免許あり
contactE-mailまたは電話
2010年08月03日17時17分 Top Home 
No.4065 歴史、文学、芸術,IT,旅行、サービス トルコ語
PR東京外国語大学外国語学部ドイツ語学科卒業。大学卒業後合計1年間トルコ・イスタンブールに語学留学。トルコの歴史や大衆文化に詳しく、トルコ人特有のエスプリなど異文化間の理解も深いです。トルコと日本の文化の架け橋になれたらと思います。分野を問わず幅広く翻訳活動を行います。
mail福岡県
未経験
windowsxp
contactE-mail
2010年07月21日18時17分 Top Home 
No.4064 私は横浜国立大学の国際経営専門であるので、ビジネス。貿易などの分野が得意です。 越日。英日
PR私は英語力と日本語力を持っているので、日本人と外国人とコミュニケーション力がうまく取れる。私は日本に来る前に日本企業の組織と経営活動を学びたいので、日本に留学した。日本に留学したとき、多くの外国人の友達を作ったため、私はコミュニケーション力を磨き、英語力も飛躍しました。さらに、大学で日本語で勉強しているので、日本語でもビジネス程度にコミュニケーションがうまくとれるようになった。
mail神奈川県横浜市
4年以上 TOEICテスト 800点取得
contactE-mailまたは電話
2010年07月21日17時40分 Top Home 
No.4058 メディア(映画・ドラマ・観光等)、政治経済(報道記事)、学術論文(社会学、経済政治学)、文学作品、ビジネス貿易等 日中・中日
PR中国一流大学の日本語学部に卒業した後、中国労働組合の中日交流部署で3年間翻訳と通訳の仕事を担当しておりました。中国の社会情勢・労働事情の翻訳及び中日労働組合間の交流活動の通訳、元首相の婦人の通訳、議員の秘書の通訳など、豊富な翻訳と通訳の経験があります。7年前に日本留学に来て、現在東京にある一流大学の大学院在籍中です。昨年まではある新聞社で、中国の政治経済社会の記事を日本語に翻訳する仕事と、日本語で新聞記事を書く仕事をやっていました。中国社会、中国政治経済等の学術論文も多く翻訳し、商社のビジネス商談の通訳、観光及び中日病院間の訪問通訳、文学作品と映像作品の翻訳の経験も豊富です。より自然で且つ正確な完成訳文を得るために、依頼原稿の内容を十分に理解するようお客様及び専門家に確認したり、完成した訳文を何回もチェックしたりすることを常に心がけております。よろしくお願いいたします。
mail日本 埼玉県
4年以上 日本語能力試験1級
Windows XP/Word,Excel,Power Point,0pen0ffice
contactE-mail
2010年07月10日22時47分―10日23時34分 Top Home 
No.4038 学術論文(法学、社会学、心理学、文学、医学、薬学等)、契約書、ビジネス文書全般、マニュアル(製品取扱、品質管理等)、法律、各種証明書、文芸、中国古典(漢文) 中日、英日
PR翻訳に際しては常に「依頼原稿の隅々まで完全に理解する」ことを心がけています。疑問のある箇所についてはお客様に確認したり、専門家に聞いたりして対応しています。完成した訳文も、「お客様が読んでわかりにくいところはないか」を念頭に置いて何度も読み返し、修正を加えた上で納品しています。納期厳守という大前提の下、できる限り時間をかけ丁寧に仕上げているため、多くのお客様から品質を高く評価されています。納品後、お客様からの質問にも誠心誠意をもって対応させていただきます。東京大学文学部中国語中国文学専修課程卒業後、翻訳会社での勤務を経てフリーランスとなり、翻訳実務経験は6年です。文系出身ですが化学も得意としており、最近では治験論文など医薬系の仕事も多く引き受けています。またPowerPointやIllustrator等のレイアウトを含む案件にも対応しております。
mail千葉県松戸市
4年以上
Windows XP、Mac OS X/Word、Excel、PowerPoint、Illustrator、InDesign
contactE-mailまたは電話
2010年06月04日15時36分 Top Home 
No.2935 美術、芸術、文化、観光、歴史、スポーツなど トルコ日
PR1986年よりトルコへイスラム文化・美術のための遊学を繰り返し、99年よりトルコ在住。トルコ在住歴7年。現在トルコと日本を行き来する生活をしています。生活に密着したトルコ語から日本語への翻訳、通訳が得意です。またイスラム文化、美術、歴史への知識は豊富です。特に現地での交友関係から伝統芸能、伝統工芸等に通じ、影絵芝居カラギョズに関してはUNIMA(union of marionet)ブルサ支部の求めに応じて通訳の経験あり。
mail栃木県宇都宮市
4年以上 1999年TOMERトルコ語コース全過程修了
contactE-mail
2010年05月31日02時41分 Top Home 
No.4017 美容、コスメ、ファッション、芸能 日台
PR中学時代から、日本語を自分で勉強しながら、日本に関する本を読むことが好きです。また、日本のテレビ番組やドラマなどをよく見ます。ときどき、自分のブログも日本語で書いて練習しています。日本語に強い興味があって、これからも日本語の勉強を続けるつもりで頑張っていきたいと思っています。ですから、日本語を活かすために、翻訳で働きたいと考えています。まだまだ専門知識などの面で未熟なところ多々ありますが、持ち前のパワーとセンスを発揮してお役に立てるよう頑張る所存です。何卒、よろしくお願い致します。
mail埼玉
4年未満 日本語能力試験一級
windows7、 office7
contactE-mailまたは電話
2010年05月11日01時43分 Top Home 
No.4001 法務、ビジネス、金融、政治経済、公的文書、各種証明書など 中日・日中
PR神戸市外国語大学中国学科(1978年卒業)で現代中国語を学び、その後会社員、中国語⇔日本語通訳業を経て2005年から在宅フリーランスの中国語⇔日本語翻訳に専念。翻訳実績は、一般技術・情報技術・医薬・特許・法務・ビジネス・金融・政治経済等幅広い分野にわたります。原文に忠実に、かつ自然でわかりやすい訳文に仕上げることを心がけています。1996年から上海に在住し、最近数年間は、2~3ヶ月ごとに中国⇔日本間を移動しているので、日中両国の事情をいずれもよく理解しています。翻訳に際して中国人技師の夫の協力が得られる点が便利です。
mail中国上海
4年以上 国土交通省公認通訳案内士(中国語)
WindowsXP/Word、Excel、PPT、PDFその他
contactE-mail
2010年04月15日23時11分 Top Home 
No.3997 原稿・メディア・取扱説明書・特許・医療・IT・貿易・WEBサイト・ゲーム 韓日・日韓
PR日本居住年数:21年韓国居住年数;10年【実績】済州島プロ女子ゴルフ選手及び一般客対通訳2002年日韓ワールドカップ現地通訳及びレポーターJUSINエンタープライズ、(株)マイクロエナジー間契約書翻訳(日韓・韓日)JUSINエンタープライズ、(株)マイクロエナジー間会議通訳ALAN WAKE(韓国語校正)タルタロスオンライン(韓日翻訳)有馬温泉御幸荘花結びWEB翻訳(日韓)
mail高石市
4年以上
microsoft officeadobe illustratoradobe photoshopadobe dreamwaverwindows XP (Japanese)windows 7 (Japanease)machintoch (Korean)
contactE-mail
2010年04月12日17時38分 Top Home 
No.3898 国際関係、歴史、文化、経済、政治、パンフレット等 露日・キルギス日・英日
PR日本で日本語の勉強をし、大学に進学しました。現在、信州大経済学部に所属しております。経済学が専門になっており、専門用語が問題にはなりません。キルギスでは中学校から大学まで公用語であるロシア語で勉強してきました。ロシアから代表派遣が来日した際に通訳の担当をしていました。ロシア語から日本語、日本語からロシア語への翻訳はもちろん、そして、キルギス語から日本語、ロシア語、英語への翻訳も可能です。また、報告書やパンフレットの翻訳したことがあり、少なくとも翻訳の経験があります。
mail長野県・松本市
2年未満
contactE-mail
2010年04月07日12時12分 Top Home 
No.3589 生活一般・政治・文化・芸能・論文・IT 韓日・日韓
PR日本語はネイティヴ、韓国語もほぼネイティヴレベルです。特に翻訳時には語学センスが要求されますが、両語ともにセンスがあると、自他ともに認めています。日頃から「知識教養を幅広く」を心がけ、翻通訳に役立てています。日本国内はもちろん、韓国の政党、雑誌社等でも翻通訳の経験があります。
mail大阪
4年以上
OS、ハングル
contactE-mail
2010年04月06日00時28分 Top Home 
No.3980 ホームページ翻訳、IT、製品マニュアル、ビジネス、文化、その他 日中・中日
PR フリーランス中国語翻訳者、主に中国語⇔日本語の翻訳を携わっており、多くの実績があり、サンプルが必要な方がどうぞ気軽にご連絡ください。 中国語ネイティーブ、日本語1級(ビジネスレベル)、ホームページ中国語翻訳、Webサイトローカライズ(日本語⇔中国語)が得意です。そのほか、ビジネス文書翻訳、ソフトウェア翻訳、製品マニュアル、ヘルプ翻訳とチェック、ビジネス文書翻訳、商品コマーシャル翻訳、論文文献翻訳、企業方針、プライバシーポリシー翻訳など、多くの案件実績があります。 今まで常に仕事を丁寧に、スピーディーに対応し、納期厳守、連絡対応が迅速であることからお客様と良い信頼関係を築いておりますので、これからも良い仕事をさせて頂くことを約束いたします。
mailWeb東京都
4年以上 日本語1級、情報処理準2級、文部科学省学芸員
Illustrator, Photoshop, Dreamweaver, Word, Excel, PowerPoint
contactE-mail
2010年03月27日19時30分 Top Home 
No.3966 承認申請関係、法律(条例、法令)、規格、ビジネス文書(契約書、議事録等)、一般文書、各種証明書、手紙、雑誌 日中/中日/韓中
PRフリーランス翻訳者としてはまだまだ未熟な者ですが、分からない部分は徹底的に調べながら、丁寧に訳すことを心がけております。11年前に中国で短期大学を卒業後来日しました。その後、語学学校→国立大学を出てからコンタクトレンズの製造メーカにて社内翻訳通訳者として3年間働きました。前職では主に承認申請関連の書類、治験関係、ISO規格、契約書、議事録、使用説明書、パンフ等の翻訳を行いました。また、台湾・韓国・中国の取引先との会議通訳としても同行しました。退職後は某大手翻訳学校の翻訳者養成通学コースに通い基礎から翻訳について学び直しました。少量からお引受けいたしますので、気軽にお問い合わせくださいませ。宜しくお願いいたします。
mail神奈川県
4年未満 日本語能力試験1級
Windows XP、MS Office系
contactE-mail
2010年03月19日17時20分 Top Home 
No.3960 法律・経済・会社・政治・論文(文全般、理一部)・工業・医薬・企画 中日、日中
PR法学学士、言語文化学修士。フリーランス・インハウスでの通訳翻訳業務経験5年。単著あり。法律・契約書・裁判関連文書・官公庁文書・工業(仕様書・説明書等)・エッセイ等の分野を中心にさまざまな種類の翻訳を引き受けています。集中力、体力に自信があり、どんな時間帯の急な依頼にも出来るだけ対応させていただきます。ネイティブチェックや、注釈の添付など納品した原稿の品質向上に全力を尽くします。当然のことながら納期は厳守します。初回正式受注まではメールにてやりとりさせていただきます。メールはすべて携帯電話に転送されるので、即時対応可能です。受注以降は電話・メール両方で対応させていただきます。
mail日本大阪
4年以上 HSK10級
Windows vista/WARD,EXCEL,POWERPOINT
contactE-mail
2010年03月13日11時05分 Top Home 
No.3598 一般文書/公文書/芸術/文芸/建築土木 タイ日
PR在宅にてタイ語から日本語への翻訳をお受けしております。得意分野は各種証明書・診断書等の公文書、議事録・契約書等のビジネス文書、美術・芸術・工芸分野の技法文献、童話・漫画・新聞記事等の文芸分野です。また某漫画コンクールでは、最優秀賞作品、および同入賞作品を翻訳いたしました。タイ人の妻がおりますのでネイティブチェックも可能です。今後はさらに得意分野を広げて行きたいと思っております。翻訳においては正確さだけではなく、敏速、丁寧、時間厳守のサービスを提供させていただきます。
mail富山県
4年未満
WindowsVista/Word2007
contactE-mail
2010年03月04日08時33分 Top Home 
No.3838 ビジネス文書、小説、童話、手紙、貿易、スポーツ、一般文書、医学 中日、日中
PR長所は「真面目」なところです。手翻訳の醍醐味を知ってからは翻訳の仕事が楽しくて仕方ありません。機械翻訳ではできない原稿に沿った自然な文章に仕上げるかという点が重要となってきます。常にサービス精神旺盛な原稿を納品することを心掛けています。翻訳実績(日本語⇒中国語)小説、人物伝記、貿易、商業通信文、医学論文、医学講和、手紙、一般文書、セキュリティー関係、契約書など多岐に渡ります。貿易会社での翻訳・通訳の経験からビジネス中国語も自信があります。いつも全力投球、誠実に取り組みます!
mailWeb愛知県
4年以上 高等学校教諭第一種免許状(中国語)取得
Windows Vista、Word97-2003、Word2007、Excel97-2003、Excel2007、PDF
contactE-mail
2010年02月17日11時45分―26日14時29分 Top Home 
No.3224 文学専攻。他、映画・TV番組・政治関係・機械取説など対応可能です。 土日、日土、英日、日英
PR2000年東京外語大南西アジア課程トルコ語学科卒。2003年トルコ政府奨学生としてイスタンブールのボアジチ大学に留学、トルコ現代文学を研究。【通訳実績】映画祭・工場視察・観光・リテールツアーなどのアテンド、展示会・商談会通訳など【翻訳実績】技術報告書・特許関連書類・機械取説・業務マニュアル・研修用資料・WEBページ・リーフレット・エネルギー関連プレゼン資料などの翻訳および翻訳チェック、TV局でのビデオ起こし、リサーチ、電話取材など。 スピードとクオリティに自信があります。
mail東京
10年以上 TOMER(外国人向けトルコ語学校)全過程終了、英検2級
WINDOWS 10
contactE-mailまたは電話
2010年01月18日11時12分 Top Home 
No.3879 半導体、オンラインゲーム、ものづくりマニュアル、エコシステム、土木、建築、HACCP(ハサップ)、契約書、会社案内、歴史、考古学、決算書、環境など 中国語⇔日本語⇔韓国語
PR通算10年の通訳翻訳キャリアを持っており、大学生の時から大手企業で通訳の仕事を担当。卒業後は社内通訳兼電子部品の買い付け、売買契約作成まで携わりました。結婚・出産を機にフリーランス翻訳者になってからも、大手企業の社内文書を長年担当。言葉をいかした仕事に誇りを持って取り組んでおります。全ての翻訳文は校正者による校正済みで納品いたします。品質には一切妥協しません。
mailWeb九州大分県
4年以上 中国語ネイティブ、日本語国際能力検定試験一級、ハングル検定試験一級
Windows XP、MS Office(Word・Excel・Powerpoint)、Adobe Photoshop、Chinese Writer、PDF、HTML
contactE-mailまたは電話
2010年01月11日07時52分―16日19時24分 Top Home 
No.821 中日産業翻訳(ビジネス文書、報道文ほか) 中日
PR中日産業翻訳(ビジネス文書、報道文ほか)一日の処理量最大12~18枚×400字。できるかぎり細心に完璧な翻訳をこころがけており、大手企業から指名で依頼を受けています。台湾の文書や手書き原稿につきましても、豊富な経験があります。契約書、約款、報道文、各種証明書、マーケティング調査報告書、販促計画書などビジネス全般にわたり、経験多数。また、トライアル採点、翻訳関係検定試験の解説、採点、総評もてがけています。10年にわたる豊富な翻訳歴があります。翻訳実績につきましては、私のWEBからご覧ください。
mailWeb茨城県
4年以上 通訳案内業(中国語),TQE翻訳実務士時事新聞A総合3級(中日2級日中4級)、TQE翻訳実務士時事新聞B中日3級。
WIN XP MS OFFICE 2007 CHINESE WRITER V9
contactE-mailまたは電話
2009年12月07日14時25分―07日21時14分 Top Home 
No.3899 電子通信、コンピュータ、自動車、経済、金融など 中日
PR過去に中国現地の地場企業でビジネスニュースレターの翻訳業務を2年行った経験のほか、大手商社で10年間調査業務に携わった経験もあります。産業全般の翻訳ができますが、特に電子通信、コンピュータ、自動車関連が得意です。また、短納期にも対応できる自信があります。これまでの経験を生かして在宅での翻訳をお願いできればと思います。
mail福井県
4年以上 中国語検定HSK10級
ウィンドウズXP、マイクロソフトオフィス全般
contactE-mailまたは電話
2009年12月04日16時01分 Top Home 
No.3887 文芸、絵本、語学、観光、エンターテイメント、手紙 日韓・韓日・相互翻訳
PR韓国には過去に10年間在住しており、韓国での日本語学習ソフトの翻訳の経験有。小説や児童書をよく読み、自ら小説を書いたりしますので、表現力には自信があります。家族が韓国在住の為、ネイティブチェックも可能。ご依頼されましたものは秘密厳守致しますので、手紙などのプライベートなものもお気軽にご相談下さい。よろしくお願いします。
mail京都市
2年未満
WindowsXP/Word
contactE-mail
2009年11月12日22時00分 Top Home 
No.3882 金融、マーケティング、医療、など 韓日・日韓
PR留学生として来日して以来、18年となります。その間大学、大学院で社会学をはじめ、大学院では国際金融を専攻しました。また、勉強の傍らに韓国語の講師や通訳、翻訳など専攻分野だけではなく、多様な分野での用語を習得してきました。これらの経験を土台に、より正確で確実な用語を使い、伝えたいことを間違いなく訳します。翻訳の経験は10年以上になるので豊かな経験を活かせハイクオリティナ翻訳文を作成します。
mail大阪府
4年以上
windows, word,excel,power point その他
contactE-mailまたは電話
2009年10月29日11時35分 Top Home 
No.2801 <翻訳>法律、公正証書、会社定款、契約、社内規定文書 <通訳>消費者動向調査関連インタビュー同時通訳 インドネシア日
PRジャカルタ在住。イ-日本語公認翻訳者(Sworn Translator)試験法律分野A級合格。翻訳・通訳歴11年。納期厳守で誠実なお仕事を心がけています。商品開発に関る調査(FGIなど)の同時通訳経験多々有り。現在、インドネシア関係者向け情報誌掲載の新聞記事ダイジェスト版翻訳をレギュラーで担当しています。
mailジャカルタ
4年以上
WindowsXP, Word2003, Excel2003, PowerPoint97
contactE-mailまたは電話
2009年10月06日13時37分 Top Home 
No.3861 法律。犯罪関係で弁護士の通訳。 日越・越日
PR法律、経済、国際の事を全般に通訳してます。日本に約20年住んで、日本の事を知り尽くしてる私が通訳をしますので、日本の方に分かりやすく通訳できます。私は面に日本の方を対象に通訳してます。ベトナムの事を知りたい、仕事をしたい、という方は是非、私の所へ連絡をください。
mail群馬県
4年以上 日本語能力検定1級
contactE-mailまたは電話
2009年09月28日18時26分 Top Home 
No.3837 一般文書・法律(現在警察署などで通訳・翻訳をしております) 日⇔タガログ語
PRTLS出版から辞典を出版いたしました。現在は警察署や入国管理局、少年院、鑑別所で通訳・翻訳のお仕事をしております。日本での就職経験もあり、母国語ももちろん家族と今でも会話するのに使いますので、ネイティブです。今までの経験を生かし、いろんなことに挑戦したいと思っております。どうぞよろしくお願いします。まだ経験はありませんが、ぜひ映像翻訳(字幕)にも挑戦したいなと思ってます。
mail東京都
4年未満
contactE-mailまたは電話
2009年08月31日17時35分 Top Home 
No.3831 機械、電気/電子、工業自動化、契約文書、ビジネス一般 日中・中日・英中
PR日本の重工メーカーで7年間機械輸出の経験があります。フリーランサーとして翻訳実務は今年で10年目になります。主にエンジン、発電機、建設機械、工業ロボット、自動車生産システムなどのマニュアル翻訳を中心に、技術研修及び現場立会い検査の通訳を承ります。(専攻エンジン、工業自動化)
mail神奈川県相模原市
4年以上 日本語能力試験1級
WindowsXP, Trodos/ Word、Excel、ppt、PDF
contactE-mail
2009年08月23日15時12分―24日03時19分 Top Home 
No.3816 ビジネス文書、機械などの取説関連、映像字幕 日韓
PR韓国人です。韓国で大学を卒業した後、日本の筑波大学大学院でMBAコースを修了しました。現在、日本の大手メーカー企業で正社員として勤務しております。勤続年数1.5年です。日本語の韓国語訳、韓国語の日本語訳の両方可能です。ビジネス文書・機械などの取説の訳経験は現職で経験しております。映像字幕は、韓国の大学在学中、授業やサークルで経験しております。
mail東京都
未経験 日本語能力試験1級
Windows XP/Widows Office2003, Windows Office2007
contactE-mail
2009年07月26日16時05分 Top Home 
No.3785 中国語のなまりのない北京語 中日・日中
PR北京出身で、なまりのない標準語を話せます。中国で医師の免許を取得しておりました。中国語講師を20年経験しています。語学学校の副校長として、6年間勤めました。主に、資格習得コースを担当し、実績の持つ講師です。6年間皆勤でした。また、熱心に仕事に励み辛いことがあっても、冷静に状況を分析し、責任感を強く持ち最後まで仕事を成し遂げます。
mail名古屋市西区
4年以上 日本語能力試験1級 
windows xp
contactE-mailまたは電話
2009年06月11日11時34分 Top Home 
No.3746 小説・文化・一般文章・記事 日韓
PR現在、日本の翻訳専門学校で勉強している韓国の学生です。3年ぐらい、日本で生活しながら、やはり自分は翻訳の仕事をしたいと思い、翻訳専門学校で一から勉強をしております。まだ、翻訳の経験はありませんが、小説が好きで、毎月3冊ほど、読んでおります。未熟な物ですが、頑張りたいと思います。宜しくお願いいたします。
mail東京都葛飾区
未経験 日本語能力試験 1級
contactE-mail
2009年06月08日16時36分 Top Home 
No.3763 映画・ドラマのテーマソング歌詞訳、字幕翻訳・一般文書・ビジネス全般 日韓・韓日
PR韓国出身の韓国人で日本滞在歴26年。日本の大手企業での勤務経歴6年あります。日本語、韓国語の指導と通訳、翻訳の仕事をしています。当然の事ですが、字幕翻訳も直訳くさくない自然な日本語字幕をご提供出来ます。通訳・翻訳関係全てお気軽にご連絡ください。誠心正義ご対応させて頂きます。VISTA:Word, Excel, PowerPoint作業可能です。
mail東京
4年未満 日本語能力試験 1級
contactE-mail
2009年05月16日21時48分 Top Home 
No.3761 機械加工、国際貿易、表面処理、電子、食品 中日・日中
PR私は2001年日本語専攻科を卒業した後、製造関係の日系企業に勤務してい。製造現場の第一線で技術通訳および翻訳、中国国内外注メーカとの品質・コスト交渉、日本側親企業との技術打合せ等に携わる一方で、自分自身の業務上、さらなる専門知識の必要性に駆られ、プライベートの時間を利用しながら国際経済、企業知的財産権、経済投資学、国際市場分析と経営策略などに関する知識を専門書から独学で勉強しております。その間、日本語能力1級も取得致しました。日本語のアナウンサも大好きだから、能力を高めるために、同時通訳も経験中です。
mail中国 河北
4年以上 日本語能力試験1級、J TEST C級
contactE-mailまたは電話
2009年05月16日14時09分 Top Home 
No.3462 政治、法律、国際政治、社会、文化、社会科学一般・学術論文、雑誌等 日韓・韓日
PR立教大学法学部を経て、東京大学法学政治研究科で修士課程を終えました。10年間、日韓の両国の政府及び国際機構で働き、政治・経済・文化・国際交流など社会科学分野において幅広い経験を持っております。長年、翻訳や通訳は日常的な作業として行っているものです。日本語通訳資格証をも取得。もっとも自然で正しい文章で翻訳を仕上げ致します。
mailソウル
4年以上 日本語通訳資格証
WindowsXP/MS Office(Word,Excel) etc.
contactE-mail
2009年05月15日09時56分 Top Home 
No.3760 環境技術、防災、経済ビジネス、建築土木 日中・中日
PR 私はこれまで、官公庁・企業での通訳や翻訳および語学講師等々の実績を積んでまいりましたプロの通訳者です。 私はもともと構造工学を専門としておりましたので、環境関連、機械および商談ビジネスなど技術通訳・翻訳を得意としております。20年間にわたる通訳経歴及び日中を跨って生活した経験を日中経済交流に生かしたいと思っておりますので、お気軽にご相談してください。
mail関東、九州福岡
4年以上 通訳案内士資格(中国語)
windowsXP,wold,excel,powerpoint等
contactE-mailまたは電話
2009年05月13日13時07分 Top Home 
No.3091 経済、社会、環境、歴史など様々な面 日モンゴル・モンゴル日
PR7年間日本に留学しています。今は大学院生です。歴史関係の研究をしています。翻訳を丁寧にさせていただきます。また、モンゴル語に興味のある方がいらっしゃれば楽しく、丁寧に教えさせていただきます。明るくて前向きなので翻訳の件で何でも相談してください。宜しくお願いします。
mail京都府京都市
4年以上
contactE-mailまたは電話
2009年04月26日09時19分 Top Home 
No.757 技術資料・契約書・マニュアル・文芸 ほか 中・日
PRお蔭さまで、数多くの案件実績を築いて参りました。常に初心で丁寧・納期厳守をモットーに、どのような内容にも対応いたしております。ネイティブチェックも可能です。まずはお気軽にお問い合わせください。経歴:化学メーカー(うち上海駐在2年間、合弁会社立ち上業務を経験)勤務後、大阪大学で博士号取得、現在は翻訳通訳業および近畿圏の大学や企業などで中国語講師に従事しております。中国語学に基づいた正確かつ日本語らしい文章を心がけております。《通訳実績》中国IOC・研修・政府関係者・病院 ほか《翻訳実績》◎ビジネス翻訳全般(契約書 レター 規程ほか)技術分野(項目建議書、FS、設計資料、国家標準、パンフレット、工作機械取扱説明書ほか)◎医薬分野(論文、漢方薬症例集、診断証明書ほか)◎経済法律分野(マーケティング資料、経済論文、新聞記事、公文書 ほか)◎メディア他(インタビュー、シナリオ、報道記事、観光)ほか多…
mail兵庫県西宮市
4年以上 博士号(大阪大学・言語文化学) 通訳案内業(中国語) TECC1030 
簡体字・繁体字どちらも対応できます。Windows-Vista Power Point
contactE-mailまたは電話
2009年04月16日18時35分 Top Home 

【 ※参考情報 】

通訳ディレクトリ

医療通訳
法廷通訳

中国語通訳
韓国語通訳
ベトナム語通訳
タイ語通訳
マレー語通訳
タガログ語通訳
インドネシア語通訳

ポルトガル語通訳
スペイン語通訳
フランス語通訳
ドイツ語通訳
イタリア語通訳
オランダ語通訳
ロシア語通訳


パソコン・アクセサリ・サプライ


情報利用ガイドライン

翻訳者検索

翻訳求人情報

[ 前の50件を表示 | 次の50件を表示 ]

[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]

◆財務・IR翻訳を極めてキャリアアップを目指そう!◆

コンピュータ・通信・電気電子 L10N 機械・自動車・品質管理・基礎科学
医学・薬学・生化学・微生物学 建築・土木・プラント・化学・金属
ビジネス・貿易・金融・証券・政治 人文科学・その他社会科学
特許明細書・特許公報・中間書類 スポーツ・芸術・観光・服飾
契約書・法律・公的文書・証明書 映像翻訳(字幕・吹替・VO) SST