中国語 / 韓国語 / アラビア語 / トルコ語 / タイ語/ マレー語 / モンゴル語 / タガログ語 / ベトナム語 / インドネシア語 / カンボジア語 / タミル語 / ラーオ語 / ミャンマー語 / ヒンディー語 / ウルドゥー語 / シンハラ語 / ベンガル語 / ヘブライ語 / ペルシャ語 / スワヒリ語
No.2453 | 国際関係、歴史、文化、経済、政治 | 露日・キルギス日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 私は母国の大学で日本語を専門とし、日本日で語学留学する1年間を含めて、本語歴が6年以上になりました。ロシア語が公用語であるキルギスにおいて、キルギス外務省や在キルギスJICA員事務所での翻訳業務(ビジネスレター、契約書、公用文書、観光業、農業、社会等々)を担ってきました。現在、京都大経済学部に所属しております。ロシア語から日本語、日本語からロシア語への翻訳はもちろん、そして、キルギス語から日本語、ロシア語、英語への翻訳も可能です。翻訳には緻密さが必要ですが、女性であるかこそ保証できます。シルクロードを代表とする中央アジアへの興味が高まっている日本ではキルギス語とロシア語の質の高い翻訳を提供させて頂きます。 | ||
京都府 | |||
未経験 | 2003年 日本語能力試験1級 | ||
Windows XP, Office 2003, Acrobat 6.0 | |||
contact | |||
2005年03月06日09時01分 | Top Home |
No.2541 | コンピューター、ビジネス、金融 | インドネシア語・日英 | |
---|---|---|---|
PR | 私は、何事も実際やってみなければわからないし、自分の知らなかった世界を体験してみる事が自分の幅や可能性を広げると考えています。その例として、日本留学やIT業界と金融業界の一般企業でのインターンシップ、就職、アルバイト、そして海外旅行等を経験した事が挙げられます。これらの経験を通して、異なる文化・環境・考えに対して出来るだけ柔軟に対応する事を身に付け、また、新たな事への挑戦を重ねていく中で、実行する事の重要さを認識しました。そして何よりも、新しい事に挑戦して、それをやり遂げた事で、少しでも自分の器を大きくする事が出来たという事が私の自信に繋がりました。私は、今までやってきた数々の挑戦から得た多元性、多文化性を自分の中に持つ事で、一つの固定観念に縛られずに柔軟に行動したり、意思決定したりすることができるようになりました。 | ||
東京 | |||
未経験 | 日本語能力試験1級 | ||
Windows XP, Windows 2000, Microsoft Office 2000 & 2003, Adobe Acrobat Writer 6.0 & 7.0, Macromedia Dreamweaver等 | |||
contact | |||
2005年01月29日14時44分 | Top Home |
No.652 | 苦手なのは化学、IT関連。 | 日中、中日 | |
---|---|---|---|
PR | 中国北京市出身、外語大日本語専攻。来日19年、通訳、翻訳暦23年、常に初心に基ついて,チャレンジしております。ほとんどの分野は経験がありますが、特に得意なのは同時通訳。苦手なのは化学、IT関連。同じ経験と気持ちを持っている仲間と協力して、大きな仕事も受けられます。 | ||
Chinese Writer Ver6 | 神奈川県川崎市 | ||
4年以上 | |||
Windows XP | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2005年01月20日09時03分 | Top Home |
No.482 | IT関連・ビデオゲーム・PC全般・ソフトウェアマニュアル・一般文書・ビジネス文書・工業生産文書・Webページのローカライズ | 韓日・日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 当方大学在学中より第一外国語として韓国語を履修し、95年07月より1年間かけて韓国外国語大学校附属外国語研修院・韓国語課程を修了。2000 年7 月:広告代理店D 社よりVTRコンテンツの日韓翻訳を受注2001 年8 月:S 社より韓日ローカリゼーション(シミュレーションゲーム)受注以後韓国語翻訳担当者として正式登録2001 年10 月:韓国W 社より韓日ローカリゼーション(キャラクタ育成ゲーム)受注2001 年12 月:S 社より韓日ローカリゼーション(シューティングゲーム)受注2002 年1 月:G 社より韓日翻訳(ビジネス会議資料)受注以後韓国語翻訳担当者として正式登録・案件発生時に受注【この間随時複数のエージェントより受注】2004 年12 月:W 社より学習教材の日韓翻訳及びDTP 作業を受注2004 年12 月:T 社よりTV マスター映像の韓日翻訳を受注本人の言語駆使能力につ… | ||
Web | 福岡県 | ||
未経験 | 日商簿記3級・情報処理検定(表計算)初段 | ||
Windows2000(韓国語版)/XP Professional・MS Word2000/Excel2000/Powerpoint2000/Access2000/Adobe Acrobat6.0/Illustrator9.0 KSコードで編集可能なテキストエディタ・・・プレーンテキストからPPT・PDF・HTML・GIF・JPEGなどの電子メール及びFAX形式での納品に対応 | |||
contact | |||
2005年01月03日20時53分 | Top Home |
No.2508 | ビジネス(経営・経済)・パソコン | インドネシア・日本 | |
---|---|---|---|
PR | 私はインドネシア語の翻訳・通訳・パソコン全般(ハードソフト)において知識・仕事の経験をもっております。実際にいろいろな日本の企業での実務の経験もあります。私は日本の大学を卒業し、日本人の環境で生活していて、日本人と積極的にコミュニケーションをとります。日本語を十分に理解ができ、漢字の読み書きもできます。私は徹底的に仕事をやりとげ、目標に向かい、元気で明るい性格を持っている人だと言われています。御社の力になればありがたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
京都府亀岡市 | |||
2年未満 | マイクロソフト認定技術者(MCP) | ||
Windows XP Pro, マイクロソフトオフィス(Word,Excel<, Power Point,Visio,など)Adobe Photoshop, Illustrator | |||
contact | |||
2004年11月29日12時03分 | Top Home |
No.2496 | 手紙 書類 工学について | タイ日 日タイ | |
---|---|---|---|
PR | はじめましてソラシッチと申します。現在日本に留学していますが、防衛大学の通信工学科の二年生です。日本に来てから今までもう三年間ぐらい立ってます。三年間の間で日本で日本語をはじめ、日本の文化とかを学びました。そのことのおかけで、去年日本語能力検定の一級をできました。一年目日本に来たときに1年間ずっと日本語しかを勉強しなかったです。通訳の仕事については私に対して好きなしごとです。自分の日本語の能力も使えるし、いろいろ知識ももらえます。私はいつも時間を守る人(性格)ですが、もちろん私に仕事を渡したら心配しないでください。時間をまもります。よろしくお願いします。 | ||
- | 東京都 目黒区 | ||
2年未満 | 日本語能力一級 | ||
使っているパソコンは window xp | |||
contact | |||
2004年11月18日16時34分 | Top Home |
No.2425 | 機械・ロボット・エネルギー・電気 | 日イ・イ日・英イ・イ英 | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学・留学生教育センター・日本語部卒東京大学・機械情報工学科卒東京農工大学・生物システム応用在学そのため、機械系・情報系・電子・電気系・エネルギー系に詳しいです。また,インドネシア出身であるのでインドネシアに自身あります。 | ||
東京都 | |||
2年未満 | TOIEC, 日本語能力試験1級合格(338点) | ||
Windows XP, Win 98, RedHat Linux,Microsoft Office (ワード,エクセル), Adobe Illustrator, Adobe FrameMaker, Adobe Photoshop | |||
contact | |||
2004年09月20日15時40分 | Top Home |
No.419 | 建築設計、都市計画、デザイン全般等 (映像翻訳可) | タイ日・日タイ・英タイ | |
---|---|---|---|
PR | 東京生まれ。チュラロンコーン大学建築学部を優等で卒業。横浜国立大学大学院工学研究科修士課程修了。同大学院博士課程単位取得満期退学。NHK情報ネットワーク非常勤通訳・翻訳歴4年。在タイ13年、在日15年でほぼ完璧なバイリンガル。多数の講演会、講義、研修、研究等の通訳を始め、映像翻訳や一般文献から学会論文までと幅広い分野の翻訳経験有り。 | ||
バンコク | |||
4年以上 | 日本語能力試験1級(1991年)・タイ王国準1級建築士(1999年) | ||
OS:WinXP Software:MS_Word,ExcelXP etc. | |||
contact | |||
2004年09月08日20時52分 | Top Home |
No.1299 | ビジネス、法律、医療、ガイド、、、。 | 中日、日中、日韓、韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 東京での4年間滞在経験があり、翻訳会社に勤めてから九年目になります。貿易、医学、法律文書の翻訳、通訳;旅行会社のガイドとしても活躍しております。同業の皆様との交流が何よりと思います。宜しくお願いいたします。 | ||
china shen yang | |||
4年以上 | 日本語能力試験一級;翻訳と通訳の国家試験合格、資格獲得。 | ||
windows98、2000、XP(office2000)日、中、韓国語での作業可能。 | |||
contact | |||
2004年06月02日17時47分 | Top Home |
No.383 | コンピュータ、通信、電気、機械、自動車、経済、貿易、社会など | 日中(翻訳・通訳)、英中(翻訳) | |
---|---|---|---|
PR | 長年にわたり中国語の翻訳・通訳の仕事に携わってきました。「的確、迅速、高品質、且つ低料金」をモットーに、取扱い実績を築き上げて参りました。中国語(大陸向き簡体字・香港台湾向き繁体字)のことなら、お気軽に相談して下さい。通訳も承ります。 | ||
千葉県千葉市 | |||
4年以上 | |||
作業環境Windows95、MS Word97、Excel97、Chinese Writer、cWnn95、Win中国語拡張キット | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2004年02月11日16時20分 | Top Home |
No.684 | IT関連、文学、社会、医学、環境、貿易、法律、公文書など | 中日・日中 | |
---|---|---|---|
PR | 私は中国上海から来た元留学生です。日本に十三年間滞在し、去年日本に帰化しました。今はフリーランスで翻訳・通訳をやっております。これからも微力を尽くしながら、翻訳・通訳を介して、日中友好に貢献させていただきたく存じます。「言葉の輪を大切に」をモットーに、高品質な翻訳・通訳を目指し続けます。どうぞ宜しくお願い致します。孫邦 文康(マゴクニ フミヤス/旧名:孫 培吟) | ||
京都府京都市 | |||
4年以上 | |||
windows2000/XP.word2000.ChineseWriter7 | |||
contact | |||
2004年02月09日23時15分 | Top Home |
No.209 | 中国語英語 一般文書・ビジネス文書・自動車・組立機械・企業等ホームページ | 日中 | |
---|---|---|---|
PR | 中国北京の大学にて英語講師として8年その後、中国全国弁護士協会にて通訳・翻訳として2年勤務しました。一般文書・ビジネス文書・自動車・組立機械・ホームページ翻訳を中心に行っています。「簡体字・繁体字」両方こなします。 | ||
4年以上 | 取得資格英米文学士の学位・中国内大学英語講師・通訳士 | ||
日英MS-Office 97 + 中国語フォント日英Windows 95 中英Windows 95 | |||
contact | |||
2003年10月30日19時57分 | Top Home |
No.1145 | 法律関係、企業間取引、貿易、金融等 | インドネシア/マレー ->日 | |
---|---|---|---|
PR | Universitas Surabaya法学部留学。法律、会社定款、企業間契約書、ニュース映像翻訳、金融その他、手紙やemail等の翻訳等。料金見積等、ご質問は下記URLもしくは電話にて対応させていただいております。 | ||
www.globalheart24.com | 東京都港区赤坂 | ||
4年以上 | |||
windns 98 | |||
contact | |||
2003年08月24日19時27分 | Top Home |
No.1193 | 機械工学, 電気機器、電子測定器、印刷機等 | 日英・日タミル・日ヒンディー | |
---|---|---|---|
PR | インド在住のエンジニアですが、日英の翻訳のほか、日本企業へのコンサルティングをもてがけています。英語のほか、ヒンディー、タミル語の翻訳もOKです。 | ||
Web | インド | ||
4年以上 | |||
windows me一太郎など | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2003年08月09日18時24分 | Top Home |
No.771 | 半導体、コンピュータ、医学、その他 | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | 在日6年目で、中国語、韓国語の通訳、翻訳の実務経験有り。大手通信会社の辞書編集業務。通訳者養成スクール本科(日本語⇔中国語)卒業。フリーランスで、在宅翻訳や通訳の仕事を承ります。 | ||
日本埼玉 | |||
4年未満 | |||
contact | |||
2003年02月17日21時11分 | Top Home |
No.706 | 中文・広東語の映像・書籍・一般書類等 | 中日・日中・広日・日広 | |
---|---|---|---|
PR | 香港大学粤語(広東語)課程卒業、香港在住6年目の日本人です。翻訳は主に映像を中心に手がけており、その他に小説等の書籍・新聞や一般書類も可能です。また広東語の通訳・翻訳に関しましては商業会話から俗語を含めた一般会話まで自信があります。どうぞ、お気軽に一度ご連絡下さい。 | ||
香港 | |||
4年未満 | |||
WINDOWS | |||
contact | |||
2003年01月03日17時15分 | Top Home |
No.1088 | 特許明細書、法律文書、マニュアル | 中日、日中、英中 | |
---|---|---|---|
PR | 実務翻訳歴10年以上。特許明細書翻訳歴6年。一般文書から、入札書類、特許明細書、法律関連文書など専門的な内容の翻訳も得意です。また、電気製品や、ロボショットなどの機械のマニュアル翻訳も多数やってきましたので、完成度の高いものを仕上げることができると思います。ぜひ一度私の腕をお試しください。 | ||
日本横浜市 | |||
4年以上 | 経済学修士号、博士課程修了 | ||
日本語と中国語WindowsXP、OFFICE XP(日本語と中国語)、Pagemakerなど。また、翻訳メモリーも使用可能。 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2002年07月02日05時56分 | Top Home |
No.958 | 電子、通信、情報、半導体分野(特許・技術・ビジネス翻訳) | 韓日・日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 韓国梨花大言語研究院卒、韓国で6年の就業経験有り。現在、特許を中心とする専業翻訳者として日常的に韓日・日韓翻訳をこなす一方、韓国&コンピュータ専門のライターとしてマスメディアに記事を書いており、過去、「日本人嫌いの韓国人とつきあう方法(夏目書房)」、「オジサンよ、パソコンと闘うな(夏目書房)」、「Windowsから始めたひとのためのMS-DOS入門(オーエス出版)」などの単行本を上梓しています。充分な韓国語の言語能力は当然のこととして、ライターとして培った日本語のライティング能力がわたしのセールスポイントであり、こなれた読みやすい日本語訳を書くことに自信があります。 | ||
東京都練馬区 | |||
4年以上 | |||
Windows98 3台所有、Korean Writer、アレアハングル、MS-Word、一太郎、ほか | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2002年04月12日08時08分 | Top Home |
No.753 | 品質管理マニュアル・官公庁書類・投資奨励関係・契約書など。 | タイ日 | |
---|---|---|---|
PR | 20歳から5年間タイに住み、現地の語学学校でタイ語を学びました。ポーホック取得後、現地で翻訳をはじめたため発注量が多く、これまで訳した分野は多岐にわたります。帰国後の現在も翻訳を専業としています。分りやすい日本語に訳します。 | ||
東京都 | |||
4年以上 | タイ語能力検定試験(ポーホック) | ||
Windows98/MS-Word | |||
contact | |||
2001年10月12日16時10分 | Top Home |
No.1300 | コンピュータ関連、携帯通信、ホテルサービス業、ファッション関係、宝石、ジュエリー、ミネラル、一般生活関連 | 日中、中日、英日、日英 | |
---|---|---|---|
PR | 中国で欧米企業、日系企業の海外への進出事業などの分野で、長い間携わってきました。東京にあるソフトウェア会社に勤務した経験を生かして、在宅翻訳、通訳奮闘中。よろしくお願いします。 | ||
千葉 | |||
4年未満 | |||
windows,office 2000 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年05月11日07時10分 | Top Home |
No.1285 | 出版・貿易(実際の経験有り)他、通訳も可能 | 日・韓、韓・日 | |
---|---|---|---|
PR | 韓国では日本文学を専攻とし、大学時代」にはアルバイトとして貿易会社の通訳及び翻訳を2年ぐらいした経験を持っております。社会では出版社の編集部で勤めながら日本の出版物との関わりが多く、翻訳作業に携わったこともあります。 日本へ来てからは3年目になりますが、主に出版関係の資料や情報に接することが多く、今年からは上智大学の新聞学科で出版論を専攻とすることになりました。 これからはなるべく日本の社会へ積極的に接する機会を増やしていくつもりです。アルバイトとして様々な分野に対して関心を持つ機会があればと願っております。 | ||
東京都荒川区西尾久3-6-8 C号室 | |||
4年未満 | |||
パソコン環境有り | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年05月01日14時35分 | Top Home |
No.1278 | 機械工学・電気電子工学 | 日イ・イ日・英イ・イ英 | |
---|---|---|---|
PR | 来日6年目.現在東京大学大学院に在学中です.バイオテクノロジに応用した精密機械を専攻しています.工学的な日本語とインドネシア語にかなり自信があります.日常英語もOKです.よろしくお願いします. | ||
東京都北区 | |||
未経験 | TOEIC(1999年に取得)950点・日本語能力試験1級合格 | ||
Windows,ワード,エクセル,パワーポイント | |||
contact | |||
2001年04月25日00時30分 | Top Home |
No.1268 | 人文科学・その他社会科学 | 韓日・日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 通訳・翻訳のプロを目指しています。どんな仕事でも受けますのでよろしくお願いします。 | ||
宮城県仙台市 | |||
未経験 | |||
MS word | |||
contact | 電話 | ||
2001年04月20日12時51分 | Top Home |
No.1266 | 言語学、文学、教育学、社会、マンガ、貿易、一般文章等 | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | 文学修士(北京外国語大学にて取得)、教育学修士(福井大学にて取得)の持ち主で、来日3年半。この4月に筑波大学文芸・言語研究科博士課程に入っています。完璧な翻訳をご期待下さい。(*大学に新しいメールアドレスを申請しています。それが出るまでにhotomailを利用せざるを得ないので、ぜひ信用してください) | ||
つくば市 | |||
4年未満 | 日本語能力検定1級 | ||
windows98,word2000,ChineseWriter4 | |||
contact | |||
2001年04月19日19時26分 | Top Home |
No.1265 | 歴史、文化社会、個人文書、新聞記事、エッセイ | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | 来日してから今年は五年目です。大学院で文学修士号を取得し、同大学院で博士論文を作成中です。人文科学に関する翻訳に結構得意です。また、今でも翻訳を続けており、国際シンポジウムに通訳した実務経験もあります。 | ||
日本・神戸市 | |||
4年以上 | |||
windows98,word2000 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年04月19日18時43分 | Top Home |
No.1143 | 中国語、コンピュータ関係 | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | 柳本卓也と申します。実は中国で生まれました。父は日本人で母は中国人です。1年以上、ある外国人のための日本語学校でアルバイトをしていました。その学校には90%の人が中国人でした。僕の仕事はパソコンで書類を作ったり、中国語を日本語に訳したり、日本語を中国語に訳したりしました。そのほかにもいろいろやっていました。(例えば、ホームページを作ったり、メールの受け取りしたり、学生に直訳したりしました。)僕はとにかく、自分の有利な条件を利用して、いろいろなことをやりたいと思っています。よろしくお願い致します。 | ||
日本国東京都足立区 | |||
2年未満 | |||
japanese windows98 | |||
contact | |||
2001年04月18日00時15分 | Top Home |
No.1249 | ビジネス、IT業界、旅行等広い分野 | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | ^+^名校外大日本語専門科卒業、日本語堪能、更に興味サ マザマ^*^大手総合商社の北京事務所に10年間に近い勤務、現地 中堅スタッフsとしてビジネス専門で更に取り扱う分野 イロイロ^@^パソコン、インタネット関係応用たっぷり身に付け、 更に利用ジユジザイ。^\^中国広く、将来性高い市場に興味を持たれる方がご連絡 頂ければ、全力お助けする。 | ||
中国 北京 | |||
4年以上 | 日本語1級 日本で研修数回 | ||
日本語、中国語windows98(me),office2000と他必要なソフトウェア | |||
contact | |||
2001年04月12日21時40分 | Top Home |
No.1235 | カタログ全般、会社案内、通信分野 | 日韓・韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 来日して6年目になる主婦です。日本で学校を卒業し、現在通信販売関連会社に勤めており、その傍ら翻訳業務も行いたいと思っております。宜しくお願いします。 | ||
大阪府 堺市 | |||
未経験 | 日本語能力試験1級 Access1級 | ||
Windows98、Power Point、Access | |||
contact | |||
2001年04月02日12時45分 | Top Home |
No.1219 | 機械・法律・特許など結構広い | 日韓・韓日 | |
---|---|---|---|
PR | ヒューマンアカデミー日本語学校 専任講師 同上 情報処理科 専任講師伊藤忠商事大阪支店 英語→韓国語通訳東京一部上場 京都・日新電機 日本語→韓国語宝島社 日本語←→韓国語 通訳・翻訳その後、フリーで通訳・翻訳幅広い知識が自慢です。 | ||
大阪 | |||
4年以上 | 英検準1級・韓国語検定6級(最上級) | ||
windows:98/2000me/ | |||
contact | |||
2001年03月26日21時07分 | Top Home |
No.1214 | 電力、重機、土木、国際貿易等分野を中心に、18年間翻・通訳の第一線で活動してきている。 | 日中・中日・英日 | |
---|---|---|---|
PR | 9年間の土木、電力のエンジニア経験と8年間綜合商社の営業マン経験を経て、現在早稲田大学大学院MBAに在学中、2002年04月卒業の予定。一般的な翻・通訳はもちろんのこと、専門性の高い技術文献の翻訳及び技術、商務知識を共に要する会議通訳、プレゼンテーションが得意。単なる言葉の転換ではなく、商談の成功を助勢する能力を持っている。 | ||
日本 東京都 | |||
4年以上 | 翻・通訳の仕事は資格より経験が大事。 | ||
Windows98及びOffice97(日中バージョン)/doc、rtf他officeソフトが取扱える全てのファイル | |||
contact | |||
2001年03月26日11時23分 | Top Home |
No.1197 | 人文・社会科学(女性学、家族社会学)、通訳 | 韓日・日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 元文部省奨学生。お茶の水女子大学大学院修士課程修了、現同大学大学院博士課程在学中(在籍)。日本語で修士論文作成、学位取得。ベルリッツで韓国語講師。韓国で日本語講師の経験あり。韓国語らしい韓国語、日本語らしい日本語に訳すことには自信あり。図表作成は得意中得意。 | ||
仙台市 | |||
2年未満 | |||
WINDOW98,WORD98 | |||
contact | |||
2001年03月15日01時11分 | Top Home |
No.1025 | 中国語、韓国語、朝鮮語、日本語、 | 中日、日中、韓日、日韓,中韓 | |
---|---|---|---|
PR | 中国語、韓国語、朝鮮語、日本語、コンピューター、ソフトウェア、情報処理、ビジネス、貿易、歴史、地理、観光案内 | ||
京都市左京区下鴨膳部町100-2 29 | |||
4年未満 | 日本語能力一級 | ||
windows2000,word | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年03月13日17時50分 | Top Home |
No.1190 | 農業特にタイでのキノコ栽培、製造業特に金属加工 | 日タイ・タイ日 | |
---|---|---|---|
PR | 大学卒業後、タイに留学しタイ語をマスターしました。当地では、約2年余り日系企業で英語及びタイ語の通訳、書類翻訳、製作及び、現地企業と合同で食用キノコ、アワビダケの生産管理という多岐にわたる仕事を行ってきました。 現在は、日本にて、私がタイで培ったタイ語の語学力が生かせる仕事を探しております。 | ||
東京都 | |||
4年未満 | 普通自動車免許 | ||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年03月10日14時33分 | Top Home |
No.1186 | 教育関連、文化関連、人文・社会科学、スポーツ、一般(パンフレット、手紙等) | 中日・日中 | |
---|---|---|---|
PR | 教育学修士、体育理論学士、文章力得意、中国で4年間専門学校教師経験、来日5年目で、バイトや日中友好交流などを通じて日本社会理解と経験は豊富、中国では旅行会社を経営するので、中国旅行の案内と手配もOK。 | ||
つくば市 | |||
2年未満 | 日本の国立大学で教育学修士号取得 | ||
WINDOWS/一太郎、ワード、EXCELL | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年03月09日11時19分 | Top Home |
No.1168 | マニュアル、カタログ、会社案内、不動産関係など | 中日・英日・中英 | |
---|---|---|---|
PR | 香港出身、カナダ在住。日本での大学留学、その後7年間の実務経験あり。中国語はもちろん、英語・日本語もネイティブレベルの仕事をこなします。 | ||
カナダ | |||
4年以上 | |||
Windows 95、Word 97、Excel 97、PowerPoint | |||
contact | |||
2001年03月02日13時14分 | Top Home |
No.1162 | 英中通訳、翻訳(Business, Finance, Website Localization, E-Commerce, General Medicine, Sales Contract) | 英中・中英 (繁体) | |
---|---|---|---|
PR | MA in Translation & Interpretation from Monterey Institute of International Studies, CA, 1999.BA in Business Administration from National Taiwan University, Taipei, 1997.Clients include prestiged U.S. companies, such as GlobalEnglish.com, eTranslate.com, and Taiwanese Ministry of Finance. | ||
www.geocities.com/janicetranslation | Taipei, Taiwan/Tsukuba, Japan | ||
4年未満 | Master degree in Translation & Interpretation, TOEFL 630, GMAT 620 | ||
Windows 98/2000, Office 2000, HTML files | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年02月27日16時29分 | Top Home |
No.1131 | 中国旅行・特に中国西部旅行業務と案内、文学翻訳、医薬・電子・農業など翻訳 | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | ○日本語専攻、日本留学経験者、旅行経営10年○日本文学翻訳100万字、テレビドラマ「花嫁」「代議士の妻たち」などの中国語訳、観光パフレットなどの日本語訳、医薬品など訳、多数。 | ||
中国西安市 | |||
4年以上 | 中国翻訳協会会員 | ||
中・日win98、word2000 | |||
contact | |||
2001年02月04日23時17分 | Top Home |
No.1124 | 小説、詩歌、伝記、エッセイ、哲学、法律、印刷出版、造船、海運、ビジネス文章など | 中日・日中 | |
---|---|---|---|
PR | 通訳歴20年、翻訳歴19年。「信、達、雅」は仕事上のモットーです。私にとっては完璧さを求めるところに、この仕事の遣り甲斐があるが、「こう訳せばもっと完璧なのに」という残念な思いをすることこそ逆にこの仕事の魅力です。どんなジャンルでもかまわないが、兎に角いい作品に巡り合えたら、最高の喜びを感じるのです。 | ||
埼玉県志木市 | |||
4年以上 | 日本語能力試験一級、中国語「永久」 | ||
windows98 microsoft,word,excel | |||
contact | |||
2001年01月26日00時34分 | Top Home |
No.1108 | コンピューター.メディア.通信.ビジネス.貿易字幕.広告.人文科学.技術 | 日韓、韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 日本の滞在歴は今年で9年目になる。日本語歴は約20年。大学で日本文学を専攻して以来現在大学院で教育学を専攻している。日本の韓国関連の新聞社、貿易会社、コンピューター会社を経験しており、各種翻訳・通訳多数あり。正真正銘をもってあなたのコミュニケーションニーズにお応えします。 | ||
札幌東区北12条東9丁目1-2-927 | |||
4年以上 | 日本語観光ガイド試験合格。日本語能力一級合格 | ||
Windows,Office 2000(Word,Excel等),韓国語(msワード。アレアハングル) | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2001年01月14日15時02分 | Top Home |
No.1089 | メディア、マーケティング、コンピュータ、通信、ビジネス、貿易、社会科学、字幕、広告 | (広東語)中日・日中 | |
---|---|---|---|
PR | 中国の広東に出身し、大学時代の専攻は日本語学科でした。その後、Australiaに一年間英語の勉強をしてから、日本にまいりました。今、筑波大学経営政策科学研究科で勉強しています。広東語、中国語、日本語、英語もうまくできると思います。また、大学時代から、アルバイトとして通訳、翻訳の仕事をやっていましたので、わかりやすい通訳、翻訳できますので、どうぞよろしくお願いいたします。 | ||
つくば市 | |||
未経験 | 日本語能力試験一級、TOEIC 810点 | ||
Windows,Office 2000(Word,Excel,Powerpoint等),簡、繁体(GB,Big5)中国語 | |||
contact | |||
2000年12月29日13時20分 | Top Home |
No.1076 | 契約、人事、労務、広告文、マニュアルなど | 日馬・日中・日英 | |
---|---|---|---|
PR | マレーシアの首都クアラルンプールでビジネスコンサルタントを経営しております。翻訳サービス(マレー語、中国語、英語)も提供しておりますので、お気軽にご相談下さい。 | ||
Web | マレーシア | ||
4年以上 | TOEIC900点 | ||
MS-WORD等 | |||
contact | |||
2000年12月11日16時58分 | Top Home |
No.1057 | ビジネス・輸出入・一般・自動車(特装車) | 日中・中日 | |
---|---|---|---|
PR | 私費留学生ということもあり、勉強の傍ら、翻訳、通訳、中国語・日本語の教師などの仕事を行っております。 二か月一回ぐらい日本の会社の依頼を受けまして、通訳として中国に出張したり、中国の輸出品の見本市(広易会)に行ったりしています。 中国での仕事が営業でしたため、中国の主要都市はすべて行ったことがあり、中国事情には相当詳しいと自負しております。 | ||
Web | 日本宮城県仙台市 | ||
4年未満 | 日本語検定試験一級 | ||
WIN98.OFFICE2000 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2000年11月25日23時31分 | Top Home |
No.1047 | メディア・広告の全般(広報学専攻)、時事など | 韓日・日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 日本に在住して今年で9年になります。大学及び大学院に在籍中には、文部省から奨学金を受けていました。日本語には誰にも負けない自身あります。各種翻訳・通訳をお任せください。 志望する理由としては、自分の能力をフールに生かせ、なおかつ人に役立てるということに魅力を感じました。また、自分のステップアップのきっかけにもなると思います。渋谷語学スクールでの韓国語講師の経験あり(5年)。農業機械開発会社の各種パンフレット及び新聞、ビデオ翻訳の経験あり。 | ||
神奈川県相模原市東林間3-3-14301号 | |||
4年以上 | 広報学修士資格、日本語能力1級 | ||
日本語Windows2000. 日本語MS-Office2000 (Word2000,Excel2000)korean writer | |||
contact | 電話 | ||
2000年11月19日07時56分 | Top Home |
No.1039 | 環境、人文科学、社会科学、時事問題、その他 | 韓日、日韓 | |
---|---|---|---|
PR | 関西大学卒業、韓国ソウル大学人文大学院修士課程修了。延世大学外国語学堂日本語科教師経験有り。ソウル在住15年以上となり、日韓双方の文化全般にわたって、かなり理解できていると自負しています。通訳経験多数。 | ||
韓国ソウル市 | |||
4年以上 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2000年11月16日14時15分 | Top Home |
No.1030 | 中国語<->日本語 都市計画、建築設計 | 中日・日中 | |
---|---|---|---|
PR | 有名大学工学博士、一級建築士現在、建築デザインとして活躍中です。建築設計、都市計画等に関して翻訳に自信があります。低価格、高品質に自信あります。又大量注文、急ぎ仕事すべて対応致します。宜しくお願い致しますどうぞ安心してお任せ下さい。 | ||
大阪府吹田市 | |||
4年未満 | 一級建築士 | ||
Windows98word98 Excel97Chinese WriterV5 | |||
contact | |||
2000年11月11日21時17分 | Top Home |
No.1017 | 韓・日翻訳 時事ニュース、新聞・芸能記事、観光案内など | 韓・日 | |
---|---|---|---|
PR | 大阪出身の在日です。韓国で語学院、大學、大学院に7年間通い、現在修士論文を準備する傍ら、大学で日本語講師をしています。それ以前に新聞社で1年間、韓-日翻訳のアルバイト経験があります。内容は、毎日のニュースを日本語に翻訳してネット配信するもので、1日約3500字(A4 3枚半)を3時間ほどで仕上げていました。経済、政治、社会、証券、貿易、芸能、観光、なんでも致します。専門用語はきっちり調べます。また、半年ほどですが特許事務所で翻訳を専門にしたことや、研究機関のアンケート調査の翻訳などに携わった経験もあります。どんな要望にも応じます。是非、ご連絡下さい。 | ||
韓国ソウル | |||
2年未満 | 日本語教育修士課程修了 | ||
ハングル97機能強化版、MSワード | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2000年10月31日23時13分 | Top Home |
No.1015 | 日本語・韓国語翻訳および韓国ガイド | 日韓・韓日 | |
---|---|---|---|
PR | 私は88年日本に留学し、杏林大学、杏林大学院で日本語を専攻しました。96年に帰国してソウルにある現代通訳学院に入社、NHK聴取、高級、研究クラスの講義を4年間しました。現在は一人で「Jの翻訳世界」という小さな会社を設けて日韓・韓日翻訳および観光ガイドの仕事をしています。8年間の日本文化体験と4年間の講義を通じて皆様のニーズに応じる翻訳・韓国ガイドを提供いたします。日本で学んだ日本人の信頼関係をもちまして仕事に臨んでおりますのでぜひとも私に任せてみてください。 | ||
Web | 韓国ソウル | ||
未経験 | 日本文学修士号 | ||
一太郎・ハングル(国際版) | |||
contact | |||
2000年10月30日22時29分 | Top Home |
No.1005 | 新聞記事、ビジネス一般、環境関連 | 中日 | |
---|---|---|---|
PR | 東京外国語大学中国語学科卒、在学中に文部省国費留学生として北京語言学院(現北京語言文化大学)に留学経験有り。環境関連の業界で4年以上の実務翻訳経験有り。多少英語が混ざった文章からの和訳も可。 | ||
神奈川県 | |||
4年以上 | 中国語検定2級、漢語水平考試高級C、実用英語検定準1級、TOEIC630点 | ||
Mac+クラリスワークス、Windows+Office97 | |||
contact | E-mailまたは電話 | ||
2000年10月24日21時50分 | Top Home |
No.1000 | 医学、文学、歴史、哲学、趣味など | 日中 | |
---|---|---|---|
PR | 来日十一年の日本語ベテラン。どしどしーとご注文ください。質の高い翻訳ないし同時通訳をお見せします。言葉を道具として遊んでいる以上,人間が好きです。 | ||
富山県富山市 | |||
4年以上 | 日本語一級 英検一級 | ||
Mac.Windows.Linux | |||
contact | 電話 | ||
2000年10月23日13時39分 | Top Home |
No.972 | 文学、経済、社会、観光、法学、ITなど | 中日、日中、英日、英中 | |
---|---|---|---|
PR | 北京第二外国語大学を出てから、山梨大学教育研究科修士課程に入学し、国語学を勉強しています。大学2年生から、通訳の仕事をやり始めました。かつて、SHARP会社の展覧会で通訳を二回担当しました。中国の国家級経済雑誌「招標週間」に翻訳の文章を発表しました。また、刑法に関するケースも経験があります。 語学にセンスがあると言われていますが、今後も自分の長所を発揮しようと思っています。 | ||
山梨県甲府市 | |||
未経験 | 日本語能力試験一級 | ||
contact | |||
2000年10月06日19時23分 | Top Home |
[ 翻訳者ディレクトリのホーム | キーワード検索 ]